Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Daniel lived with the Shawnee for a year, believing they held the cure to his brother's ailment. Дэниэл прожил с Шауни целый год, верил, что у них есть лекарство от недуга брата.
You release the cure, the Irathients go free, and then you and me, we go get a drink. Ты отдаешь лекарство, мы освобождаем ирасиентов. а потом мы с тобой пойдем выпьем.
In Soulcalibur: Broken Destiny's "Gauntlet" storyline, a side story set after the events of Soulcalibur IV, Ivy assists the character Hilde and her party develop a cure for her father's ailment. В В soulcalibur: сломанная судьба'с «перчатку» сюжет, побочный сюжет разворачивается после событий в soulcalibur IV в., Айви помогает характер Хильде и её участнику разработать лекарство для своего отца недуга.
Well, she took the cure, she wants to die, and we have her. Хорошо, она приняла лекарство она хочет умереть, и она у нас
Think I found the cure. По-моему я нашёл лекарство, Ники.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
In some situations a short course may not cure the infection as well as a long course. В некоторых ситуациях краткосрочный курс не может вылечить инфекцию так же, как длительный курс.
Unless we cure Marcie's invisibility, Пока мы не найдем способ вылечить невидимость Марси,
Good news, I can cure him. Хорошая новость, я могу его вылечить.
I just said it was a special kind of sickness that some people have... and that there are doctors who could cure it. Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить.
Greece is now subject to a cure - further austerity - that has not worked in the past and that was prescribed solely to address Germany's domestic political needs. Грецию теперь пытаются вылечить путем дальнейшей жесткой экономии, которая не срабатывала в прошлом, и, которую предназначали исключительно для внутриполитических нужд Германии.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Whoever she is... she is not the cure for your illness. Кем бы она ни была... она не лечение от твоей болезни.
This global performance is my open-source cure for cancer. Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе.
This can be done in today's world; it must be done and there is abundant evidence that prevention is not only preferable but also less costly than cure. В сегодняшнем мире такая цель достижима, и она должна быть достигнута; имеется достаточно указаний на то, что профилактические меры не только предпочтительнее, но и дешевле, чем лечение недуга.
The Constitution of the Democratic People's Republic of Korea guarantees universal and free health care through a health system that is in equal parts oriented towards prevention and towards cure, and comprises: ЗЗ. Конституция Корейской Народно-Демократической Республики гарантирует всеобщее и бесплатное здравоохранение через систему охраны здоровья, которая в равной степени ориентирована на профилактику и лечение и включает:
But it must also include treatment, care for orphans, measures to stop mother-to-child transmission, affordable drugs, delivery systems, infrastructure and medical training; and, of course, it must include research into vaccines and a cure. Но он должен включать также лечение, уход за сиротами, меры по недопущению передачи болезни от матери ребенку, доступные лекарства, системы предоставления услуг, инфраструктуру и медицинскую подготовку и, конечно же, он должен включать исследования, направленные на поиск вакцин и противоядия.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз.
We'll be fine... if half a Tylenol can cure full-body hypothermia. С нами все будет в порядке... если пол пачки Тайленола могут излечить гипотермию всего тела.
There's some things that room service and a high thread count can't cure. Есть вещи, которые обслуживание номеров и шелковые простыни не в состоянии излечить.
It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить.
That can't cure a cold. Этим простуду не излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Today we can cure physcial ills, but what happens here... Сегодня мы можем лечить физические проблемы, но что происходит там...
He found a cure for the disease in some stages. Он научился лечить ее на ранних стадиях.
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей.
Run labs, cure cancer. Делать анализы, и лечить рак.
It does not prevent HIV infection, cannot treat the chronic HIV infection, and will not cure AIDS. Витамин А не предотвращает ВИЧ-инфекцию, не может лечить хроническую инфекцию и не лечит СПИД.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
If this is your miracle cure, I don't want it. Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу.
Father always said that work was the only sure cure for sorrow. Отец всегда говорил, что работа - лучшее средство от печали
this was his hangover cure - raw egg yolks. Это было его средство от похмелья... Сырые яичные желтки.
The cure for the common cold ? Средство от обычной простуды ?
An extraordinary new cure has just been developed for this kind of sordid problem. Совершенно новое средство было изобретено для решения этой ужасной проблемы.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
The only cure is to go and get out there, alone. Единственное излечение уйти и быть одному.
A miracle cure can be a goldmine. Излечение чудом - это золотая жила
Immortality gave me my cure. Бессмертие даровало мне излечение.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город.
The cure works, my memory is back. Вакцина работает, память вернулась.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
If you can protect them, I can cure them. Если сможешь их защитить, я смогу их исцелить.
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить.
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...