Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
It means we might just be able to manufacture a cure for the mycosis. Это означает, что мы, наверное, можем изготовить лекарство от микоза.
Your Grace could not have made me happier if you had brought me a cure for gout! Ваша Светлость не смогли бы осчастливить меня больше, даже если бы принесли мне лекарство от подагры.
The race for the cure has begun, but how far will we have to go to find it? Гонка за лекарство началась, Но как далеко нам придется зайти чтобы найти его?
If the cure works and Joe figures out how to take down the dome, maybe we can all get out of here the same way we came in. Если лекарство сработает, и Джо сможет убрать Купол, тогда, может, мы все сможем уйти отсюда так же, как и пришли.
Electrolytes, hangover cure ever. Электролиты, транс-жиры... Лучшее лекарство от похмелья.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Some guy outside says he can cure us. Какой то парень снаружи Говорит, что он может нас вылечить.
Giving him a bite that not even I can cure. Дав ему укус, который даже я не могу вылечить.
She can cure you of your loneliness. Она может вылечить вас от вашего одиночества.
You can cure it in adolescence. Вы можете вылечить это в подростковом возрасте.
Vitamin and prayer regiment can cure that. Лекарства могут вылечить это.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Lauren was able to develop a cure once she knew the source. Лорен удалось разработать лечение, как только она узнала источник.
This global performance is my open-source cure for cancer. Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе.
It might be the way to a cure. Возможно, есть шанс на лечение.
With Alexis as your crowning achievement, no doubt, the single cure to the most terrifying threat of all... С Лексис, как с главным достижением, без сомнения, одно лечение становится самой главной угрозой для всех...
The clinical term is displacement, and the cure for it is letting your anger at Donna out. В психиатрии это называют замещением, а лечение - это выплеснуть накопившийся гнев.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
He believed that you could cure racism and hate. Он верил, что можно излечить расизм и ненависть.
Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества.
However, combination therapy is not a cure for HIV/AIDS and its long-term effects are not clear. Вместе с тем комбинационная терапия еще не позволяет излечить ВИЧ/СПИД, и ее долгосрочные последствия еще не ясны.
Can cure a demon? этот ритуал, он может излечить демона?
Fellow adventurers can cure each other of this lovesickness by offering a Friendship Bracelet. Товарищи могут излечить друг друга от сердечной боли, подарив Браслет дружбы.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
I can't believe you actually cure cancer. Невероятно, ты можешь лечить рак.
There's no cure for this. Будете вы ее лечить или нет?
Therefore, we think it all the more important to remember the old adage that an ounce of prevention is better than a pound of cure, and we have to put in place early warning systems that alert the world about events that lead to such crimes. В этой связи мы считаем, что как никогда важно помнить старую поговорку о том, что легче болезнь предупредить, чем ее лечить, и мы должны создать системы раннего предупреждения, которые оповещали бы мир о событиях, способных привести к таким преступлениям.
Why cure someone of cancer in a day if we can treat them for a lifetime and bill them every step along the way? Зачем вылечивать кого-то за один день, если мы сможем лечить его всю его жизнь и выставлять счёт за каждый шаг лечения?
How much disease could a woodchuck doctor cure if a woodchuck doctor could cure disease? Сколько болезней вылечит суслик-доктор, если суслик доктор умеет лечить?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean. Это народное средство от бессонницы вломится в квартиру соседа и убраться в ней.
And something tells me... you can crack this book and find that cure. И что-то мне подсказывает ты сможешь разгадать эту книгу и найти то средство.
Besides, there's a cure for syphilis. К тому же от сифилиса есть средство.
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
You'll find a cure. Ты найдешь от нее средство.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure. Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение.
'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
But Murphy's cure, it fixes all of that. Но вакцина Мерфи, все это исправит.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
Are you sure this can cure me? Вы уверены, что это может исцелить меня?
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Others have come here with promises of a cure. Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
So if he croaks, so does our hope for a cure. Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
But just making her colder And colder isn't a cure. Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
An applicant might cure defects but there were exceptions in the case of enforcement on immovables; ходатай может исправить погрешности, однако предусматриваются исключения для дел, связанных с обращением взыскания на недвижимость;
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
Can one injustice cure another? Разве может одна несправедливость исправить другую?
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...