She spoke of the importance of geographical names as an essential element of cultural identity and especially the importance of standardized names in geo-referenced information systems, in order to provide reliable data for persons addressing, for instance, humanitarian and environmental issues. |
Она отметила значимость географических названий как одного из важных элементов культурной самобытности и особенно важность стандартизации названий в геореференцных информационных системах для обеспечения надежных данных для лиц, занимающихся, например, вопросами гуманитарной помощи и экологии. |
The country profile project is an attempt to build capacity in African countries to preserve and utilize crime data for the assessment of threats and the development of policy and legislation in the process of combating crime. |
Проект составления информационных справок по странам нацелен на расширение возможностей африканских стран по учету и использованию криминалистических данных для оценки угроз и разработки политики и законодательства по борьбе с преступностью. |
This set of indicators aims at generating new data and building capacities at the national level to strengthen national statistical and information systems on culture and development and to inform cultural policies for development, while enriching the first culture for development global database. |
Этот комплекс показателей призван способствовать получению новых данных и наращиванию потенциала на национальном уровне в целях укрепления национальных статистических и информационных систем по вопросам культуры и развития и содействия формированию культурной политики в интересах развития и при этом пополнять первую глобальную базу данных по вопросам культуры в интересах развития. |
The aim of the SDMX initiative is to create and maintain technical and statistical standards and guidelines, together with an information technology architecture and information technology tools, to be used and implemented by the SDMX sponsors and other organizations dealing with statistical data and metadata exchange. |
З. Целью инициативы по ОСДМ является разработка и обеспечение применения технических и статистических стандартов и руководящих принципов, а также структур и инструментов в области информационных технологий, предназначенных для внедрения и использования спонсорами стандартов ОСДМ и другими организациями, работающими со статистическими данными и метаданными. |
(c) A data-collection exercise was conducted, which consisted of data extraction of procurement, financial and human resources information from current United Nations information systems and documentation. |
с) был проведен сбор данных, включавший извлечение из существующих информационных систем и документации Организации Объединенных Наций данных о закупках, финансовой информации и информации о людских ресурсах. |
The incumbent of the position is responsible for preparing the work programme of the Information Systems Section, defining and executing the ICT strategy of the Investment Management Service, including developing and implementing industry best practices, and managing the investment data of the Investment Management Service. |
Новый сотрудник отвечает за подготовку программы работы Секции информационных систем Службы управления инвестициями, определяет и осуществляет ИКТ-стратегию Службы управления инвестициями, включая разработку и внедрение передовой отраслевой практики, а также управление инвестиционными данными Службы управления инвестициями. |
(a) The Investment Management Service requires a detached information technology infrastructure given the nature of its financial functions, its fiduciary responsibility and the highly confidential and time-sensitive data with which it deals. |
а) Служба управления инвестициями нуждается в отдельной инфраструктуре информационных технологий с учетом характера ее финансовых операций, ее фидуциарной ответственности и необходимости обеспечения строгой конфиденциальности и своевременного получения данных, с которыми работает эта служба. |
The primary goal is to identify an information technology strategy that would lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time global access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat. |
Первоочередная цель заключается в определении стратегии применения информационных технологий, которая способствовала бы выработке глобального стандартного подхода к поддержке процесса принятия решений и глобального доступа к данным в режиме реального времени, удовлетворению потребностей клиентов и обеспечению большего соответствия стандартам и стратегиям Секретариата в области информационных технологий. |
(a) Feedback from participants in training and dialogue sessions on improved information technology infrastructure for econometric modelling, economic policy analysis, and exchange of data in the subregion, as well as at the global level |
а) Установление обратной связи с участниками учебных мероприятий и диалога в отношении совершенствования инфраструктуры информационных технологий в интересах эконометрического моделирования, анализа экономической политики и обмена данными в субрегионе, а также на глобальном уровне |
(c) Technical material. Provision of specialized data and information services in computer-generated formats on the status of the Convention and the Agreement, multilateral and bilateral treaties and other legal instruments, and national legislation; and periodic newsletters on current developments. |
с) технические материалы: предоставление специализированных данных и оказание информационных услуг в компьютерных форматах по вопросам осуществления Конвенции и Соглашения, многосторонних и двусторонних международных договоров и других правовых документов и национальных законодательств; и периодические информационные бюллетени о текущих событиях. |
Invites relevant member organizations of the Collaborative Partnership on Forests to consider strengthening their efforts to collect and facilitate access to data on forest financial flows and thereby address data gaps in forest financing in a systematic, coordinated and coherent manner; |
предлагает соответствующим организациям - членам Совместного партнерства по лесам рассмотреть возможности наращивания своих усилий по сбору и упрощению доступа к данным о финансовых потоках в лесохозяйственной деятельности и таким образом обеспечить системное, скоординированное и согласованное устранение информационных пробелов в области финансирования лесохозяйственной деятельности; |
CIESIN collaborated with several different UNEP Global Resource Information Database (GRID) centers during 2003 - 2006, including provision of data to UNEP-GRID Internet map services and development of the Global Natural Disaster Risk Hotspots data ( |
