Contracts to ease staff shortages in the computer and data information systems were still extended several times during the biennium and without a new, formal bidding process. |
Контракты с временными сотрудниками по вопросам компьютерных и информационных технологий в рассматриваемом двухгодичном периоде неоднократно продлевались, причем без использования официальной процедуры торгов. |
(e) Ways of harmonizing definitions, concepts and methods to facilitate the use of multiple data sources and to improve the comparability of social statistics. |
ё) способы согласования определений, концепций и методов в целях содействия использованию множества информационных источников и улучшения сопоставимости социальной статистики. |
To facilitate establishment of easily accessible databases, information and statistical data on environmental education, including their posting in the Internet; |
б) Способствовать созданию и развитию доступных баз данных, информационных и статистических материалов по ЭО, в том числе в Интернете; |
These technologies should allow for automated machine interpretation of the results of imaging, synthesis of thematic maps for complex analysis of territories, development of local or regional geographical information systems, generation of information from data and support to decision and policy-making processes. |
Такие технологии должны предусматривать автоматизированную машинную расшифровку результатов формирования изображений, объединение тематических карт для комплексного анализа территорий, разработку местных или региональных географических информационных систем, построение информации на основе данных и поддержку процессов принятия решений и разработки политики. |
It includes customized face-to-face help functions as well as off-the-shelf metadata needed to support a data search starting from vaguely expressed information needs; |
Обеспечивается также выполнение конкретных и индивидуальных функций помощи, а также предоставление имеющихся в наличии метаданных, необходимых для поддержки поиска данных в условиях нечетко определенных информационных потребностей; |
Success rates The data sheet giving basic information on schools and post-secondary colleges for teacher training in Austria published for information purposes by the Federal Ministry of Education, Science and Culture gives a summary overview of the situation. |
Общее представление о положении в этой области дает подборка данных, содержащая основную информацию об имевшихся в Австрии в 2001/02 учебном году школах и высших педагогических заведениях, которая была опубликована в информационных целях федеральным министерством образования, науки и культуры. |
In this approach, the first step is to inventory and evaluate what exists, in particular, data, information systems, (GIS, EIS) and environmental observation mechanisms. |
В этом процессе упор делается на инвентаризации и оценке существующей базы, в частности собранных данных, информационных систем (ГИС, системы экологической информации (СЭИ)) и механизмов наблюдения за окружающей средой. |
Based on those observations, the consultants conclude that UNEP can best maintain and expand the capability of its information centres by designing and implementing a globally distributed, Web-based data information access and exchange network. |
На основе этих наблюдений консультанты пришли к выводу, что ЮНЕП может наилучшим образом поддерживать и расширять потенциал своих информационных центров путем разработки и осуществления информационного доступа к данным в вэб-сайтах с глобальным распространением и работы сети обмена информацией. |
With water data often collected and compiled by various agencies for their own purposes to derive sector-specific indicators, gaps and overlaps in the water information system are commonly observed. |
В связи с тем, что часто данные о водных ресурсах собирают и обрабатывают самые различные учреждения для своих собственных нужд, с тем чтобы на их основе вывести показатели по конкретным отраслям, в информационных системах, касающихся водных ресурсов, нередко остаются пробелы и встречаются повторы. |
In the area of data, indicators, information systems and research, the Southern African Development Community census project helped to harmonize census methodologies for the countries of that region. |
Что касается данных, показателей, информационных систем и научных исследований, то проведенная Сообществом по вопросам развития стран юга Африки перепись населения способствовала согласованию методов проведения переписей в странах этого региона. |
FAO information tools require a limited amount of data to run and may be well-suited for use in countries where the number of climate observation stations tends to be low. |
Для информационных инструментов ФАО требуется ограниченный объем данных, и они могут быть вполне пригодны для использования в странах с небольшим количеством станций наблюдения за климатом. |
Advances in satellite remote sensing, global positioning and geographical information systems, as well as in computer processing, now made it easier to integrate ecological, environmental and other data for the purpose of developing predictive models that could be used in disease surveillance and control activities. |
В настоящее время благодаря прогрессу в использовании спутникового дистанционного зондирования, глобального позиционирования и географических информационных систем, а также компьютерной обработки данных стало проще обобщать экологические данные в целях разработки моделей прогнозирования, которые можно использовать для мониторинга заболеваний и борьбы с ними. |
This has resulted in large variations, especially between different regions of Europe, in the ability to implement fully or even partly the programme or to provide data of adequate quality. |
