| You're lucky you found a cure and nobody infected can remember anything. | Вам повезло, что вы нашли лекарство и никто из заразившихся ничего не помнит. |
| It's a cure we have. | У нас есть от этого "Селеродское" лекарство. |
| Thank you all for coming, your support is crucial if we are going to find a cure for this disease. | Спасибо всем, что пришли, ваша поддержка очень важна, если мы собираемся найти лекарство от этого заболевания. |
| Doctor presented me with a chance to get Donnie some experimental treatment, not a cure. | Врач сказал мне, что у Донни есть шанс на одно экспериментальное лечение, не лекарство. |
| Allow me, help me to find a new cure for this fever of yours. | Позволь мне, помоги мне найти новое лекарство для вашей болезни. |
| There's a face that could cure what ails you. | Одним только внешним видом можете вылечить. |
| Can he cure the side sickness? | Он может вылечить хворь в боку? |
| And if they can't cure you, I'll take you to wherever they can | А если они не смогут тебя вылечить, я поеду с тобой туда, где смогут. |
| Can you cure it? | Вы можете это вылечить? |
| Can you cure my sore throat with your mind? | А вы можете вылечить мою ангину? |
| But it is not scientifically proven that aromatherapy effectively prevents lice cure diseases. | Но это не научно доказано, что ароматерапия эффективно предотвращает педикулеза лечение заболеваний. |
| Ever since, I've been all over the world, trying to find a cure - doctors, healers, you name it. | С тех пор, я объехала весь мир, пытаясь найти лечение - доктора, знахари, как вы их называете. |
| Is this the kind of cure you want for your son? | Такое лечение Вы хотите для своего сына? |
| This global performance is my open-source cure for cancer. | Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе. |
| More and more infected people are on treatment and the prospects for finding an effective AIDS vaccine and/or cure lie mostly in the realm of wishful thinking. | Все больше и больше инфицированных людей получают лечение, а перспективы получения эффективной вакцины и/или лекарства против СПИДа так и остаются в основном фантазиями. |
| And don't let me forget That bits of bread can cure | Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить |
| Rats carry diseases; diseases you cannot cure. | Крысы несут болезни, а их вы излечить не в состоянии. |
| They can cure us? | Они могут нас излечить? |
| I can cure The Troubles. | Я могу излечить от бед. |
| Fellow adventurers can cure each other of this lovesickness by offering a Friendship Bracelet. | Товарищи могут излечить друг друга от сердечной боли, подарив Браслет дружбы. |
| Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. | Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства. |
| I'm more the diagnosis than the cure. | Я могу поставить диагноз, но не лечить. |
| Previous Post: Laughter Yoga - is a joke or a cure? | Предыдущая должность: Смех Йога - это шутка или лечить? |
| Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? | Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства? |
| As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. | Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов. |
| If this is your miracle cure, I don't want it. | Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу. |
| It's a cure for a sedentary life. | Это хорошее средство против сидячего образа жизни. |
| It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. | Транспарентность являет собой не самоцель, а средство на этот счет. |
| Claud, Claud, Claud, Pete and Myka will find a cure. | Клауд, Клауд, Пит и Мика найдут средство. |
| It's a miracle hangover cure. | Чудесное средство от похмелья. |
| It's faster and more likely to completely cure you. | Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше. |
| It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. | это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов. |
| Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. | Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий. |
| Treatments do not mean a cure. | Терапия не значит излечение. |
| The doctor told me there was little hope for cure. | Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету. |
| They think we have the cure. | Они думают, что у нас есть вакцина. |
| I mean, they have the cure. | У них есть вакцина. |
| The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. | Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения. |
| In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; | Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии; |
| New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. | Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует. |
| No, there's nothing the matter with Clare that a happy marriage will not cure. | Нет ничего настолько серьезного в Клэр, чего нельзя было бы исцелить счастливым браком. |
| If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? | Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала? |
| I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |
| In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. | В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить. |
| There is no cure for werewolves. | Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня. |
| Others have come here with promises of a cure. | Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление. |
| The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. | Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление. |
| He decided to find a cure. | Он решил, что найдет исцеление. |
| A cure from the devil is no cure at all. | Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе. |
| Such a cure would be worse than the disease. | Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни. |
| What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. | Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля. |
| If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. | Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным. |
| An applicant might cure defects but there were exceptions in the case of enforcement on immovables; | ходатай может исправить погрешности, однако предусматриваются исключения для дел, связанных с обращением взыскания на недвижимость; |
| Can one injustice cure another? | Разве может одна несправедливость исправить другую? |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| The cure is a grueling course of pills. | Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток. |
| What, you think you have a cure? | Что, думаешь, от этого можно вылечиться? |
| There's no cure. | От этого нельзя вылечиться. |
| I can help you find your cure. | Я могу помочь тебе вылечиться. |
| A liver transplant could cure it. | Пересадка печени могла бы помочь вылечиться. |
| You asked me to find a cure so I could serve you. | Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
| There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| And within this small percentage lies a cure. | Именно в этом малом проценте и кроется противоядие. |
| That's the real cure for him. | Это - настоящее противоядие! |
| What you had was the cure for that. | А у тебя было противоядие. |
| I got something for you that's bigger than a cure for this infection. | Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие. |
| We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. | Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. | Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию. |
| More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. | КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам. |
| The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. | Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года. |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |