Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Data - Информационных"

Примеры: Data - Информационных
The Information Systems Section is responsible for the development, administration and maintenance of the information systems infrastructure of the Investment Management Service, including strategy and planning, administration and implementation, communication and data feed systems, and training. Секция информационных систем занимается вопросами разработки, применения и обслуживания инфраструктуры информационных систем Службы управления инвестициями, включая разработку стратегии и планирования административного управления и осуществления мероприятий, систем связи и ввода данных, а также профессиональной подготовкой персонала.
A number of United Nations system organizations and agencies, while operating their own information systems, are pursuing close cooperation with UNDP or other relevant global information referral systems, as well as with the data banks of the regional commissions or other regional and interregional information systems. Ряд организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, используя свои собственные информационные системы, поддерживают тесное сотрудничество с ПРООН или другими соответствующими глобальными информационно-справочными системами, а также с банками данных региональных комиссий или других региональных и межрегиональных информационных систем.
The present rapid spread of information networks and Internet linkages throughout the world presents an opportunity to actively and purposefully disseminate the information and data necessary for logical decision-making and negotiation to all classes of stakeholders, including those who, up to now, have not been recipients. Нынешнее стремительное распространение информационных сетей и связей между ними во всеми мире открывает возможности для активного и целенаправленного распространения информации и данных, необходимых для принятия продуманных решений и ведения переговоров, среди всех классов субъектов землепользования, включая тех, которые до настоящего времени такой информацией не пользовались.
The Commission, the Bali Declaration on Population and Development and the International Conference on Population and Development have urged Governments to improve their population data production and dissemination capacity, especially by assigning priority to the application of modern information technology. Комиссия в Балийской декларации по народонаселению и развитию и в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию призвала правительства укреплять свой потенциал в деле сбора и распространения демографических данных, прежде всего путем уделения приоритетного внимания применению современных информационных технологий.
Those savings were partially offset by additional requirements for information technology resources in the Information Technology Services Division for (a) maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre; (b) network services and (c) provision of support for Galaxy. Эта сумма сэкономленных средств частично сократилась ввиду необходимости покрытия дополнительных потребностей по линии информационных технологий в Отделе информационно-технического обслуживания по линии: а) эксплуатации центра данных Департамента операций по поддержанию мира; Ь) обслуживания сетей; и с) оказания поддержки системе «Гэлакси».
The Mission proposes to establish a security unit to ensure the security and integrity of all electronic data by preparing, promulgating and implementing information technology security policies and measures, and acquiring, implementing and monitoring the necessary security management software. Миссия предлагает создать группу по вопросам безопасности в целях обеспечения безопасности и целостности всех электронных данных на основе разработки, принятия и осуществления стратегий и мер по обеспечению безопасности информационных технологий, а также закупки и внедрения необходимых программных средств управления системой безопасности и контроля за их использованием.
Prerequisites for such adoption involve not only the resolution of a number of technical information technology (IT) issues but also agreement between national agencies and international organizations on a number of data "content" issues, including: Предварительными условиями принятия такой модели являются не только урегулирование ряда технических вопросов информационных технологий (ИТ), но и достижение договоренностей между национальными учреждениями и международными организациями относительно ряда аспектов «содержания» данных, включая:
Recent advances in key communications technologies and in the availability of environmental data, as well as the increased use of geographic information systems, have made the development of advanced public health information systems possible. Благодаря развитию в последнее время ключевых технологий связи, обеспечению доступности данных об окружающей среде и более широкому использованию географических информационных систем появилась возможность создания усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения.
This paper first discusses briefly the environment within which Finnish national accounts are compiled. This is followed by a description of the areas in which national accounts data are utilised, both in Finland and in the information processes of the European Union. В настоящем документе сначала кратко описываются условия разработки национальных счетов Финляндии, после чего приводится описание областей, в которых используются данные национальных счетов, как в Финляндии, так и в информационных процессах Европейского союза.
The present vertical structure of information flows and decentralized collection of statistical data determine the allocation of responsibilities to the official statistical services at central, regional and local levels, where they perform the following main functions: Существующая вертикальная структура информационных потоков и децентрализация сбора статистических данных определяет распределение функций государственной статистической службы республики на центральный, региональный и местный уровни и предусматривает выполнение ими следующих основных функций:
(c) The role of the private sector, NGOs and other major groups, particularly women and youth, in data analysis and reporting, be taken more fully into account in national information systems. с) более полным образом учитывать в национальных информационных системах роль частного сектора, неправительственных организаций и других основных групп, особенно женщин и молодежи, в деле анализа данных и составления докладов.
This is due to an insufficient coverage and frequency of surveys, outdated registers which form the basis for any survey, lack of appropriate IT to process the data and lack of knowledge of new survey techniques. Это объясняется недостаточностью охвата и частоты проведения обследований, использованием устаревших систем учета, которые являются основой для любого обследования, нехваткой соответствующих информационных технологий для обработки данных и незнанием новых методик проведения обследований.
