Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Charles, I was looking for answers, not a cure. Чарльз, я ищу ответы, а не лекарство.
Are we saying there's a cure for the plague? Неужели мы говорим про лекарство от чумы?
Suddenly, there was a reason to hope for a cure. Внезапно появилась надежда получить лекарство.
And the free cure is adult seatbelts, and the expensive cure - the 300-million-dollar-a-year cure - is child car seats. И, соответственно, бесплатное лекарство - это взрослые ремни безопасности, а дорогое - 300 миллионов в год - детские кресла.
And she thought to herself, My child just turned two, and until the child turned two, I had always used this complicated, expensive cure, you know, this treatment. И она подумал про себя: «Моему ребёнку только исполнилось два года, и до тех пор, пока ему не исполнилось два, я всегда использовала это сложное, дорогое лекарство, вы понимаете, то самое лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
This is not some hangover that you can cure with pedialyte and gatorade. Это не какое-нибудь похмелье, которое можно вылечить с помощью таблеток.
She can cure you of your loneliness. Она может вылечить вас от вашего одиночества.
They can cure anything. Они могут вылечить что угодно.
Now all I have to do is find a medical kit and I can completely cure this. Теперь только нужно найти аптечку и полностью это вылечить.
The hospital was founded in 1980, in Shahbuz region of Nakhchivan. Badamli water has a healing effect and can cure the digestive system diseases such as chronic gastritis, chronic pancreatitis diseases, chronic enterocolitis, gall-stone diseases, which are treated in the center. Больница была основана в 1980 году в Шахбузском районе Нахчывана.Вода Бадамлы обладает лечебным эффектом и может вылечить болезни пищеварительной системы, такие как хронический гастрит, хронические заболевания панкреатита, хронический энтероколит, желчнокаменные заболевания.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
The cure's gone, done, it's ingested. Лечение пошло, сделано, лекарство проглочено.
The only cure is to get down the mountain, fast. Единственное лечение - быстрый спуск с горы.
Whoever she is... she is not the cure for your illness. Кем бы она ни была... она не лечение от твоей болезни.
This implies that AWF has a higher expected cost than RWT, because there are a lot of false positives and/or the cure is worse than the disease. Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь.
The Constitution of the Democratic People's Republic of Korea guarantees universal and free health care through a health system that is in equal parts oriented towards prevention and towards cure, and comprises: ЗЗ. Конституция Корейской Народно-Демократической Республики гарантирует всеобщее и бесплатное здравоохранение через систему охраны здоровья, которая в равной степени ориентирована на профилактику и лечение и включает:
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз.
You don't cure it by dying, either. И ее не излечить, если сдохнуть.
In Hinduism, Sun worship is believed to help cure a variety of diseases, including leprosy, and helps ensure the longevity and prosperity of family members, friends, and elders. Индуисты верят в то, что поклонение солнцу может излечить от различных болезней, обеспечить долголетие и процветание членам семьи и друзьям.
SO BY YOUR OWN RATIONALE, IT SHOULD CURE YOU. И, по твоим же убеждениям, это должно излечить и тебя.
I'm the only cure for what ails you. Только я могу излечить тебя.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
Now, how did he manage to study and cure cancer? Как, как у него получилось учиться и лечить рак?
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
There's no cure for this. Будете вы ее лечить или нет?
Given the human stakes, it should be obvious that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Учитывая человеческий фактор, само собой разумеется, что лучше предупредить болезнь, чем потом ее лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
If this is your miracle cure, I don't want it. Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу.
There is a cure for the Mark in the book. В книге есть средство от Печати.
Sure-fire cure for a hangover, Harry. Стопроцентное средство от похмелья, Гарри!
This is a global threat, and any effective cure must also be global in nature. Это глобальная угроза, и средство борьбы с ней также должно носить глобальный характер.
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
Cure's an old Campbell recipe. Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов.
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If we link, I believe I can cure you. Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя.
With access to Jane Scott's body and what's in it, it's possible I could completely cure myself. Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
I know a cure for childlessness Я знаю, как исцелить бездетность.
There is no cure for werewolves. Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня.
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...