Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
But then with the help of a Pawnee shaman and a zoo membership, I found a cure, albeit a temporary one. Но потом, с помощью шамана клана Поуни и сообщества зоопарков, я нашёл лекарство, хотя и временное.
Thanos tries to force Mentor to find a cure for his malady, but kills him when he is unable to. Танос пытается заставить Ментора найти лекарство от его болезни, но убивает его, когда он неспособен это сделать.
They're the chosen few, the reason I created a cure and came knocking at your door. Те, благодаря кому я создал свое лекарство и постучался в твою дверь.
We don't need the cure for Silas. Нам не нужно лекарство Сайласа.
The ATCU's looking for a cure. РПСУ пытается найти лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Nothing a bolus of antibiotics wouldn't cure. Ничего, что нельзя было бы вылечить антибиотиками в пилюлях.
She helps us cure a deadly disease. Она помогла нам вылечить смертельную болезнь.
You could cure cancer tomorrow and the sun wouldn't shine, Hank. Ты можешь вылечить рак завтра и солнце не будет светить, Хэнк.
Only a warlock's magic can cure an alpha's bite. Только магия колдуна может вылечить укус альфы.
Only I can cure her. Только я могу вылечить ее.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
And by the looks of them, I see I was also right that your so-called cure is a sham. Наблюдая за ними, я понял, что был прав, что твое так называемое лечение - обман.
Stop scratching your head and let us cure it instead Прекратите голову чесать И позвольте лечение вам дать...
In other words, you are afraid I'll cure him with too much ease? Другими словами, ты подозреваешь, что я подберу для него слишком мягкое лечение?
I promise to go on a cure. Я обещаю продолжить лечение.
Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome. Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
No single formula based on supply and demand can effectively cure this pernicious disease. Ни одно средство, исходящее лишь из предложения и спроса, не способно эффективно излечить эту пагубную болезнь.
I'm just working on a cure for the common cold. Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
You've had plenty of time to... cure him. У Вас было достаточно времени, чтобы излечить его.
All these diseases that we're trying so desperately to find a cure for are actually the last-ditch effort of a dying planet trying to save itself, trying to wipe out the thing that is actually destroying it: us. Все эти болезни, что мы так упорно пытаемся излечить, - это лишь последняя отчаянная попытка умирающей планеты спасти себя, очиститься от того, что в действительности её уничтожает - нас.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Take your clothes off and cure what ails me. Снимай одежду и начинай меня "лечить".
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали.
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов.
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it. Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее.
We spent so much time asking if we could cure jock itch, we never asked if we should cure jock itch. Мы столько времени спрашивали себя, сможем ли мы вылечить генитальный зуд, но никогда не задавали вопрос, должны ли мы его лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Quite mad... and convinced that the cure for any ill is to..."wrap up warm". Довольно безумно... и убеждает, что средство от любой болезни - "оберни чем-то теплым"
But I have a cure. Но у меня есть средство.
But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat. Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле.
Without research, without willing participants in that research, we will never find a cure. Без научных исследований, без помощи в этих исследованиях, мы никогда не найдем средство для исцеления.
this was his hangover cure - raw egg yolks. Это было его средство от похмелья... Сырые яичные желтки.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure. Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение.
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио".
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
Me and me alone has the cure. Я и только я могу исцелить.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
I'm sorry, but I think I can cure that, turn around. Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...