Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
If Magneto gets that cure, we can't stop him. Если Магнито получит это лекарство, его будет не остановить.
To prevent Daniels from finding a cure, McClintock orders him arrested for carrying the virus. Чтобы Дэниелс не нашёл лекарство, военный приказывает арестовать его за перенос вируса.
Then she took the cure, and all of a sudden, having a real family was a possibility. Потом она приняла лекарство и вдруг завести настоящую семью стало возможным.
They couldn't have hidden this cure in Hawaii? А нельзя было спрятать это лекарство на Гаваях?
So is our cure. Как и наше лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
She said it could cure arthritis. Она говорила, что этой водой можно вылечить артрит.
I can't imagine a method so undignified can cure anything, Miss Lemon. Такой унизительный способ не может вылечить, мисс Лемон.
It can cure and give immunity, but they need it in quantity and they need it fast. Он может вылечить и дать иммунитет, но им нужно большое количество и он нужен срочно.
Dave Kehr, of the Chicago Tribune, praised Fuller for "pulling no punches" in the film and for his use of metaphors to present racism "as a mental disease, for which there may or may not be a cure." Дэйв Кер из Chicago Tribune похвалил Фуллера за «отсутствие штампов» в фильме и использование метафор для того, чтобы проследить проявления расизма «как психического заболевания, которое можно или нельзя вылечить».
Can you really cure Cosima? Ты действительно можешь вылечить Косиму?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease. Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Which means the cure is only temporary. Это означает, что лечение лишь временное.
That means that your cure is already beginning. Это означает, что твоё лечение уже началось.
Of course, in matters of justice and the rule of law, an ounce of prevention is worth significantly more than a pound of cure. Разумеется, в таких вопросах, как правосудие и господство права, профилактика «болезни» дает куда больший эффект, чем ее лечение.
Our government cannot - and will not - accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease. Наше правительство не может - и не будет - применять то лечение, которое в течение более пяти лет показало, что оно хуже, чем болезнь.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
You can't cure someone who's lost the will to live. Никто не может излечить того, кто потерял желание жить.
I'm not sure you can cure illness with a scolding. Я не уверен, что можно излечить болезнь нагоняем.
We could have a total cure. Мы можем излечить тебя.
Only you can cure yourself. Только ты можешь излечить себя.
And without a cure. И его не излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Let's cure her with sunshine and puppies. Давайте будем лечить её солнцем и щенками.
We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease. Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
Help cure the incurable... Он поможет лечить неизлечимых...
Given the human stakes, it should be obvious that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Учитывая человеческий фактор, само собой разумеется, что лучше предупредить болезнь, чем потом ее лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Reid took it upon himself to find a cure. Рид задался целью найти от него средство.
You better cure cancer, kid. За тобой - средство от рака, малыш.
You know, he could cure cancer. Или, может, найдет средство от рака.
We cannot wait for democracy to spread at this pace: we need a faster cure. Мы не можем ждать, пока демократия будет распространяться такими темпами: нам необходимо более скорое средство.
Her is cure for you throes. Здесь средство от твоих страданий.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
So who performed this miracle cure? Так, кто же совершил это чудесное излечение?
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
Yet could I cure their madness now? Но я смогу их исцелить.
I've never heard of a cure. Я никогда не встречала кого-либо, кто мог бы исцелить от их укуса
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
But just making her colder And colder isn't a cure. Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
A cure from the devil is no cure at all. Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе.
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...