The focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information, and on reducing the response burden of countries. |
более систематическое планирование развития и применения информационных технологий и принятие более согласованных стратегий в этой области. |
In addition, it will allow the human rights community to have better access to statistical data produced through reliable and statistically sound data-generating mechanisms, information and expertise, which will be useful in interpreting available statistical information. |
Это также позволит организациям, занимающимся вопросами прав человека, получить беспрепятственный доступ к статистической информации, поступающей от механизмов, из информационных источников и от специалистов, гарантирующих надежность и статистическую достоверность исходящих от них данных, которые будут полезными при толковании имеющейся статистической информации. |
For the successful continuation of our Internet data base we are looking for people, who would like themselves to engage in their spare time voluntarily, an honorary office search or would simply like to get active. |
Мы с удовольствием включим Вашу организацию или Ваш бизнес в наш банк данных. Ваша презентация в наших информационных данных может повлиять на привлечение новых клиентов! |
strengthening capacities of policy makers by introducing them Education Management Information Systems, by means of which policy makers would be able to retrieve accurate data from all levels of basic education. |
Усиления информированности высших должностных лиц посредством внедрения Информационных Систем Управления Образованием и создания возможностей для поиска и выборки достоверных данных по всем уровням среднего образования. |
CESA, a.s., Pardubice also develops systems for automatically controlling energy systems in industry, controlling technology and technological processes of buildings or structures, data transfer security systems and other activities in the field of information technology. |
Акционерное общество ЦЕСА, а.о., Пардубице так же разрабатывает системы для автоматического управления энергохозяйством в промышленности, для управления технологией и технологическими процессами зданий и сооружений, системы безопасности переноса данных и остальные проекты в области информационных технологий. |
The base will provide three types of information: indicators available over the Internet that members of the general public will be able to understand and, for a more limited range of users, indicators and files containing highly-aggregated data that will be accessible over a health intranet. |
База данных позволит получать информацию трех типов: показатели, доступные через Интернет и легко воспринимаемые всеми пользователями, показатели и файлы, содержащие данные с более высокой степенью агрегирования, предназначенные для ограниченного круга пользователей и доступные во внутренних информационных сетях в системе здравоохранения. |
Analyse gender issues and gather data with a view to investigating the subject of discrimination with sensitivity and transparency; this will facilitate the task of selecting informational materials aimed at reformulating social and intellectual values along lines consistent with the new realities; |
дать анализ гендерных проблем и собрать данные, необходимые для изучения подходов и вопросов, отличающихся своей остротой и очевидностью, что помогало бы в отборе таких информационных материалов и сюжетов, которые содействовали бы изменению социальных и интеллектуальных ценностей с учетом новых обстоятельств; |
Soon it became clear that entire organizations, not just their data, needed protection, because information technology (IT) continuity does not warrant business continuity; it is a subcomponent of BCM, but it does not guard against non-IT threats. |
Вскоре стало ясно, что в защите нуждаются не только данные организаций, но и сами организации, поскольку продолжение функционирования информационных технологий (ИТ) не гарантирует бесперебойного функционирования организаций; это является подкомпонентом ОБФ, но не устраняет угроз, не связанных с ИТ. |
Provide web sites with overview on environmental information services (Integrating national Portal) and tools to guide the users' search for environmental information and make the source of data/information visible (meta databases/catalogue of data sources for information held by public authorities, search engines). |
Создание веб-сайтов, содержащих обзоры экологических информационных услуг (комплексный национальный портал) и средств, позволяющих пользователям вести поиск экологической информации и содержащих источники данных/информации (базы метаданных/каталог источников информации государственных органов, средства поиска). |
As efforts to upgrade the portal's content, visual attractiveness and ease of use continued, the United Nations News Centre remained one of the most heavily visited areas of the United Nations website, with traffic data showing overall growth across languages. |
В условиях продолжения работы по обновлению размещенных на портале Центра новостей Организации Объединенных Наций информационных материалов, совершенствованию его графического оформления и повышению удобства пользования он по-прежнему оставался одним из наиболее часто посещаемых веб-сайтов Организации Объединенных Наций, причем на всех его языковых версиях фиксировалось все большее число обращений. |
The Integrated Data Sentient Entity? |
Объединение организованных информационных сущностей? |
(c) Data processing: |
с) Развитие информационных сетей: |
This engagement is a continuation of a nearly one-year successful relationship during which DataArt consistently delivered rapid, high-quality application development services to meet the needs of DPC DATA's largest customers. |
