Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
I sent a false message to Starfleet Medical saying I had found a cure. Я отправил ложное сообщение в Медслужбу Звездного Флота, что нашел лекарство.
If Katherine ingesting the only cure on this earth and having to live as a human isn't justice... Если то, что из всех вампиров на земле именно Кэтрин приняла лекарство и стала человеком несправедливо...
You know, it turns out, chicken soup is the cure for both. Знаешь, получается, что куриный суп - лекарство и от того, и от другого.
Me taking this cure is the best thing that'll ever happen to you. То, что я приму это лекарство самое лучшее что может когда либо с тобой случиться
Killing me or getting the cure? убить меня или заполучить лекарство?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
There may never be a cure for me. Быть может, меня нельзя вылечить.
Since jor-El created brainiac, I think he can cure your infection. Раз Мозгочея создал Джор-Эл, он сможет тебя вылечить.
I believe it can cure her. Я полагаю оно может вылечить её.
He refused an operation for his inguinal hernia and considered that, in his capacity as a medical doctor, he could cure himself. Он отказался от операции по удалению паховой грыжи, посчитав, что, будучи врачом, он способен вылечить себя сам.
How can that cure me. Как это может вылечить?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
This global performance is my open-source cure for cancer. Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе.
In most countries, linezolid was more cost-effective than comparable antibiotics for the treatment of hospital-acquired pneumonia and complicated skin and skin structure infections, either due to higher cure and survival rates or lower overall treatment costs. В большинстве стран, линезолид был более рентабельным, чем сопоставимые антибиотики для лечения госпитальной пневмонии и инфекций кожи либо из-за более эффективного лечения и лучшей выживаемости либо за счёт снижения общих затрат на лечение.
A-and Dr. Bailey's looking for a genetic cure for a kid who lacks an immune system. И доктор Бейли ищет генетическое лечение ребёнку с иммунодефицитом.
In the face of a crisis of this extent, it was to be expected that, given the limited resources available, a debate would ensue as to whether prevention or cure was to be at the forefront in the battle against HIV/AIDS. Принимая во внимание масштаб кризиса и нехватку ресурсов, неудивительно, что возник спор о том, что должно стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом: профилактика или лечение.
"A cure for unemployment" is promised, or earnestly sought, by every Heavy Thinker from Jimmy Carter to the Communist Party USA, from Ronald Reagan to the head of the economics department at the local university, from the Birchers to the New Left. «Лечение безработицы» обещали или же убежденно искали многие «глубокие умы» - от Джимми Картера до коммунистической партии США, от Рональда Рейгана до директоров экономических факультетов местных университетов, от берчистов (члены общества Джона Бирча) до новых левых.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Can what's in that syringe cure me Может ли то, что в этом шприце излечить меня?
Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества.
We could have a total cure. Мы можем излечить тебя.
They can't cure us. Они не могут нас излечить.
That can't cure a cold. Этим простуду не излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Take your clothes off and cure what ails me. Снимай одежду и начинай меня "лечить".
Among our peoples there is much malnutrition and sickness which we cannot cure for lack of economic resources, so that if we go to a clinic the consultation is expensive and we cannot afford to buy the medicine. Наши народы страдают от недоедания и болезней, которые мы не можем лечить, поскольку у нас нет финансовых средств для стационарного лечения, врачебной помощи и приобретения медикаментов.
In that regard, he welcomed the Secretary-General's initiative to set up a global health fund and urged the multinational pharmaceutical industries to join with the United Nations and its member Governments to find a permanent cure to that deadly disease. В этой связи он приветствует инициативу Генерального секретаря, касающуюся создания глобального фонда здоровья, и настоятельно призывает многонациональные фармацевтические корпорации присоединиться к Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам в деле поиска эффективного препарата, позволяющего лечить эту смертельно опасную болезнь.
We should cure it. Мы должна научиться ее лечить .
What would have happened if the problem had been faced more seriously and with greater sensitivity, and if the wise proverb "An ounce of prevention is worth a pound of cure" had been applied? Как развивались бы события, обрати мы более серьезное внимание на проблему и последуй мудрой пословице «легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить»?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
My father says a sure cure for fatigue is a fast flogging. Отец говорит, верное средство от обморока - скорая порка.
Quite mad... and convinced that the cure for any ill is to..."wrap up warm". Довольно безумно... и убеждает, что средство от любой болезни - "оберни чем-то теплым"
There's a cure in the Alpha Quadrant, but if he doesn't get it in time... В альфа-квадранте есть средство от него, но если он не получит его вовремя...
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure. Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
An extraordinary new cure has just been developed for this kind of sordid problem. Совершенно новое средство было изобретено для решения этой ужасной проблемы.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
The goal of induction therapy is to achieve a complete remission by reducing the number of leukemic cells to an undetectable level; the goal of consolidation therapy is to eliminate any residual undetectable disease and achieve a cure. Цель индукционной терапии является достижение полной ремиссии за счет уменьшения количества лейкозных клеток до не обнаруживаемого уровня; цель консолидирующей терапии заключается в ликвидации остаточных, не обнаруживаемых современными методами остатками болезни и излечение.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Such a cure would be worse than the disease. Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing a front-page story can't cure. Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей.
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...