As part of every evaluation exercise, data is extracted from the evaluation report using the project evaluation information sheet (PEIS), which must be completed by the evaluation team leader and submitted with every evaluation report. В рамках каждого мероприятия по оценке данные берутся из отчета по итогам оценки с использованием информационных бланков для оценки проектов (ИБОП), которые должны заполняться руководителем группы по оценке и представляться с каждым отчетом по итогам оценки.
Additional resource is also required for the migration of the Office of the Prosecutor systems and data to a new operating system and to implement an Intranet to address the information needs of the rapidly growing Office of the Prosecutor. Дополнительные ресурсы необходимы также для перевода систем и данных Канцелярии Обвинителя на новую операционную систему и создания в Канцелярии Обвинителя системы Интранет для удовлетворения ее растущих информационных потребностей.
Column 5: the main reason for the excesses is the time consumed by the repeated insertion of data because of the incompatibility of the information systems of the railways Пятый столбик: причина чрезмерных затрат времени объясняется в основном повторным введением данных из-за несовместимости информационных систем железных дорог.
The guidelines shall aim at ensuring the scientific delivery of census outputs, and the efficient exchange of data, including guidance on the use of metadata on information technology for monitoring purposes; Эти руководящие принципы должны быть направлены на обеспечение научного характера результатов переписей, предусматривать эффективный обмен данными и содержать указания в отношении использования метаданных об информационных технологиях для целей контроля;
This will include, among others, guidelines on the planning of outputs, and preparation of brochures and other announcements of data availability, and will encompass providing ways for improving electronic exchange of outputs; Сюда, в частности, относятся руководящие принципы в отношении планирования статистических продуктов и подготовки брошюр и других информационных материалов о наличии данных, и это позволит улучшить электронный обмен статистическими продуктами;
(a) To forge consensus around technical approaches, including tools, indicators and analyses to guide and drive the development of country health information systems and enhance access to, and quality of, data; а) укрепление консенсуса в отношении технических подходов, включая средства, показатели и виды анализа, определяющие стратегию создания страновых медико-санитарных информационных систем и обеспечивающих расширенный доступ к более качественным данным;
The Centre works with UNCTAD, WTO and the World Bank to integrate different data sources and deliver this information as a global public good to overcome the asymmetries of information between and within countries: Вместе с ЮНКТАД, ВТО и Всемирным банком Центр работает над интеграцией различных источников данных и распространением такой информации в качестве глобального общественного блага в интересах преодоления информационных диспропорций между странами и внутри стран, в связи с чем:
The NMWR gives great visibility to those statistical data through its webpage, reports, publications, informative leaflets, campaigns and speeches made by the Minister and the Permanent Secretary of the MJPO and the Secretary General of the NMWR on various occasions. НМЗПЖ обеспечивает широкую доступность этих статистических данных на своей веб-странице, в своих докладах, публикациях, информационных листках, в проводимых им кампаниях и в выступлениях министра и постоянного секретаря НЮОП и Генерального секретаря НМЗПЖ по различным поводам.
The guidelines provide a comprehensive methodological guidance on the selection of topics in surveys, sources of data, relevant statistical classifications, outputs, wording of questions and all other relevant issues related to conducting statistical surveys to measure violence against women. В них представлены комплексные методологические руководящие принципы выбора тем обследований, источников данных, соответствующих статистических классификаций, информационных материалов, формулировок вопросов и всех других соответствующих вопросов, связанных с проведением статистических обследований для оценки масштабов насилия в отношении женщин.
The focus of the programme is the development and enhancement of information systems in order to identify good practices and generate data and statistical records to generate greater information about and accountability in the area of South-South and triangular cooperation in the region. Эта программа нацелена на развитие и укрепление информационных систем для определения передовой практики и составления данных и статистических отчетов в целях повышения информированности и ответственности в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в регионе.
It also emphasizes the crucial necessity of aligning and coordinating with existing and planned major global assessment efforts, while ensuring the maximum use and reuse of existing data, information, systems, services, expertise and institutional arrangements В нем также подчеркивается важная необходимость обеспечения увязки и взаимодействия с существующими и планируемыми крупными глобальными оценками на основе максимально полного или повторного использования имеющихся данных, информационных систем, услуг, специалистов и институциональных механизмов.
Within the framework of the development of national water management systems, the target countries are recommended to prepare and implement their national programmes for modernization and upgrading of their water quality and quantity monitoring systems (including monitoring networks, data quality management and information systems). При формировании национальных водохозяйственных систем целевым странам рекомендуется подготавливать и осуществлять национальные программы модернизации и совершенствования систем мониторинга качества и количества воды (в том числе сетей мониторинга, систем управления качеством данных и информационных систем).
UNFPA and the Government will monitor the programme using data from the 2008 census, the Cambodian demographic and health survey, socio-economic surveys, the intercensal population survey, surveys on violence against women, management information systems, other surveys, and operational research. ЮНФПА и правительство будут осуществлять мониторинг программы, используя данные переписи населения 2008 года, обследования в области народонаселения и здравоохранения Камбоджи, социально-экономических обследований, обследования населения в промежутках между переписями, обследований случаев насилия в отношении женщин, административных информационных систем, прочих обследований и оперативных исследований.