[(e) The principle of interoperability presumes technical and technological compatibility of information systems, including the ability to exchange data in commonly used electronic formats, as well as stability. |
[е) принцип оперативной совместимости предполагает техническую и технологическую сочетаемость информационных систем, включая возможность обмена данными в общеиспользуемых электронных форматах, а также стабильность функционирования. |
Such a goal can only be realized if national and international information systems capable of generating high-quality data on crime issues are in place. |
Такая цель может быть реализована только в случае наличия национальных и международных информационных систем, способных выдавать высококачественные данные по вопросам преступности. |
Full knowledge of IT solutions in use for online data sharing |
Полная информация об используемых информационных технологиях для организации онлайнового обмена данными |
GSIM is a reference framework of information objects, which enables generic descriptions of the definition, management and use of data and metadata throughout the statistical production process. |
ТМСИ служит справочной основой информационных объектов, позволяющей разрабатывать типовые описания процессов определения, управления и использования данных и метаданных на протяжении всего процесса статистического производства. |
The Task Force was disappointed to note that reporting of emissions data and Informative Inventory Reports (IIRs) had decreased slightly since 2012. |
Целевая группа с разочарованием отметила, что за период с 2012 года представление данных о выбросах и информационных докладов о кадастрах (ИДК) сократилось. |
Rather, the template should encourage countries to bring together existing short-term economic statistics and indicators through enhanced coordination within the national statistical system in a national central data hub. |
Разработка типовой модели должна скорее стимулировать страны к сведению воедино, в рамках национальных центральных информационных узлов, существующих элементов данных краткосрочной экономической статистики и краткосрочных экономических показателей за счет усиления координации внутри национальных статистических систем. |
A global assessment is needed in 2011 in order to evaluate the current situation in the countries and formulate adequate proposals with regard to establishing centralized data hubs for national statistical systems. |
В 2011 году необходимо провести глобальный анализ для оценки нынешней ситуации в странах и выработки соответствующих предложений по созданию централизованных информационных узлов для национальных статистических систем. |
In data messages, Nr is reserved and, if present (as indicated by the S bit), MUST be ignored upon receipt... |
В информационных сообщениях, Nr зарезервировано и, если присутствует (это определяется S- битом), должно игнорироваться при получении. |
This includes support for better information systems in the areas of health and education, including for micro-planning to generate more accurate data for immunization and for tracking enrolment and retention rates in schools. |
Это предусматривает поддержку усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения и образования, включая микропланирование, для получения более точных данных об иммунизации и слежения за показателями зачисления и посещаемости школ. |
The increased requirements are due mainly to higher than anticipated electricity use for the information technology data centre and construction work related to the enhancement of electricity supply systems. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено более высоким, чем ожидалось, уровнем потребления электроэнергии в центре данных в области информационных технологий и в ходе строительных работ в связи с повышением эффективности систем энергоснабжения. |
In some countries, additional support in developing adequate integrated information systems for transmitting data between customs authorities, railways and other authorities would greatly improve conditions for faster processing of trains. |
В некоторых странах дополнительная помощь в разработке надлежащих объединенных информационных систем передачи данных между таможенными, железнодорожными и другими органами могла бы привести к существенному улучшению условий более оперативной обработки поездов. |
This standard describes the messages, data items and codes to be used in electronic ship reporting for the different services and functions of River Information Services. |
Этим стандартом описываются сообщения, элементы данных и коды, подлежащие использованию для передачи электронных судовых сообщений в контексте различных подразделений и функций речных информационных служб. |
5.1.4 Securing flow of information and the storage of electronic data and reducing intrusion and virus infection to zero |
5.1.4 Обеспечение безопасных информационных потоков и безопасного хранения электронных данных и сокращение до нуля случаев несанкционированного доступа и заражения вирусами |
IAH works to improve the science, policy and information base for groundwater planning by fostering cooperation and information-exchange among professionals, supporting reliable and long-term data sets. |
МАГ добивается расширения научных, программных и информационных основ планирования использования грунтовых вод путем поощрения сотрудничества и обмена информацией между специалистами и поддержки создания надежных и долгосрочных подборок данных. |
Another possibility is to create hotlines or information points where the public can obtain information about the person responsible or even PRTR data. |
Другая возможность заключается в создании "горячих линий" или информационных пунктов, где общественность могла бы получить информацию об ответственном сотруднике или даже данные РВПЗ. |
At ECE there was no procedure to ensure that the Information Systems Unit would be informed immediately of staff movements and thus be able to update data on those individuals. |
В ЕЭК отсутствуют процедуры, обеспечивающие незамедлительное информирование Группы информационных систем о перемещениях персонала, с тем чтобы она могла обновлять данные о соответствующих сотрудниках. |
More should be done to develop a single information product that integrates the data and information collected by individual agencies and is easily adaptable to government information systems. |
В этой связи необходимо предпринять дополнительные усилия для разработки единого информационного продукта, получаемого на основе данных и информации, собираемых отдельными учреждениями, который можно легко использовать в правительственных информационных системах. |
Depending on information needs, the following data may be collected: |
В зависимости от информационных потребностей может производиться сбор следующих данных: |
Depending on the specific circumstances and information needs, the following data on religion may be collected: |
В зависимости от конкретных условий и информационных потребностей могут собираться следующие виды данных о вероисповедании: |
The secretariat was of the view that the use of simple Geographic Information Systems should be encouraged to compare historical data on loss, fragmentation, restoration of habitats, etc. |
По мнению секретариата, следует поощрять использование простых географических информационных систем для сопоставления хронологических данных об исчезновении, фрагментации, восстановлении мест обитания и т.д. |
This weakening of the financial management capacity is compounded by the inadequacy of the information systems, in particular the inability to capture actual expenditure data in the field. |
Это ослабление возможностей в области управления финансами усугубляется неадекватностью информационных систем, особенно невозможностью обеспечивать отражение в них данных о фактических расходах на местах. |
Provision of ad hoc information services and data in the field of population ( |
предоставление специальных информационных услуг и данных по вопросам народонаселения ( |
The vulnerability of automated information systems, many containing highly sensitive data, has been assessed internally as well as through external intelligence sources. |
Уязвимость автоматизированных информационных систем, многие из которых содержат весьма секретные данные, оценивалась как собственными силами, так и с привлечением внешних разведывательных источников. |
L-3 ASA has core capabilities in the development and through-life management of complex information systems, data fusion and tracking solutions, and interoperable secure communications systems. |
L3 ASA имеет основной потенциал развития и управления жизненным циклом сложных информационных систем слияния данных и решений для отслеживания и интероперабельных защищенным системам связи. |
The use of your data for commercial and informational mailing lists by electronic mail is possible only if you subscribed to our program of informational mailings. |
Использование Ваших данных для коммерческих и информационных рассылок по электронной почте возможно только в случаях, если Вы подписались на нашу программу информационной рассылки. |