The approved terms of reference include periodic reviews of CES activities concerning statistical information processing, statistical metadata, statistical data editing, geographical information systems, statistical confidentiality and electronic data reporting. |
Одобренный круг ведения включает в себя проведение периодических обзоров деятельности КЕС в области обработки статистической информации, статистических метаданных, редактирования статистических данных, географических информационных систем, конфиденциальности статистических данных и электронного предоставления данных. |
Kr = normalizing factor of 20 MByte/s. Si = sum of the maximum data rates for all data channels connected to the ith "CE" or group of "CEs" sharing memory. |
Кг = нормализующий фактор, равный 20 Мбайт/с; Si = сумма максимальных скоростей передачи данных для всех информационных каналов, связывающих i-ый «ВЭ» или группу «ВЭ», имеющих общую память. |
(b) Improved regional and national capacity to support the development, dissemination and widespread adoption of regional environmental data through the Global Environment Outlook data portals |
Ь) Укрепление регионального и национального потенциала в области содействия разработке, распространению и широкому применению региональных данных об окружающей среде с помощью информационных порталов Глобальной экологической перспективы |
Section III comprises a review of issues regarding the scope of the strategic plan and section IV presents the strategy for determining the data needs for the twenty-first century, especially how to determine a core set of data that everyone can and should provide. |
В разделе III рассматриваются вопросы, относящиеся к сфере охвата стратегического плана, а в разделе IV представлена стратегия по определению информационных потребностей на XXI век, в особенности базового массива данных, который может и должен представить каждый. |
The term was created in 2003 by Scott Nicholson, Assistant Professor, Syracuse University School of Information Studies, in order to distinguish data mining in a library setting from other types of data mining. |
Термин был введён в 2003 году Скоттом Николсоном, доцентом кафедры информационных исследований Сиракузского Университета, для того, чтобы отличить интеллектуальный анализ данных в библиотеке от других типов интелллектуального анализа данных. |
25C. A provision of $21,500, at the maintenance base level, is requested for consultants to develop a comprehensive system of on-line registration for staff, to maintain data files on language training activities and participants, and to link data to United Nations databases. |
25С. Ассигнования в размере 21500 долл. США, на минимально необходимом уровне, испрашиваются на привлечение консультантов для разработки всеобъемлющей системы интерактивной регистрации персонала, для ведения информационных файлов по мероприятиям в области языковой подготовки и обучаемым и индексации информации для баз данных Организации Объединенных Наций. |
(b) Technical material. A data bank on critical development issues in African countries; compilation of brief country profiles; and information data on issues under the subprogramme taken up by international and non-governmental organizations. |
Ь) Технические материалы: банк данных о наиболее важных проблемах развития в африканских странах; краткие подборки информационных материалов по странам; и информация о тех проблемах в рамках подпрограммы, решением которых занимаются международные и неправительственные организации. |
Information activities involve a number of steps, including identifying and monitoring information sources, collecting and processing raw data for the specific purposes, inputting processed data, and retrieving and custom-tailoring outputs from the system. |
Информационная деятельность охватывает ряд этапов, таких, как выявление и отслеживание источников информации, сбор и обработка исходных данных для конкретных целей, ввод обработанных данных и вывод из системы и индивидуальная корректировка информационных материалов. |
This item comprises all the actions aimed at collecting, receiving and storing data from space systems, including the development and operation of hardware and software systems, of computer networks and of data centres. |
Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, направленные на сбор, получение и хранение данных космических систем, включая разработку и применение оборудования и систем программного обеспечения, компьютерных сетей и информационных центров. |
Quality control is necessary in all the stages of monitoring and assessing transboundary waters (specification of information needs, selection of monitoring strategies, sampling and field measurements, laboratory analysis, data validation, assessment, data exchange and information utilisation). |
Контроль за качеством является необходимым на всех этапах мониторинга и оценки трансграничных вод (определение информационных потребностей, выбор стратегий мониторинга, взятие проб и измерения на местах, лабораторный анализ, проверка достоверности данных, оценка, обмен данными и использование информации). |
It was suggested that the international organisations that deal with financial issues should develop consistent recommendations for use by the NSOs on what kind of information should be collected, so that changing "fashions" in data requirements do not affect the collection of data. |
Было предложено, чтобы международные организации, занимающиеся финансовыми вопросами, разработали для НСУ согласованные рекомендации в отношении того, какого рода информация должна собираться, с тем чтобы возникающие время от времени "новомодные течения" в информационных потребностях не сказывались отрицательно на сборе данных. |
