Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
There might be a cure, but I have to find Klaus to get it. Может быть есть лекарство, но для этого мне нужно найти Клауса.
If I can't find the cure, I will die. Если я не найду лекарство, я умру.
You have the cure ready? У тебя есть лекарство?
And we're not about finding an Australian cure or a Canadian cure, we're about finding the cure. И мы хотим, чтобы это лекарство было для всех, не только для австралийцев или канадцев.
Now can we please just get to the part where you and Fraiser run some tests,... find a cure and make me big again? Теперь можем мы, перейти к части когда вы и доктор Фрэйзер сделаете тесты... найдете лекарство и сделаете меня снова взрослым?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
And since we can't cure that, I'm going home. И раз это мы вылечить не можем, я иду домой.
Dude, your junk could cure cancer. Таким способом можно и рак вылечить.
You can actually cure T.B., even in HIV-positives. Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов.
So how can you cure him? Но вот, как его вылечить?
Can you cure it? Вы можете это вылечить?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
That should manifest itself in national and collective efforts aimed at prevention, treatment, care and support, as well as the intensification of research to find a vaccine and cure for AIDS. Это должно проявляться в национальных и коллективных усилиях, нацеленных на профилактику и лечение, уход и помощь, а также в интенсификации научных исследований по изысканию вакцины против СПИДа и средств его лечения.
More and more infected people are on treatment and the prospects for finding an effective AIDS vaccine and/or cure lie mostly in the realm of wishful thinking. Все больше и больше инфицированных людей получают лечение, а перспективы получения эффективной вакцины и/или лекарства против СПИДа так и остаются в основном фантазиями.
Mental diseases cause social and economic hardship, not only to patients but also to their families, because the patients need long-term treatment, and because cure rates are low. Психические заболевания создают проблемы социально-экономического характера не только для самих больных, но и для их родственников, поскольку больные нуждаются в длительном лечении, а также в силу той причины, что плата за лечение является низкой.
Other common kinds of procedures are therapeutic (i.e., intended to treat, cure, or restore function or structure), such as surgical and physical rehabilitation procedures. Другие общие виды процедур - это терапевтические (например, заживление или обработка раны, лечение или восстановление функции или структуры) и большая группа хирургических процедур.
An ounce of prevention is worth a pound of cure. Профилактика обходится намного дешевле, чем само лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
You can't cure someone who's lost the will to live. Никто не может излечить того, кто потерял желание жить.
How could beans possibly cure her? А как бобы на самом деле могут её излечить?
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
You've had plenty of time to... cure him. У Вас было достаточно времени, чтобы излечить его.
Literally cure it by injecting music and love into people's lives. В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
I can cure illness of a spiritual origin. Я могу лечить болезни и духовного плана.
We found out they can kill or cure with their touch. Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением.
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
And we cure the incurable. Мы будем лечить неизлечимых.
Healing people and saving lives and... I don't know, finding a cure. Лечить людей и спасать жизни и... не знаю, найти лекарство.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
"The cure for the common" something. "Средство от обычного" чего-нибудь.
A fine cure for a toothache, I use it myself from time to time. Хорошее средство от зубной боли, я и сам его использую время от времени.
Big daddy's magic hangover cure... Волшебное средство от похмелья от Большого папочки
And when they find a cure for whatever killed you, they wake you up. И когда они находят средство от убивающей тебя болезни, они приводят тебя в сознание.
It is not logical that the disease should remain in Africa while the cure remains in the West - and under its control. Нелогично, что болезнь остается в Африке, а средство от нее - на Западе и под его контролем.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
Rome does not recognise my cure. Рим не признаёт моё излечение.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
People are coming from all over in the hope of a cure. Отовсюду презжают люди в надежде на излечение.
The goal of induction therapy is to achieve a complete remission by reducing the number of leukemic cells to an undetectable level; the goal of consolidation therapy is to eliminate any residual undetectable disease and achieve a cure. Цель индукционной терапии является достижение полной ремиссии за счет уменьшения количества лейкозных клеток до не обнаруживаемого уровня; цель консолидирующей терапии заключается в ликвидации остаточных, не обнаруживаемых современными методами остатками болезни и излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
We have the cure. У нас есть вакцина.
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
I've never heard of a cure. Я никогда не встречала кого-либо, кто мог бы исцелить от их укуса
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Such a cure would be worse than the disease. Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...