Development of data products and training packages to support V&A assessment, including many available through the Internet |
Разработка информационных продуктов и учебных пособий для поддержки оценки уязвимости и адаптации, в том числе многочисленных пособий в Интернет |
It is difficult to bring this issue to the attention of policy makers in these countries because of the lack of reliable data on which to make the case for the inequitable access to and use of ICT by women in developing countries. |
Сюда относятся ИКТ не только для целей коммуникации, но также для ведения бизнеса и работы в самой отрасли информационных технологий. |
Priorities of signals on multiplexed data paths shall be stated, wherever priority may be an issue affecting performance or safety as far as this Regulation is concerned. |
В каждом случае, когда очередность может повлиять на эксплуатационные качества или безопасность в контексте настоящих Правил, указывают очередность сигналов на мультиплексных информационных каналах. |
At its twenty-sixth session, the IOC Assembly considered the report of the Data Buoys Cooperation Panel and the International Tsunameter Partnership, entitled "Ocean data buoy vandalism: incidence, impact and responses". |
На своей двадцать шестой сессии Ассамблея МОК рассмотрела доклад Группы по сотрудничеству в эксплуатации информационных буев и Международного партнерства по измерению цунами, озаглавленный «Вандализм в отношении океанических информационных буев: частотность, воздействие и ответные меры». |
The UNFPA- funded technical support services staff, which includes six specialists in census and survey methodologies, sampling, civil registration, geographical information systems and data processing, act as the substantive officers for the UNFPA-funded projects. |
Персонал службы технических вспомогательных услуг, включающий шесть сотрудников, должности которых финансируются ЮНФПА и которые являются специалистами по вопросам методологии проведения переписей и обследований, выборки, регистрации актов гражданского состояния, географических информационных систем и обработки данных, несет основную ответственность за осуществление финансируемых ЮНФПА проектов. |
Access to data on victims of trafficking in persons held by information services and in archives may be suspended by decision of a court or a prosecutorial authority. |
Решением суда или другого органа уголовного преследования приостанавливается допуск к содержащимся в информационно-справочных службах и информационных фондах сведениям о личности лица, пострадавшего от торговли людьми. |
An additional increase of US$ 220,915 for other components is proposed for the improvement of the visual and graphic representation of Basel Convention data, to meet new demands on publications and information products and to maintain adequate office space and equipment for the secretariat. |
Предлагается дополнительно увеличить ассигнования по другим компонентам в размере 220915 долл. США для улучшения иллюстративного и графического элемента представляемых в рамках Базельской конвенции данных, для удовлетворения новых потребностей в публикациях и информационных документах и обеспечения секретариата достаточными служебными помещениями и оборудованием. |
Barriers to cross-border information flow, such as restrictions on ground of data protection, restrictions on trade in software, and requirements to meet over-elaborate protocols of access. |
Существуют также барьеры на пути трансграничных информационных потоков, такие, как ограничения, вводимые в интересах защиты данных, ограничения торговли программным обеспечением и введение требований чрезмерно усложненных протоколов доступа. |
Specialized software and training for non-standard applications such as geographic information systems for mine-clearing and statistical software for data analysis, including all Internet- and Intranet-related utilities, would also be required. |
Потребуются также специальное программное обеспечение и обучение нестандартным видам работы, например использованию географических информационных систем для мероприятий по разминированию и статистических программ для анализа данных, включая все прикладные программы для работы сети Интернет и связанные с этим программы. |
Activities include the building of local capacities for the use of urban indicators data and geographic information systems technology for city planning, city management, policy-making and participatory governance. |
Деятельность в этой связи включает создание местного потенциала для использования касающихся городов показателей и технологии географических информационных систем для городского планирования, управления городами, разработки политики и управления городами на основе широкого участия населения. |
The reduced requirements result mainly from a lower level of training on information technology security for radio, microwave and voice data, on procurement as well as on radio ethics, as these would be undertaken in the 2007/08 period. |
Сокращение потребностей в основном объясняется сокращением масштабов деятельности по профессиональной подготовке персонала в области безопасного использования информационных технологий применительно к радиоаппаратуре, технике СВЧ и средствам голосовой связи, закупок, а также по вопросам этики радиообмена, так как такая профессиональная подготовка будет проводиться в 2007/08 году. |
At least 10 of the actions are focused directly on establishing and maintaining reliable, long-term satellite systems, which adhere to the GCOS climate monitoring principles, and on producing global data products from the observations that those systems obtain. |
Не менее 10 из этих мероприятий в основном нацелены на создание и обеспечение долгосрочного функционирования надежных спутниковых систем с соблюдением предусмотренных для ГСНК принципов мониторинга климата, а также на получение путем наблюдений, осуществляемых посредством таких систем, информационных данных, которые могут использоваться в масштабах всей планеты. |
Technical decisions offered by us are based on use of the newest technologies of wireless data transfer, multifunctional and flexible software of our own development, subscriber's terminal equipment of leading foreign manufacturers. |
ГИС-Ассоциация является основным разработчиком «Концепции формирования инфраструктуры пространственных данных как элемента общегосударственных информационных ресурсов», а также «Концепции информационных систем обеспечения градостроительной деятельности (ИСОГД)»... |
