| Acceptance of ECLAC statistical information outputs as the authoritative source of data and analysis in professional discussions and policy design. | Использование статистических информационных материалов ЭКЛАК в качестве авторитетного источника данных и аналитических исследований в рамках профессиональных дискуссий и при разработке политики. |
| The information sheets indicate whether household survey data are available to the general public. | В информационных листках сообщается, доступны ли данные обследования домохозяйств для широкой общественности. |
| Naturally, the selection of indicators depended on the availability of data in the concerned country. | Разумеется, отбор показателей зависит от наличия информационных данных в конкретной стране. |
| The training courses have focused on the application of remote sensing data and geographic information systems in land use planning. | Основное внимание в рамках этих учебных курсов уделяется применению данных дистанционного зондирования и географических информационных систем в рамках мероприятий по планированию землепользования. |
| These data are sometimes published, but more often they are supplied against payment as a form of information service. | Эти данные иногда публикуются, но чаще предоставляются за деньги как один из видов информационных услуг. |
| Since 1994, ABS has collected data on the use of information technology by households and individuals, businesses and government organizations. | С 1994 года АСБ собирает данные об использовании информационных технологий домашними хозяйствами и физическими лицами, предприятиями и правительственными органами. |
| The administrative registers and the use of data from other information systems might be one of the most effective solutions just in the small countries. | Административные регистры использования данных из других информационных систем могут являться одним из наиболее эффективных решений для малых стран. |
| Several offices have chosen a gradual approach to the implementation of data warehouses and integrated statistical information systems. | Многие управления избрали ступенчатый подход к внедрению хранилищ данных и интегрированных статистических информационных систем. |
| Upgrading the information systems of statistical bodies to enable them to handle data transfer often requires the whole database to be restructured. | Совершенствование информационных систем статистических органов, позволяющее им управлять передачей данных, часто требует реструктуризации всей базы данных. |
| Central Statistical Office of Poland carried out projects on the use of public administration information systems as administrative data sources for statistical needs. | Центральное статистическое управление Польши осуществило проекты по использованию информационных систем государственной администрации в качестве источников административных данных в статистических целях. |
| She concurred that it was necessary to help all countries to set up and/or strengthen data systems. | Она согласна с тем, что необходимо оказать помощь всем странам в создании и/или укреплении информационных сетей. |
| The CCA and UNDAF processes emphasized the need for reliable data systems. | В процессах ОСО и РПООНПР особое внимание уделяется потребности в надежных информационных системах. |
| Similarly, the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health had also stressed the importance of sound data systems. | Точно так же Координационный комитет ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения также подчеркнул важность наличия надежных информационных систем. |
| GTOS is also actively developing subregional data and information networks in eastern Europe and southern Africa. | Кроме того, ГСНС активно занимается созданием субрегиональных информационных сетей в Восточной Европе и южной части Африки. |
| There are 17 data centres under the Ministry of Energy and Environment. | При министерстве по вопросам окружающей среды и энергетики действует 17 информационных центров. |
| She noted that UNFPA recognized the urgent need to strengthen existing data systems and to establish realistic baselines for indicators. | Она добавила, что ЮНФПА признает безотлагательную необходимость укрепления существующих информационных систем и создания реалистичных основ для разработки показателей. |
| The Statistics Division maintains most of its data files at the New York Computing Centre. | Статистический отдел хранит большинство своих информационных файлов в Нью-Йоркском вычислительном центре. |
| Drawing on United States numbers, it is assumed that each report contains 100 data elements. | Опираясь на данные США, принимается, что каждый отчет содержит 100 информационных позиций. |
| In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres. | В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. |
| The increasing usage of information systems has led to an exponential increase in the amount of data that has to be stored and managed in peace operations. | Расширение масштабов использования информационных систем привело к стремительному увеличению объема данных, которые миротворческие операции хранят и обрабатывают. |
| The system uses the Integrated Management Information System as its source of data, in addition to other information systems. | В качестве источника данных эта система использует Комплексную систему управленческой информации помимо других информационных систем. |
| His delegation welcomed the valuable initiatives for developing human resources management information systems, which would provide for more integrated processing of personnel data. | Делегация Украины с удовлетворением отмечает ценные инициативы, связанные с созданием информационных систем в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят обеспечить более комплексную обработку информации по персоналу Организации Объединенных Наций. |
| The application of geographic information systems, which are widely used for reporting environmental data, is also considered as an advantage. | В качестве позитивного аспекта можно также рассматривать применение географических информационных систем, которые широко используются в целях представления экологических данных. |
| Only aggregated data are disseminated by reports, newsletters, leaflets and on the Internet. | С помощью отчетов, информационных бюллетеней и брошюр, а также на Интернете распространяются только агрегированные данные. |
| This may entail developing common indicators/criteria as well as a data information network and management system for OECD countries. | Это может повлечь за собой разработку общих показателей/критериев, а также сети информационных данных и системы управления для стран ОЭСР. |