Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
When I have to take the cure, and I lose my memory. Я потеряю память, когда приму лекарство.
Your leg is at risk of gangrene and needs a cure, not more numbing! Этой ноге грозит гангрена, и нужно лекарство, а не забытьё!
There's a cure for everything. Для всего есть лекарство.
And we are the cure. И мы... лекарство.
And with Silas lies the cure, which will allow me to kill Silas, bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. А с Сайласом лежит лекарство, что позволит мне убить Сайласа. завершить миссию Братства 5.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Not unless it helps cure idiocy. Нет, если он не поможет вылечить идиотизм.
Tell me, what's the cure for my dad? Просто скажи мне, как вылечить отца?
You know, I could just cure this for you easily, right? Ты знаешь, я мог бы просто вылечить вас с легкостью, верно?
You can cure her. Ты можешь вылечить её.
Magic cannot cure madness. Магия не может вылечить безумие.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Is this the kind of cure you want for your son? Такое лечение Вы хотите для своего сына?
If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first. Если б я только предложил электрошок, как лечение синдрома разбитого сердца в любое другое время, ты бы остановила и сперва попробовала сотню может другую бесполезных вещей.
In spite of all this we all know that HIV is here to stay as long as there is no cure and as long as we have no effective means of vaccination. Несмотря на все это, мы все знаем, что ВИЧ уже с нами и останется с нами до тех пор, пока не будет организовано его лечение, и до тех пор, у нас не появится эффективных средств для проведения вакцинации.
You don't have to find a cure. Вам не нужно искать лечение.
Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome. Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
We need someone who can find the reason for your belief and cure it. Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
I know, if given the chance, I can cure him. Я знаю, если предоставится шанс, я смогу излечить его.
We'll be fine... if half a Tylenol can cure full-body hypothermia. С нами все будет в порядке... если пол пачки Тайленола могут излечить гипотермию всего тела.
I find it quite difficult to comprehend, or more to the point, believe, that you believe, sir, that time travel hypnosis therapy can bring world peace and cure cancer. Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак.
She says he can cure cancer, he can cure death. Она говорит, что он может излечить рак и вылечить смерть.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
We found out they can kill or cure with their touch. Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением.
That it can cure people's sickness? Что это может лечить человеческие заболевания?
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали.
My advice is that we narrow our focus to conditions that we can diagnose, treat, and cure in less than six hours. Я предлагаю сфокусироваться на заболеваниях которые мы сможем диагностировать, лечить и вылечить за 6 часов.
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
My father says a sure cure for fatigue is a fast flogging. Отец говорит, верное средство от обморока - скорая порка.
You say you have a cure for all? Ты говоришь, что у тебя есть средство от всех болезней?
But I have a cure. Но у меня есть средство.
There's a cure in the Alpha Quadrant, but if he doesn't get it in time... В альфа-квадранте есть средство от него, но если он не получит его вовремя...
COOPER: It's not just a hangover cure, it's my dream. Это не просто средство от похмелья, это моя мечта.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
So who performed this miracle cure? Так, кто же совершил это чудесное излечение?
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии;
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
No, there's nothing the matter with Clare that a happy marriage will not cure. Нет ничего настолько серьезного в Клэр, чего нельзя было бы исцелить счастливым браком.
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить.
I've never heard of a cure. Я никогда не встречала кого-либо, кто мог бы исцелить от их укуса
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
Of course, there is one outside chance for a cure. Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...