Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
I can't get close enough to Slade to hit him with the cure. Я не могу подобраться достаточно близко к Слэйду, чтобы дать ему лекарство.
You want the cure off the table. Ты хочешь, чтобы лекарство выбыло из игры.
To find a cure for a most rare disease. Найти лекарство от крайне редкой болезни.
The doctors were never able to find a cure. Врачи не сумели найти лекарство.
First, we need to make zombie rats to test whether or not this Utopium can truly lead to a zombie cure. Во-первых нам надо будет сделать крыс-зомби, чтобы проверить, что этот Утопий и впрямь поможет создать лекарство от зомбизма.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
This is not some hangover that you can cure with pedialyte and gatorade. Это не какое-нибудь похмелье, которое можно вылечить с помощью таблеток.
So how can you cure him? Но вот, как его вылечить?
How soon can you cure her? Когда вы сможете ее вылечить?
It's an old... British remedy, Georgie. Admired by those who find it... easier to kill... than to... cure. Знаешь, это старинная британская привычка - легче убить, чем вылечить.
At most now, I suppose, we tolerate the need for sleep, and at worst perhaps many of us think of sleep as an illness that needs some sort of a cure. В лучшем случае, мне кажется, мы соглашаемся с необходимостью сна, в худшем, возможно, многие из нас считают сон заболеванием, которое необходимо вылечить.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
The cure's gone, done, it's ingested. Лечение пошло, сделано, лекарство проглочено.
I still believe in the talking cure. Я все еще верю в лечение разговором.
Hygge. The Danish art of comfort, offers a cure. Хюгге, датское искусство комфорта, предлагает лечение.
That means that your cure is already beginning. Это означает, что твоё лечение уже началось.
Should the situation in East Timor unravel as a result of the United Nations haste to depart, we will again find that the cost of prevention would have been much less than that of the cure. Для того чтобы ситуация в Восточном Тиморе не осложнилась в результате поспешного ухода Организации Объединенных Наций, мы вновь должны вспомнить о том, что профилактика заболевания стоит гораздо дешевле, чем его лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
The High Evolutionary provided data from Warren's journals that could potentially cure him. Великий Эволюционер предоставил данные из журналов Уоррена, которые могли бы излечить его.
You don't cure a disease by spreading it to more people. А болезнь не излечить, если заражать ею других.
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. Если у него реально такая способность можно излечить ожирение
Cure Silas and then kill Silas, end of story. Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории.
Only strictness can cure you. Тебя может излечить только строгость
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Well, then I won't cure these people. Тогда я не стану лечить этих людей.
Juan and Bernardo will bring you to Santiago, to the pilgrims' hospital, there they will cure the fevers. Хуан и Бернардо отвезут Вас в Сантьяго, в больницу паломников, и там они будут лечить лихорадку.
Can Lenin cure the mad? Как Ленин может лечить безумных?
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. Транспарентность являет собой не самоцель, а средство на этот счет.
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
this was his hangover cure - raw egg yolks. Это было его средство от похмелья... Сырые яичные желтки.
The cure for the common cold ? Средство от обычной простуды ?
It's a miracle hangover cure. Чудесное средство от похмелья.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
But Murphy's cure, it fixes all of that. Но вакцина Мерфи, все это исправит.
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
Leiva's son fell ill with leukemia. and 19th century medicine couldn't cure him. Сын Лейвы заболел лейкемией, и медицина девятнадцатого века не могла его исцелить.
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых.
In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить.
It is my only hope to find a cure for his worsening condition. Я могу только надеяться, что они найдут способ исцелить его ухудшающееся состояние.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Of course, there is one outside chance for a cure. Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм.
So if he croaks, so does our hope for a cure. Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing a front-page story can't cure. Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей.
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...