This data base migration, using the latest technology available, also takes advantage of the most recent developments in information technology, applied to the other aspects of statistical operations which are the collection, manipulation and dissemination of data. |
З. Такой перевод баз данных с использованием новейших информационных технологий позволяет извлекать выгоду из наиболее перспективных разработок в области информатики применительно к другим аспектам статистических операций, например сбору, обработке и распространению данных. |
If one looks at the overall demand for statistical data on agriculture, fisheries and forestry about 60% of these data needs are covered by specific Community legislation, i.e. Council Regulations, Directives or Decisions and corresponding Commission decisions. |
Если взглянуть на общие потребности в статистических данных о сельском, рыбном и лесном хозяйстве, то можно увидеть, что около 60% таких информационных потребностей удовлетворяются благодаря существованию конкретного законодательства Сообщества, т.е. предписаний, директив или решений Совета и соответствующих решений Комиссии. |
standard data models to describe information resources such as experts, institutions, species and maps to assist in data exchange within and outside the Organization. |
стандартные модели данных для описания информационных ресурсов, таких, как эксперты, учреждения, виды и карты для оказания помощи в обмене данными в рамках Организации, а также за ее пределами. |
The U.S. Census Bureau, with its data, technology, and user service expertise, is in a most advantageous position to meet the American public's emerging information needs - to move beyond mere data dissemination to integrated statistical dissemination. |
Бюро переписей США в силу имеющихся у него данных, технологий и знаний в области обслуживания пользователей находится в наиболее выгодной позиции с точки зрения удовлетворения новых информационных потребностей американской общественности, что предусматривает переход от простого распространения данных к распространению интегрированной статистической информации. |
The representatives of the Fund emphasized that data on historical costs were made available in existing information systems to portfolio managers in the course of their routine reviews of investment. |
Представители Фонда подчеркнули, что управляющие портфелями инвестиций при проведении регулярных обзоров инвестиционных позиций могут получить данные о первоначальной стоимости из существующих информационных систем. |
As progress on the strategy advances towards 2015, substantial performance data will be collected and analysed using dashboards integrated with Umoja to support consistent and transparent monitoring and reporting. |
По мере реализации стратегии к 2015 году будут собраны и проанализированы важные данные о результатах работы с использованием предусмотренных в проекте «Умоджа» информационных панелей в целях обеспечения последовательного и транспарентного мониторинга и отчетности. |
Some information technology and data base systems experts |
Ряд экспертов в области информационных технологий и баз данных |
With regards to non-post resources, the group did not support several items, including the data hub project for the Information Systems Section of the Division. |
Что касается ресурсов, не связанных с должностями, то группа не согласилась с предложениями, касающимися некоторых статей, в частности, в отношении проекта создания центра обработки и хранения данных для нужд входящей в состав Отдела Секции информационных систем. |
To establish an infrastructure that enables the availability of the services, processes and data provided through information technologies by governmental organizations |
создание инфраструктуры, обеспечивающей возможность пользования услугами, процессами и данными, предоставляемыми при помощи информационных технологий государственными организациями; |
Additional sectoral data suggest that the dynamic growth in exports of computer and information and travel services led the recovery for exports of developing country services. |
Дополнительные отраслевые данные показывают, что динамичный рост экспорта компьютерных и информационных услуг и туристических услуг способствовал подъему экспорта услуг развивающихся стран. |
Organizations support recommendation 2, with several entities indicating steps already taken or in progress for retaining, within information systems, key data on implementing partners. |
Организации поддерживают рекомендацию 2, а некоторые структуры указали уже принятые или принимаемые ими меры для сохранения в своих информационных системах ключевых сведений о партнерах-исполнителях. |
(c) Cooperation on a harmonized meta-database, on sources of data and data sets, institutes, reports and other information products; |
с) сотрудничеству в области разработки согласованной базы метаданных, содержащей информацию об источниках данных и комплектах данных, институтах, докладах и прочих информационных продуктах; |
Given the problems related to lack of data identified during the preparation of the comprehensive assessment of the freshwater resources of the world, there is an urgent need for national and international agreements to harmonize the information systems that provide the data needed for decision- making. |
Учитывая проблемы нехватки данных, выявленные в ходе подготовки всеобъемлющей оценки ресурсов пресной воды в мире, настоятельно необходимы национальные и международные соглашения в целях согласования информационных систем, которые обеспечивают данные, необходимые для принятия решений. |
The Campus Computing Centre was responsible for the central back-up of data files in the server and the user departments also performed back-up of data and files. |
Вычислительный центр отвечает за центральное дублирование информационных файлов в сервере, и в департаментах-пользователях также имеются резервные копии данных и файлов. |