В течение периода 2003 - 2006 годов ЦМИСНЗ сотрудничал с несколькими различными центрами информационных баз данных о всемирных ресурсах (БДВР), включая предоставление данных картографической службе ЮНЕП - БДВР в Интернете и подготовку глобальных оперативных данных о риске стихийных бедствий (. |
As a reference framework of information objects, GSIM has a complementary relationship with standards, such as Statistical Data and Metadata eXchange (SDMX) and Data Documentation Initiative (DDI), which are commonly used to represent and exchange statistical data and metadata. |
В качестве базовой модели информационных объектов ТМСИ имеет также связь с такими стандартами, как стандарты электронного обмена статистическими данными и метаданными (ОСДМ) и Инициатива в области документирования данных (ИДД), которые традиционно используются для представления статистических данных и метаданных и обмена ими. |
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants |
сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами |
This important Act is divided into two chapters concerning "attacks on the confidentiality, integrity and availability of data and computer systems" and "computer attacks and other offences". |
Этот важный закон состоит из двух глав: «О покушениях на конфиденциальность, неприкосновенность и доступность информационных систем» и «Об информационных покушениях и прочих нарушениях». |
17.35 The proposed amount of $4,700 would cover the cost of acquisition of special statistical publications and data services produced by national and international statistical services required to support economic research activities. Trade facilitation |
17.35 Предлагаемые ассигнования в размере 4700 долл. США предназначаются для покрытия расходов в связи с приобретением специальных статистических публикаций и информационных сборников, подготавливаемых национальными и международными статистическими службами, которые необходимы для оказания поддержки в области экономических исследований. |
The World Wide Fund For Nature (WWF): Participation in the development of environmental indicators through the identification of major aggregates, the corresponding data requirements, and the presentation and interpretation of selected aggregate indicators. |
Всемирный фонд природы (ВФП): Участие в разработке экологических показателей путем определения основных совокупных показателей, соответствующих информационных потребностей, а также методов представления и интерпретации избранных совокупных показателей. |
Some also called attention to the importance of improved data information systems to support the move towards results-based budgeting, observing that the budgeting process needed to be complemented by integrated planning and implementation; results-based budgeting was not an end in itself. |
Некоторые делегации также обратили внимание на важность улучшения информационных систем в поддержку перехода к бюджетному процессу, ориентированному на результаты, отметив, что процесс составления бюджета должен дополняться комплексным планированием и осуществлением; ориентированный на результаты бюджетный процесс не является самоцелью. |
The second function relates to material costs and has a fixed component which must be incurred whatever the basic system in place and a flexible component which, as above, depends on the number of data elements to be processed under a given system. |
Вторая функция относится к затратам на материалы и содержит постоянную компоненту - затраты, которые так или иначе неизбежны при эксплуатации базовой системы, и переменную компоненту - затраты, которые, как и в вышеописанном случае, зависят от числа информационных позиций, обрабатываемых в данной системе. |
General and data set specific frameworks (for balance of payments, national accounts, and analytical accounts of the central bank, producer prices, and government finance statistics) |
Разработана общая основа, а также основы для конкретных информационных фондов (платежные балансы, национальные счета и аналитические счета центрального банка, цены производителей и государственная финансовая статистика). |
(a) Recurrent publications. A handbook on specialized data and information needed to develop integrated national, subregional or regional information systems for the sustainable development of ocean resources within national jurisdiction in the context of the international ocean regime; |
а) Периодические публикации: пособие по специализированным данным и информации, которые необходимы для разработки комплексных национальных, субрегиональных или региональных информационных систем в целях устойчивого освоения океанических ресурсов в пределах национальной юрисдикции в контексте международного режима моря; |
This applies in some cases of information networks, especially those related to computer and software services, whereby the information network also acts as a medium through which the "finished product" (software or data) is stored and transmitted. |
Иногда это справедливо и в отношении информационных сетей, особенно сетей, связанных с компьютерными услугами и услугами программного обеспечения, причем в этом случае информационные сети выполняют также функции среды для хранения и передачи "готовой продукции" (программного обеспечения или данных). |
assisting developing countries in participating in setting up of global standards in connection with advanced information networks and electronic data interchange, and conforming to such standards; |
оказание помощи развивающимся странам в целях обеспечения их участия в разработке глобальных стандартов по вопросам информационных сетей повышенного уровня и электронного обмена данными и обеспечения соблюдения таких стандартов; |
The Conference recommended, inter alia, guidelines for the rapidly growing use of space technology; called for the establishment of a United Nations space information system, initially to consist of a directory of information and data services accessible to all States. |
Конференция рекомендовала, в частности, руководящие принципы для все более широкого использования космической техники; призвала создать систему космической информации Организации Объединенных Наций, первоначально состоящую из справочника об информационных службах и службах данных, к которым могут обращаться все государства. |
In order to monitor drug abuse, the UNDCP Global Programme on Assessing the Magnitude of Drug Abuse will support Governments and regional epidemiological networks in building up or improving national information networks for the collection and analysis of data on drug abuse. |
В целях мониторинга проблемы злоупотребления наркотиками в рамках разработанной ЮНДКП Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками будет оказываться содействие правительствам и региональным эпидемиологическим сетям в создании или совершенствовании национальных информационных сетей для сбора и анализа данных, характеризующих злоупотребление наркотиками. |