Internet training programmes should be organized for community activists and young people, in order to promote not only passive use of information networks but also active participation in creating home-pages, generating new data and spreading information to others via web-sites. |
Необходимо организовать обучение общественных лидеров и молодежи пользованию Интернетом, для того чтобы способствовать не только пассивному использованию информационных сетей, но и активному участию в создании собственных информационных страниц, подготовке новых данных и распространении информации среди других лиц через электронные каналы. |
Securing of data network by reducing intrusions and virus infections to zero throughout the mission area, reducing the risk of data corruption, which disrupts activities |
Обеспечение безопасности информационных сетей посредством сокращения до нуля процентов показателей несанкционированного доступа и заражения вирусами на территории всего района миссии, сокращение числа случаев нарушения целостности данных, приводящих к сбоям в работе информационных систем |
The eight new team members of the Information Systems Section will assist with the five business application implementations and will support eight specialized and mission-critical business applications, including the management of a highly complex investment data hub, databases and interfaces with market data feed systems. |
Восемь новых сотрудников Службы информационных систем будут оказывать помощь во внедрении пяти прикладных систем и обеспечивать работу восьми специализированных и узкофункциональных систем, включая управление весьма сложным центром инвестиционных данных, базами данных и интерфейсы с системами входа внешних данных. |
To enhance the foundations for e-navigation, MSC adopted revised performance standards for shipborne voyage data recorders and simplified voyage data recorders, electronic chart display and information systems, survival craft automatic information systems, search and rescue transmitters and integrated navigation systems. |
Для укрепления основ электронной навигации Комитет по безопасности на море принял пересмотренные стандарты эффективности судовых устройств регистрации данных о рейсе и упрощенных приборов регистрации данных о рейсе, электронных картографических навигационных информационных систем, спасательных средств, поисково-спасательных передатчиков и комплексных навигационных систем61. |
Furthermore, CEOP has also developed, in cooperation with CEOS, a data integration function called the Working Group on Information Systems Services-CEOP Distributed Data Integration System, developed at the Japanese Space Agency and the Remote Sensing Technology Center of Japan. |
Кроме того, СРПН в сотрудничестве с КЕОС была разработана функция интеграции данных для комплексной системы распределенных данных СРПН рабочей группы по обслуживанию информационных систем, созданной в Японском космическом агентстве и Центре технологий дистанционного зондирования Японии. |
It incorporates participatory rural appraisals - expert assessments - field measurements, remote sensing, geographic information system (GIS) modelling and other modern means of data generation and dissemination for analysing and sharing information. |
Они предусматривают проведение с привлечением широкого круга субъектов оценок состояния сельских районов, т.е. экспертных оценок, полевых измерений дистанционного зондирования, моделирования с использованием географических информационных систем (ГИС) и применение других современных средств разработки и распространения данных для анализа информации и обмена ею. |
The invention relates to a system for storing, retrieving and extracting information representable in the form of a plurality of information objects of a random data domain, which are represented in the form of a three-like structure. |
Раскрыты система хранения и способы поиска и извлечения информации, представимой в виде множества информационных объектов произвольной предметной области, представляемых в виде древовидной структуры. |
In the new topology, regional offices will have a direct VSAT link to UNAMA in Kabul carrying voice and data, and Internet service will be delivered by local Internet service providers, instead of the Logistics Base. |
С учетом предстоящей реорганизации системы ВСАТ в Секции связи и информационных технологий предлагается учредить четыре новые должности категории полевой службы, включая: а) одну новую должность технического специалиста для Группы ВСАТ/микроволновой связи. |
The Centre houses the United Nations Office at Geneva's central servers, Internet/Intranet webs, administration tools for both the data and voice networks, IMIS back-up servers and other infrastructure services. |
Центр отвечает за центральные серверы, Интернет/интрасеть, средства администрирования как информационных сетей, так и сетей речевой коммуникации, серверы резервного копирования ИМИС и оказание других связанных с инфраструктурой услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Theoretical and algorithmic principles of new method for automated formation of complicated reports of relative data basis of information systems, which is analogues to the sequential method for designing technical systems have been elaborated. |
Разработаны теоретические и алгоритмические основы нового метода автоматизированного формирования сложных отчетов реляционных баз данных информационных систем, который является аналогом секвенциального метода проектирования технических систем. |
However, the improved level of sophistication of United Nations organizations' information systems and the secretariat's projected new database should eventually permit the secretariat to receive the desired data directly from various organizations. |
Однако в будущем в связи с дальнейшим совершенствованием информационных систем организаций системы Органи-зации Объединенных Наций и планируемым созданием новой базы данных секретариата можно будет получать необходимые данные непосредственно от самих организаций. |
In the area of integrated services for passengers and goods involving different transport modes, the establishment of the component parts of multimodal information systems has continued using modern software packages and data transmission systems. |
В области комплексных услуг при перевозке пассажиров и грузов различными видами транспорта продолжается создание фрагментов общетранспортных информационных систем с использованием современных программно-вычислительных комплексов и систем передачи данных. |