В результате этого мы видим, что в различных регионах Европы возможности стран в плане полного или хотя бы частичного осуществления данной программы или обеспечения информационных данных соответствующего качества существенно отличаются друг от друга. |
(c) To provide assistance for the establishment of national information systems, including data on regionally and internationally recognized core indicators. |
с) оказывать помощь в создании национальных информационных систем, включающих данные об основных показателях, признанных на региональном и международном уровнях. |
Damage was assessed by intersecting flood layers, obtained from near real-time satellite data, with Geographic Information System layers on affected areas and administrative boundaries. |
Оценка ущерба проводилась на основе наложения уровней наводнений, получаемых на основе спутниковых данных в масштабе времени, приближающемся к реальному, на рельефную сетку географических информационных систем в пострадавших районах и административных границах. |
IOC is working with representatives of member States to improve access to remotely sensed data and their application in the creation of products for the use of decision makers regarding marine environmental questions. |
МОК совместно с представителями государств - членов работает над оптимизацией доступа к дан-ным дистанционного зондирования и их применения при подготовке информационных продуктов, пред-назначенных для лиц, принимающих решения по вопросам морской среды. |
The adopted work plan focused on establishing a process and framework for developing information or data that would facilitate future discussions of safety processes and standards for nuclear power sources. |
Основное внимание в утвержденном плане работы уделяется организации процесса и созданию основы для подготовки информационных материалов или данных, которые будут способствовать обсуждению процедур и стандартов безопасного использования ЯИЭ в будущем. |
However, the system was developed and implemented with great resistance and negligible assistance from management in the information technology (IT) division who did not understand the strategic value of data or its role in satisfying NASS=s statistical vision. |
Однако разработка и реализация системы встретили значительное сопротивление и получили лишь незначительное содействие со стороны руководства отдела информационных технологий (ИТ), которое не смогло понять стратегической ценности данных или своей роли в реализации статистической доктрины НССХС. |
It should be noted, however, that an understanding of gender issues with respect to ICT is hampered by the lack of reliable statistics and data, particularly on women's use of ICT. |
Следует отметить, однако, что пониманию гендерных проблем, связанных с ИКТ, препятствует отсутствие надежных статистических и информационных данных, в частности по вопросам использования ИКТ женщинами. |
The United Nations will develop a knowledge base of guidelines and best practices for country mine-action programme and information managers on the utilization of survey collected data in support of management decision-making. |
Организация Объединенных Наций разработает - для использования в рамках страновых программ деятельности, связанной с разминированием, и руководителями информационных структур - свод руководящих принципов и передовых методов в отношении использования собранных в ходе обследований данных в интересах принятия решений на руководящем уровне. |
This strategic shift in programming will require timely and quality inputs in the areas of social policy analysis, data and information systems, planning and management skills and advice in child-focused budgeting. |
Это стратегическое изменение в программировании потребует своевременных и качественных вложений в области анализа социальной политики, информационных систем, развития навыков планирования и управления и консультирования по вопросам составления бюджета с учетом интересов детей. |
The delegation of the Russian Federation introduced a paper, prepared in cooperation with EEA, on information technologies to improve the use and exchange of data on available sources of environmental information and activities. |
Делегация Российской Федерации представила подготовленный в сотрудничестве с ЕАОС доклад об информационных технологиях, предназначенных для совершенствования процесса использования данных об имеющихся источниках экологической информации и деятельности и обмена ими. |
FAO pointed out that data and information networking, standardization and integration of remote sensing/geographic information system and global positioning system technologies would increase further the cost-efficiency of its operation. |
ФАО отметила, что создание информационных сетей, стандартизация и интеграция технологий дистанционного зондирования/географической информационной системы и глобальной системы определения местоположения будут способствовать дальнейшему повышению экономической эффективности ее деятельности. |
An integral part of the effort should be a more continuous and systematic exchange of data and analysis, drawing on ICT and jointly supported information systems, and the refinement of instruments for measuring and monitoring performance. |
Неотъемлемой частью этих усилий должны быть более постоянный и систематический обмен данными и анализ с использованием возможностей ИКТ и совместно поддерживаемых информационных систем, а также совершенствование механизмов для определения результатов деятельности и наблюдения за ними. |
Binding Instruction of the Police President No 55/2002 has been issued to regulate the uniform approach of the Police of the Czech Republic in the processing of personal data in information systems. |
Была издана обязательная инструкция Директора Полицейского управления Nº 55/2002 для регулирования единого подхода полиции Чешской Республики к обработке личных данных в информационных системах. |