Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
There's a child under Cannerts' care who represents a chance for a cure. Этот ребенок под наблюдением Каннертса, он дает шанс на лекарство.
He would have protected the cure and probably would have hidden it from his partners. Он старался бы защитить лекарство и возможно, спрятал бы его от своего напарника.
Are we saying there's a cure for the plague? Неужели мы говорим про лекарство от чумы?
"The man who brought the cure to the world." За человека, который принес миру лекарство
There's only one cure? Лекарство только на одного?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
No one can cure type 1 diabetes. Никто не может вылечить диабет первого типа.
Dave Kehr, of the Chicago Tribune, praised Fuller for "pulling no punches" in the film and for his use of metaphors to present racism "as a mental disease, for which there may or may not be a cure." Дэйв Кер из Chicago Tribune похвалил Фуллера за «отсутствие штампов» в фильме и использование метафор для того, чтобы проследить проявления расизма «как психического заболевания, которое можно или нельзя вылечить».
You don't have a cure. Вы не можете это вылечить.
A cure for Parkinson's? Вылечить? Для Паркинсона?
My advice is that we narrow our focus to conditions that we can diagnose, treat, and cure in less than six hours. Я предлагаю сфокусироваться на заболеваниях которые мы сможем диагностировать, лечить и вылечить за 6 часов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
So basically this guy's cure just went off the grid. Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься.
This global performance is my open-source cure for cancer. Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе.
Of course, I was interested in the opinions of doctors and healthcare providers, but I was also interested in the cure of the artist, of the poet, of the designer, of, who knows, the musicians. Конечно, мне были важны мнения врачей и медицинских работников, но также мне было интересно лечение со стороны художников, поэтов, дизайнеров, со стороны... кто знает, музыкантов.
In the face of a crisis of this extent, it was to be expected that, given the limited resources available, a debate would ensue as to whether prevention or cure was to be at the forefront in the battle against HIV/AIDS. Принимая во внимание масштаб кризиса и нехватку ресурсов, неудивительно, что возник спор о том, что должно стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом: профилактика или лечение.
The cure rate for TB rose from 67 per cent in 2003 to 78 per cent in 2008 and treatment success rate for bath TB and HIV rose from 67 per cent (baseline) to 84 per cent in 2008. Коэффициент излечения туберкулеза вырос с 67% в 2003 году до 78% в 2008 году, а лечение больных, одновременно страдающих и от туберкулеза, и от ВИЧ, в 2008 было успешным в 84% случаев (ранее - 67%).
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
You've had plenty of time to... cure him. У Вас было достаточно времени, чтобы излечить его.
Literally cure it by injecting music and love into people's lives. В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. Если у него реально такая способность можно излечить ожирение
But while the provision of material goods can often treat the symptoms of diseases like hunger or poverty, only education can offer a permanent cure. Материальные блага зачастую позволяют смягчить симптомы таких социальных недугов, как голод или нищета, однако окончательно излечить их может лишь образование.
I can't be cured, because medicine can't cure evil. Меня не излечить, потому что медицина бессильна против зла.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Not unless you can cure pneumonia. Если только ты не можешь лечить пневмонию.
A study conducted in space could fundamentally advance our knowledge... about the structure of the human genome, cure countless diseases... extend human life, give kids a chance to live longer, stronger, healthier... Исследование, проведенное в космосе, очень поможет улучшить наши знания... о структуре генома человека, лечить множество болезней, удлинить... человеческую жизнь и дать детям шанс стать более здоровыми, сильными...
The proverb "an ounce of prevention is worth a pound of cure" rings particularly true in the fight against HIV/AIDS. Поговорка, которая гласит, что «легче предупредить, чем лечить», оказывается в особенности справедливой в том, что касается борьбы против ВИЧ/СПИДа.
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
How much disease could a woodchuck doctor cure if a woodchuck doctor could cure disease? Сколько болезней вылечит суслик-доктор, если суслик доктор умеет лечить?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Because this article says there's a cure. Потому что в той статье упоминается средство.
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off. "Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
We found a miracle cure! Мы нашли чудодейственное средство!
We must find a cure for our collective inertia. Нам необходимо найти средство исцеления от нашей коллективной вялости.
But it has something to do with making sure that we're born with a defect, so that the souls of ours are infected with aliens... Thank you... because the cure? Но это как-то связано с тем, что надо удостоверится в том что мы рождены с дефектом, так что души наши заражены пришельцами потому что средство для исцеления?
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио".
The goal of induction therapy is to achieve a complete remission by reducing the number of leukemic cells to an undetectable level; the goal of consolidation therapy is to eliminate any residual undetectable disease and achieve a cure. Цель индукционной терапии является достижение полной ремиссии за счет уменьшения количества лейкозных клеток до не обнаруживаемого уровня; цель консолидирующей терапии заключается в ликвидации остаточных, не обнаруживаемых современными методами остатками болезни и излечение.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
But Murphy's cure, it fixes all of that. Но вакцина Мерфи, все это исправит.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Leiva's son fell ill with leukemia. and 19th century medicine couldn't cure him. Сын Лейвы заболел лейкемией, и медицина девятнадцатого века не могла его исцелить.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить.
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...