| Now come with me and get your cure. | Теперь пойдем со мной и ты получишь свое лекарство. |
| I'm afraid a cure won't come in time. | Я боюсь, что лекарство не будет найдено вовремя. |
| The only cure to loneliness is cake. | Единственное лекарство от одиночества - торт. |
| Then in hundreds of years time a company will find a cure for cancer and the secret of eternal life, and then they can defrost you. | Можно века пробыть так, пока откроют лекарство от рака и секрет вечной жизни. |
| In Soulcalibur: Broken Destiny's "Gauntlet" storyline, a side story set after the events of Soulcalibur IV, Ivy assists the character Hilde and her party develop a cure for her father's ailment. | В В soulcalibur: сломанная судьба'с «перчатку» сюжет, побочный сюжет разворачивается после событий в soulcalibur IV в., Айви помогает характер Хильде и её участнику разработать лекарство для своего отца недуга. |
| You can cure it in adolescence. | Вы можете вылечить это в подростковом возрасте. |
| And a $1 medical treatment can cure malaria if the child gets infected despite the bed net. | А лекарство, которое стоит 1 доллар, может вылечить малярию, если ребёнок заразится, несмотря на сетку для кровати. |
| I'm not a doctor, but I reckon that you can get your body back into shape so that you can cure yourself. | Я не врач, но считаю, что можно снова вернуть свое тело в форму, так что вы можете вылечить себя. |
| Could it cure her? | Он может ее вылечить? |
| how do we cure it then? | как тогда нам это вылечить? |
| We were testing a genetically engineered virus that would provide a single cure for all forms of flu. | Мы тестировали генетический спроектированный вирус. это обеспечило бы единственное лечение для всех форм гриппа. |
| Doctor presented me with a chance to get Donnie some experimental treatment, not a cure. | Врач сказал мне, что у Донни есть шанс на одно экспериментальное лечение, не лекарство. |
| But I heard there was a cure. | Но я слышала есть лечение. |
| You don't have to find a cure. | Вам не нужно искать лечение. |
| Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome. | Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа. |
| The clever doctor could cure many illnesses. | Умный доктор мог бы излечить множество болезней. |
| Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. | Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества. |
| Do you still believe that eating weeds can cure people? | Ты все еще веришь, что поедание сорняков может излечить человека? |
| And thus it was when I made the acquaintance of Dr. Henry Goose, the man I hoped might cure me of my affliction. | Вот тогда-то я и свёл знакомство с доктором Генри Гуссом, с человеком, который, как я надеялся, сможет излечить мой недуг. |
| Fellow adventurers can cure each other of this lovesickness by offering a Friendship Bracelet. | Товарищи могут излечить друг друга от сердечной боли, подарив Браслет дружбы. |
| I can't believe you actually cure cancer. | Невероятно, ты можешь лечить рак. |
| You can't cure this thing, not the way it mutates. | Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует. |
| By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. | По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали. |
| It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it. | Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее. |
| To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. | Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения. |
| I got a great cure for a hangover. | У меня есть потрясающее средство от похмелья. |
| Sure-fire cure for a hangover, Harry. | Стопроцентное средство от похмелья, Гарри! |
| Best cure for a hangover, besides greasy diner food, you know? | Лучшее средство от похмелья, после горячей закуски, конечно. |
| Claud, Claud, Claud, Pete and Myka will find a cure. | Клауд, Клауд, Пит и Мика найдут средство. |
| No idea, but if Braddock found the cure to cancer, | Без понятия, но если Брэддок нашел средство, излечивающее рак, |
| It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. | это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов. |
| We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. | Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение. |
| Treatments do not mean a cure. | Терапия не значит излечение. |
| Immortality gave me my cure. | Бессмертие даровало мне излечение. |
| The doctor told me there was little hope for cure. | Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету. |
| Has there been any progress on the cure? | А вакцина ещё не готова? |
| I mean, they have the cure. | У них есть вакцина. |
| Do you have a cure? | У вас есть вакцина? |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. | Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует. |
| If we link, I believe I can cure you. | Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя. |
| If you can protect them, I can cure them. | Если сможешь их защитить, я смогу их исцелить. |
| So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? | Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня? |
| I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |
| Ibn Sina can cure many illnesses. | Ибн Сина может исцелить от многих болезней. |
| Of course, there is one outside chance for a cure. | Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление. |
| Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." | Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление.» |
| But just making her colder And colder isn't a cure. | Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление. |
| It's not a cure. | Это было не исцеление. |
| Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. | Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни. |
| Nothing that 20000 volts wouldn't cure. | Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить. |
| So you can't cure The Troubles? | То есть ты не можешь исправить Беды? |
| An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; | ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации; |
| So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. | Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение. |
| Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. | (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься. |
| The cure is a grueling course of pills. | Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток. |
| I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. | Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться |
| To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. | Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья. |
| A liver transplant could cure it. | Пересадка печени могла бы помочь вылечиться. |
| There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. | Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон. |
| Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. | Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться. |
| You asked me to find a cure so I could serve you. | Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам. |
| I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? | Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли? |
| My son needs your cure. | Моему сыну нужно ваше противоядие. |
| What you had was the cure for that. | А у тебя было противоядие. |
| Buffy, we'll find a cure. | Баффи, мы найдем противоядие. |
| I got something for you that's bigger than a cure for this infection. | Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие. |
| We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. | Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. | В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года. |
| The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
| Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: | Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее: |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
| It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |