Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Elijah, do not take your eyes off that cure. Элайджа, береги лекарство, как зеницу ока.
It's the antivirus, the cure to the T-virus. Это антивирус, лекарство от Т-вируса.
You came here because you thought I'd discovered a cure and you wanted to destroy it. Ты прилетел сюда потому, что думал, будто я нашел лекарство, и хотел его уничтожить.
I know the cure for what ails you. Я знаю лекарство от всех твоих тревог!
And can the Doctor discover a cure? Доктор сможет найти лекарство?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Can you cure liver cancer with cyanide? Калий. Думаешь, можно вылечить рак цианистым калием?
This is not some hangover that you can cure with pedialyte and gatorade. Это не какое-нибудь похмелье, которое можно вылечить с помощью таблеток.
Well, she could have a cure for rose. Ну, возможно она знает как вылечить Роуз.
Expert as I am, I can't cure it with one treatment. Даже такой мастер, как я, не сможет это вылечить за один раз,
It's an old... British remedy, Georgie. Admired by those who find it... easier to kill... than to... cure. Знаешь, это старинная британская привычка - легче убить, чем вылечить.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Do not spend every penny we have chasing some fantasy cure. Не надо тратить каждую копейку, что мы заработали, на какое-то баснословное лечение.
You're just worried that if we find a cure, that it'll cost you your faith. Вы только боитесь, что если мы найдем лечение, это будет стоить вам вашей веры.
Whoever she is... she is not the cure for your illness. Кем бы она ни была... она не лечение от твоей болезни.
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. И я чувствую, что это лечение не только для меня, но и для нас всех.
And the cure was to put a valve in, but it was a very clunkily-designed valve, that often got jammed and stuck, which meant big surgical intervention. И лечение было поставить клапан, но это было очень плохо разработанный клапан, который часто заедало и он застревал, что означало большое хирургическое вмешательство.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
One thing Africa did not cure is that I still love you. Африка не смогла излечить меня от любви к тебе.
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. Если у него реально такая способность можно излечить ожирение
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
That can't cure a cold. Этим простуду не излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Thankfully, since the 1950s, we've developed some other drugs and we can actually now cure tuberculosis. К счастью, после 1950-х мы изобрели несколько других средств и теперь можем лечить туберкулёз.
All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria, Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию,
Well, I can't cure death. ну, я могу не лечить смерть.
That it can cure people's sickness? Что это может лечить человеческие заболевания?
It is strictly preventive in nature - as we say concerning an illness, prevention is easier than a cure. Он имеет сугубо превентивный характер: легче не допускать болезнь, нежели ее потом лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Someone who's not a mother doesn't stumble on a cure like that by accident. Тот, кто не является матерью, не смог бы случайно найти это средство.
Sure-fire cure for a hangover, Harry. Стопроцентное средство от похмелья, Гарри!
Who in this Conference wants to endorse such a perverse cure as that? Кто же из членов этой Конференции желает одобрить подобное извращенное средство исправления положения?
Guaranteed cure for any broken heart. Верное средство для разбитых сердец.
Some kind of cure for this? От этого есть какое-то средство?
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
So who performed this miracle cure? Так, кто же совершил это чудесное излечение?
Rome does not recognise my cure. Рим не признаёт моё излечение.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
The cure works, my memory is back. Вакцина работает, память вернулась.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
You thought you could cure silent girl with this. Я думал ты сможешь исцелить молчаливую девочку с помощью этого.
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
Yet could I cure their madness now? Но я смогу их исцелить.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
A cure from the devil is no cure at all. Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе.
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...