В данной части статьи рассмотрим, каким образом эти тенденции приведут к изменениям ценностного предложения для информационных технологий. |
Solarian Federation - Legend tells of four "Tears" (Data Crystals) strewn across the galaxy by your ancestors that have the power to make the Human race invincible, including resurrecting their dead leader. |
Кампания Солариан: существует легенда о четырёх разбросанных Вашими предками по галактике «слезах» (информационных носителях), которые могут сделать человеческую расу неуязвимой. |
the Integrated Data Sentient Entity does not exist either. and approximately 3 years 5 months into the future on December the 18th. |
В этом измерении не существует и объединения организованных информационных сущностей. связанные с воспоминаниями о прошлом на интервале приблизительно З лет 5 месяцев с этого момента и до 18 декабря. |
(c) Increased number of institutions from developing countries and countries with economies in transition partnering in UNEP-led or -supported environmental assessment processes, and data and information networks |
с) Увеличение числа учреждений развивающихся стран и стран с переходной экономикой, участвующих в экологических оценках, проводимых под руководством или при поддержке ЮНЕП, и в работе информационных сетей |
Use of the National Information System and data of international intelligence systems that the Department has access to (RILO, AFIS, BALKAN INFO, MARINFO, CEN). |
использование национальной информационной системы и данных международных информационных систем, к которым Департамент имеет доступ (РИЛО, АФИС, Балканская информационная система, система «МАРИНФО», система таможенного контроля). |
(b) Establishing a network of experts in statistics-related information technology to promote knowledge management in the region in the form of common platforms for data and metadata exchange and the sharing of information on methodologies and statistical analysis; |
Ь) создание сети специалистов по использованию информационных технологий в сфере статистики в целях совершенствования управления знаниями на региональном уровне на основе общих платформ для обмена данными и метаданными, а также на основе обмена информацией о методологиях и результатах статистических исследований; |
Data from international nature-conservation information centres; |
данные международных природоохранных информационных центров |
These data are analysed and published in CIS-STAT information and statistical bulletins and in the compendia "Finances and prices in countries of the Commonwealth of Independent States in 1997-1998". 3.3 Intl. Trade in goods |
Эти данные и их анализ публикуются в информационных и статистических бюллетенях Статкомитета СНГ, а также в статистических сборниках "Финансы и цены стран Содружества Независимых Государств в 1997-1998 годах". |
There are three major categories of metadata objects related to the functions defined by the vision: (a) Statistical data and associated concepts; (b) Statistical processes and associated procedures; (c) Tools enabling production and usage processes. |
процессы и процедуры, имеющие отношение к разработке статистики; Ь) процессы и процедуры, имеющие отношение к функционированию статистических информационных систем и организации статистической деятельности. |
The Conference recognized the importance of continuing the development of national programmes on standardization of geographical names, of creating toponymic data files, geographical names gazetteers and databases, and of harnessing information obtainable from the increasing number of toponymic web sites. |
создание, помимо традиционных справочников географических названий и атласов, других информационных ресурсов, таких, как справочники географических названий в цифровом формате, базы данных, основанные на информации, получаемой с помощью Системы географической информации, и веб-сайты. |
The term chemoinformatics was defined by F.K. Brown in 1998: "Chemoinformatics is the mixing of those information resources to transform data into information and information into knowledge for the intended purpose of making better decisions faster in the area of drug lead identification and optimization." |
Термин Хемоинформатика был введён в употребление Ф. К. Брауном в 1998 г.: Хемоинформатика означает совместное использование информационных ресурсов для преобразования данных в информацию и информации в знания для быстрейшего принятия наилучших решений при поиске соединений-лидеров в разработке лекарств и их оптимизации. |
(b) Development and maintenance of information technology and telecommunications infrastructure elements, applications and information technology procedures for business continuity/disaster recovery in cooperation with Headquarters, ensuring a high level of availability of applications and data; |
Ь) совершенствование и обслуживание элементов информационно-технической и телекоммуникационной инфраструктуры, прикладных программ и процедур использования информационных технологий для обеспечения бесперебойного функционирования/ аварийного восстановления данных в сотрудничестве с Центральными учреждениями в целях обеспечения высокой степени доступности прикладных программ и данных; |
The Automated System for Customs Data Programme continued to implement a number of technical assistance projects to allow user countries to benefit from a robust and modern customs system using information technology, mainly in Africa, the Caribbean and Afghanistan. |
В рамках программы Автоматизированной системы обработки таможенных данных продолжалось осуществление ряда проектов технической помощи, с тем чтобы страны-пользователи, главным образом страны Африки, Карибского бассейна и Афганистан, могли взять на вооружение надежную современную таможенную систему, построенную на информационных технологиях. |