Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Pete, we have the cure. Пит, у нас есть лекарство.
In Soulcalibur: Broken Destiny's "Gauntlet" storyline, a side story set after the events of Soulcalibur IV, Ivy assists the character Hilde and her party develop a cure for her father's ailment. В В soulcalibur: сломанная судьба'с «перчатку» сюжет, побочный сюжет разворачивается после событий в soulcalibur IV в., Айви помогает характер Хильде и её участнику разработать лекарство для своего отца недуга.
I don't care about the cure. мне плевать на лекарство.
Doctor Fraiser will find a cure. Доктор Фрейзер найдет лекарство.
Strategically deployed at ports where the actual cure would be delivered, President Peng could kill off a country the size of Japan with only six of these weapons. тратегически разместив их в портах, куда доставл€ют насто€щее лекарство, ѕрезидент ѕэнг может убить страну размером с японию всего шестью такими ракетами.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
I actually think this could cure vegetarianism. Я действительно думаю что это может вылечить вегетарианство.
We can't cure it all. Мы не можем вылечить их все.
But I can't find anything wrong with you a proper rest won't cure. Но я не нахожу у вас никаких проблем, которые не мог бы вылечить хороший отдых.
You can't cure... Ты не можешь вылечить...
If you could cure cancer by killing one person, wouldn't you? Если бы ты мог вылечить рак, убив одного человека, разве ты бы этого не сделал?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Everyone agrees that prevention is better, and also far more economical, than cure. Каждый согласится с тем, что профилактика эффективнее и намного экономичнее, чем лечение.
Dr. Barmal was close to finding a cure for an aggressive new virus. Доктор Бармал была близка, чтобы найти лечение нового агрессивного вируса.
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. И я чувствую, что это лечение не только для меня, но и для нас всех.
There's no cure but the fire. Огонь - единственное лечение.
Therapy was gradually developed. Yet sometimes it ran into extremes when it called for half-day continuous baths or excessive drinking cure. Лечение постепенно развивалось, иногда доходя до крайностей вроде полусуточных ванн или неумеренных питьевых курсов.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
I know, if given the chance, I can cure him. Я знаю, если предоставится шанс, я смогу излечить его.
Literally cure it by injecting music and love into people's lives. В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
You think that can cure her? Ты думаешь, это сможет излечить ее?
Hercules... we will find a cure for Medusa, I promise. Геркулес мы найдем способ излечить Медузу, обещаю.
Cure Silas and then kill Silas, end of story. Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства.
Thankfully, since the 1950s, we've developed some other drugs and we can actually now cure tuberculosis. К счастью, после 1950-х мы изобрели несколько других средств и теперь можем лечить туберкулёз.
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for... Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами...
We will still develop, we will still vaccinate, we will still cure... Мы по прежнему будем развивать, по прежнему будем вакцинировать, по прежнему будем лечить...
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Claud, Claud, Claud, Pete and Myka will find a cure. Клауд, Клауд, Пит и Мика найдут средство.
A cure for depression? Средство от депрессий значит?
Handing out the contaminan a cure... Выдавать средство заражения за лекарство...
I have the perfect cure. Ну, тебе повезло, у меня есть идеальное средство.
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
We have the cure. У нас есть вакцина.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
I think he can cure me. Я думаю, он может исцелить меня.
No, there's nothing the matter with Clare that a happy marriage will not cure. Нет ничего настолько серьезного в Клэр, чего нельзя было бы исцелить счастливым браком.
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Of course, there is one outside chance for a cure. Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации;
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...