| I'm pretty confident Dr. Webber has not found a cure for Alzheimer's. | Я по-прежнему уверена, что д-р Вебер не изобрёл лекарство от Альцгеймера. |
| John Ryker - A ruthless military general, and brilliant manipulator, who hunted the Hulk to seek a cure for his wife. | Джон Райкер - Безжалостный военный генерал, который охотится на Халка, чтобы найти лекарство для своей жены. |
| Did you at least tell Coulson we might have a cure? | По крайней мере ты сказала Коулсону, что у нас есть лекарство? |
| Do We Have A Cure For Cancer? | Есть ли у нас лекарство от рака? |
| We've worked for months trying to develop a cure. | Месяцами мы пытались создать лекарство. |
| That dress could cure cancer! | Это платье может вылечить рак! |
| You can't cure her? | Вы не можете её вылечить? |
| Only I can cure her. | Только я могу вылечить ее. |
| Only ten gold pieces buys you a soul-saving sip of the remarkable remedy, the complete cure, the magical malady-destroying mouthful which will ever-after eradicate the appalling affliction which perennially plagues you, you, you and you. | Только десять золотых покупают тебе душеспасительный глоток средства, котрое способно полностью вылечить тебя. Магия, разрушающая болезнь Считалось, что она потеряна. |
| But on examining his foundation's website () and his writings, a nagging question remains: Did the same tenacity that enabled Armstrong to win seven Tour de France bicycle races help cure his cancer? | Но при исследовании его сайта в Интернете () и его писем, остается докучливый вопрос: Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак? |
| But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease. | Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. |
| Yes, James, was seeing a psychiatrist when my mother-in-law discovered Milano's alternative cure for schizophrenia. | Да, Джеймс был под наблюдением психиатров, когда моя теща обнаружила альтернативное лечение шизофрении Милано. |
| Ever since, I've been all over the world, trying to find a cure - doctors, healers, you name it. | С тех пор, я объехала весь мир, пытаясь найти лечение - доктора, знахари, как вы их называете. |
| But's not a cure. | Но... Но это не лечение. |
| "A cure for unemployment" is promised, or earnestly sought, by every Heavy Thinker from Jimmy Carter to the Communist Party USA, from Ronald Reagan to the head of the economics department at the local university, from the Birchers to the New Left. | «Лечение безработицы» обещали или же убежденно искали многие «глубокие умы» - от Джимми Картера до коммунистической партии США, от Рональда Рейгана до директоров экономических факультетов местных университетов, от берчистов (члены общества Джона Бирча) до новых левых. |
| The clever doctor could cure many illnesses. | Умный доктор мог бы излечить множество болезней. |
| I'm just working on a cure for the common cold. | Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды. |
| Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. | Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества. |
| It can cure heroin addiction in 24 hours, and it's illegal. | Оно может излечить от героиновой зависимости за 24 часа, и оно нелегально. |
| And without a cure. | И его не излечить. |
| We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease. | Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни. |
| All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria, | Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию, |
| Well, I can't cure death. | ну, я могу не лечить смерть. |
| Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. | На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год. |
| We should cure it. | Мы должна научиться ее лечить . |
| Caressing gold is a good cure. | Это хорошее средство, гладить золото. |
| It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. | Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы. |
| Without research, without willing participants in that research, we will never find a cure. | Без научных исследований, без помощи в этих исследованиях, мы никогда не найдем средство для исцеления. |
| Continuous updating through active participation and organization of courses, seminars and scientific publications, and the use of state-of-the-art techniques and surgical instruments are a legacy for visual protection and cure for eye diseases and visual defects. | Постоянная актуализация знаний посредством активного участия в курсах, конгрессах их организации, публикация научных трудов и применение хирургических методов и инструментов новейшего поколения, представляют собой надежное средство защиты зрения и лечения патологии глаза и дефектов зрения. |
| Raphael's cure for theft - The idea of a minimum income guaranteed by the government to all the members of a particular community is far older than the more specific and radical idea of an unconditional basic income. | Средство Рафаэля против воровства. Понятие минимального дохода, который правительство гарантирует всем гражданам государства, появилось намного раньше, чем более специфическое и радикальное понятие гарантированного минимального дохода. |
| So who performed this miracle cure? | Так, кто же совершил это чудесное излечение? |
| I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. | Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение. |
| "Miracle cure for haemorrhoids." | "Чудесное излечение от геморроя." |
| All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. | Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение. |
| It's the cure you sought, Shilo | Ты ищешь излечение, Шайло |
| They say the French and Americans have a cure. | У французов и американцев есть вакцина. |
| Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. | Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город. |
| I mean, they have the cure. | У них есть вакцина. |
| Do you have a cure? | У вас есть вакцина? |
| The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. | Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина. |
| If your wife is sick, I can cure her with my abilities. | Если ваша жена больна, я могу ее исцелить. |
| I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |
| There has to be a cure. | Должен же быть способ исцелить его. |
| I'm sorry, but I think I can cure that, turn around. | Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь. |
| You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. | Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил. |
| Must be the fastest cure on record. | Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории. |
| Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. | Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм. |
| It's not a cure. | Это было не исцеление. |
| This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. | Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам. |
| I know there's no cure for this thing, but there's recovery. | Знаю, от этого нет лекарства, но исцеление возможно. |
| Nothing a front-page story can't cure. | Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей. |
| I mean, there's nothing I can cure with a theme song. | Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней. |
| In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. | В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже. |
| At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. | В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки. |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| But Frank, see, without the therapy, there's no cure. | Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться. |
| Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. | Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться. |
| There's no cure. | От этого нельзя вылечиться. |
| For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. | Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа. |
| Cure rate's nearly 100%. | Шанс вылечиться почти 100%. |
| Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. | Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться. |
| You asked me to find a cure so I could serve you. | Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
| There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
| If there's a cure, tell me. | Если есть противоядие, скажи мне. |
| I thought you needed a cure? | Я думал, тебе нужно противоядие. |
| My son needs your cure. | Моему сыну нужно ваше противоядие. |
| I got something for you that's bigger than a cure for this infection. | Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие. |
| We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. | Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
| It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
| Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. | Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию. |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
| It'll cure others. | Они могут исцелять других. |