Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Maybe the next drug you develop should be a cure for ALS. Может следущее лекарство, которое ты выпустишь должно быть средством антилимфоцитной сыворотки.
A few years back, he injected himself with meningitis and along with what he thought was a synthesized cure. Пару лет назад, он вколол себе вирус, вызвавший менингит, для того, чтобы опробовать созданное им лекарство.
I had the cure you created running through my veins, and when Silas sucked it out of me, У меня есть созданное тобой лекарство, которое течет по моим венам И когда Сайлас высушил меня досуха
If I don't find a cure soon, I won't have enough tainted utopium to use on a human-zombie subject. Если вскоре я не найду лекарство, у меня закончится испорченный Утопиум для использования его на зомби-человеке.
I'll cut the Utopium for you the same way I cut it for the boat party, but I want the cure you said it would lead to. Я набодяжу для тебя Утопий так же, как и в ту ночь на вечеринке, но взамен я хочу получить лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
She said it could cure arthritis. Она говорила, что этой водой можно вылечить артрит.
Well, she could have a cure for rose. Ну, возможно она знает как вылечить Роуз.
Can't cure it, can't charge for it. Не могу вылечить, не могу на ней заработать.
But I can cure her of this. Но я могу ее вылечить.
No medicine can cure me Никакая медицина не может вылечить меня
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Your cure is useless, my lady. Ваше лечение не помогает, миледи.
Well, this time, we're being offered a cure. Чтож, сейчас нам предлагают лечение.
First time taking the cure? Впервые поступили на лечение?
But now consider a more morally complicated scenario: a couple has a naturally conceived child affected with a life-threatening genetic disease for which the only possible cure is a bone marrow transplant from a matched donor. А сейчас давайте рассмотрим более сложный в моральном плане сценарий: у супружеской пары уже имеется зачатый естественным путем ребенок с угрожающим его жизни генетическим заболеванием, лечение которого возможно с помощью трансплантации костного мозга от подходящего донора.
What I don't understand is why Freud, having proposed this radical therapeutic idea, this talking cure, this psychoanalysis, then lets years go by without giving even the barest outline of his clinical procedures? Почему Фрейд, предложив столь радикальную терапевтическую идею, как лечение беседой и психоанализ, уже много лет ничего не пишет о своих клинических экспериментах.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
He believed the whole way through that they would find a cure, and all of us tried to support him as much as we could. Все это время он верил, что будет найден способ излечить его, и все мы, как могли, старались поддержать его.
It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить.
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби.
Rats carry diseases; diseases you cannot cure. Крысы несут болезни, а их вы излечить не в состоянии.
Bolingbroke, who wanted to dissociate the Tories from Jacobitism, denounced this as "the absurd behaviour of the Tories, which no experience can cure". Болингброк, все ещё пытающийся размежевать тори и якобитов, осудил произошедшее как «абсурдное поведение тори, которое никакой опыт не может излечить».
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
James heath can now cure disease, Not cause it. Джэймс Хис может теперь лечить заболевание, а не вызывать его.
Previous Post: Laughter Yoga - is a joke or a cure? Предыдущая должность: Смех Йога - это шутка или лечить?
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
Only an international conference at the highest level would be able to find a cure for the disease, rather than merely treating the symptoms, as the current military action will do. Только международная конференция на самом высоком уровне сможет найти лекарство от этой болезни, а не просто лечить симптомы, как это делает нынешняя военная кампания.
In the early 20th century, some doctors hypothesised that vitamins could cure disease, and supplements were prescribed in megadoses by the 1930s. В начале двадцатого века некоторые врачи предположили, что витамины могут лечить некоторые заболевания, и добавки к пище назначались в больших дозах в 1930-х годах.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean. Это народное средство от бессонницы вломится в квартиру соседа и убраться в ней.
I will cure you of that soft disposition of yours. Я знаю средство от такой мягкости.
The cure for the common chair. Средство от обычного кресла.
With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития.
Handing out the contaminan a cure... Выдавать средство заражения за лекарство...
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио".
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
People are coming from all over in the hope of a cure. Отовсюду презжают люди в надежде на излечение.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
You thought you could cure silent girl with this. Я думал ты сможешь исцелить молчаливую девочку с помощью этого.
I know a cure for childlessness Я знаю, как исцелить бездетность.
It is my only hope to find a cure for his worsening condition. Я могу только надеяться, что они найдут способ исцелить его ухудшающееся состояние.
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
So if he croaks, so does our hope for a cure. Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing a front-page story can't cure. Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей.
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...