And they kept on using the existing cure that they had on the two-year-olds and up. |
И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет. |
I even looked the other way while you helped rogue pilots steal my cure. |
Я закрывал глаза на то, что ты помогала воровать моё лекарство. |
After his wife contracted a rare disease Macgregor's Syndrome he hoped to freeze her in a cryogenic sleep until he could find a cure. |
Когда его жену сразил тяжёлый недуг синдром Макгрегора он заморозил её до той поры, пока не найдётся лекарство. |
And if evil were a pathogen, to be reasoned then there must surely be a cure. |
И он подумал, что если зло патогенно, то непременно должно найтись лекарство. |
And Juliette is really struggling with the whole, "finding a cure for Nick" thing, you know, him going back to being a Grimm. |
А Джульетта против того, чтобы мы нашли лекарство, ну ты знаешь, которое вернёт ему способности Гримма. |
He must have been looking for a cure, trying to re-sequence the gene cluster that controls memory. |
Он должно быть искал лекарство, пробовал восстановить последовательность части генома, контролирующего память. |
He doctors screenshots from news outlets to report an ebola outbreak in Atlanta in order to drive up the stock of a drug company developing a cure. |
Он поднимает скриншоты из новостных архивов, чтобы сообщить об эпидемии Эбола в Атланте, чтобы поднять котировки акций фармкомании, разрабатывающей лекарство. |
Then you realized if you could infect a large enough populace, the experiment and its survivors, you'd find a cure. |
И ты понял, что если заразить большую группу населения,... то те, кто выживут,... дадут лекарство. |
His strain and its cure are getting locked up in containment at Fort Detrich, with all the other bio-Agents people don't know about. |
Его штамм и лекарство щапрут в сейфе в форте Дитрих. Со всеми остальными био-ганетами, о которых люди не знают. |
Until we find a cure for the argenteum poisoning... these treatments are the only thing keeping you alive. |
До тех пор, пока мы не найдем лекарство от яда аргентиума... эти процедуры единственное, что поддерживает в тебе жизнь. |
For resistant cases, the body was dismembered and the pieces burned, mixed with water, and administered to family members as a cure. |
Если пуля не проходила насквозь, тело расчленяли, сжигали части, смешивали с водой и давали членам семьи как лекарство. |
No one believes in a cure anymore, Jules... we have counted on young volunteers like you to gather resources from beyond the wa. |
Никто уже не верит в это лекарство, Джулс... сегодня мы надеемся на помощь добровольцев вроде вас на добычу лекарств и препаратов за стеной. |
They had been traveling aimlessly for almost a week... but they could not find a cure. |
Почти неделю они двигались, не имея конкретной цели,... но так и не смогли найти лекарство для Императрицы. |
Least I can do is keep his seat warm until they find some kind of cure for this virus. |
По крайней мере, я могу погреть для него кресло. до тех пор, пока они не найдут какое-нибудь лекарство от вируса. |
Then you realized if you could infect a large enough populace... and experiment on its survivals You'd find a cure. |
А потом до тебя дошло, что если заразить побольше народу... и поэкспериментировать с выжившими, можно найти себе лекарство. |
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. |
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие. |
It is a psychological maxim that until the patient recognizes that he has a problem, a cure is unlikely to be found. |
В психологии существует такой твердый принцип: до тех пор пока сам пациент не признает, что у него есть проблема, для него вряд ли можно найти лекарство. |
He's the geneticist I tried to find when I first started looking for a cure, until I realized he's the one who created Muirfield. |
Он генетик, которого я пытался найти, когда впервые начал искать лекарство, до тех пор, пока я не понял, что он один из создателей Мерфилда. |
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. |
(рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься. |
First, we need to make zombie rats to test whether or not this Utopium can truly lead to a zombie cure. |
Во-первых нам надо будет сделать крыс-зомби, чтобы проверить, что этот Утопий и впрямь поможет создать лекарство от зомбизма. |
Dr. Jordan had the idea of infusing the cure into an ultra-low-temperature solution, giving the antiviral time to outperform the virus. |
У доктора Джордан была идея влить лекарство в ультра-низко-температурную сыворотку давая ему время побороть вирус. |
And with Silas lies the cure, which will allow me to kill Silas, bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. |
А с Сайласом лежит лекарство, что позволит мне убить Сайласа. завершить миссию Братства 5. |
And I want us to find this cure together, you and me. |
И я хочу найти лекарство вместе, |
You want the cure off the table, I want to take it. |
Тыбе не нужно лекарство, я хочу принять его. |
Essentially, we have to hope that Sang Hyun's cure works. |
что лекарство доктора Сона будет эффективно. |