| Looks like they were looking for a cure to cancer. | Похоже, они искали лекарство от рака. |
| That virus that I was exposed to, whatever it is, it has a cure. | От вируса, который я перенесла, в любом случае есть лекарство. |
| We want Silas, and we want the cure. | Мы хотим Сайласа, и мы хотим лекарство |
| Well, I know a cure for that... | Я знаю отличное лекарство... |
| A treatment isn't a cure. | Лекарство не излечивает до конца. |
| They say there's no cure for being anti-social. | Они говорят, что когда ты социально опасен, тебя нельзя вылечить. |
| I can cure all your symptoms with my papaya toxin cleanse. | Могу вылечить все ваши симптомы нейтрализатором токсинов из папайи. |
| We spent so much time asking if we could cure jock itch, we never asked if we should cure jock itch. | Мы столько времени спрашивали себя, сможем ли мы вылечить генитальный зуд, но никогда не задавали вопрос, должны ли мы его лечить. |
| We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it. | У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее. |
| You can't cure it with beer! | И пивом её не вылечить! |
| Your cure is useless, my lady. | Ваше лечение не помогает, миледи. |
| Well, this time, we're being offered a cure. | Чтож, сейчас нам предлагают лечение. |
| It supported a holistic approach to the health of older persons that encompassed prevention, rehabilitation and enablement, cure and care, including end-of-life care. | Она выступает за использование целостного подхода к проблеме здоровья пожилых людей, охватывающего профилактику, реабилитацию и предоставление возможностей, лечение и уход, включая уход в конце жизни. |
| And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. | И я чувствую, что это лечение не только для меня, но и для нас всех. |
| Galen argued that illnesses are caused by an imbalance in one of the humours, so the cure lies in draining the body of some of that humour. | Гален утверждал, что болезни вызваны дисбалансом... одной из жидкостей, и лечение заключается в отводе некоторого её количества. |
| Can what's in that syringe cure me | Может ли то, что в этом шприце излечить меня? |
| Perhaps it could cure Jason Wilkes. | Возможно, это может излечить Джейсона Уилкса. |
| You honestly think you can cure her? | Вы правда верите, что можете излечить ее? |
| So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. | Поэтому, спустя много веков, ее потомки создали охотников для того, чтобы найти его, излечить и убить |
| Can cure a demon? | этот ритуал, он может излечить демона? |
| It's just his way of fighting everybody because he can't cure the patients. | Это просто его способ борьбы, потому что он не может лечить пациентов. |
| Old age, the one thing we can't cure. | Старость, единственное, что мы не можем лечить. |
| I mean, if we actually have something that can cure people, | Я имею в виду, если у нас действительно есть то, что может лечить людей, |
| And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. | И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится. |
| It does not prevent HIV infection, cannot treat the chronic HIV infection, and will not cure AIDS. | Витамин А не предотвращает ВИЧ-инфекцию, не может лечить хроническую инфекцию и не лечит СПИД. |
| Besides, there's a cure for syphilis. | К тому же от сифилиса есть средство. |
| They have a cure for that, you know? It's called a computer. | Знаешь, для этого ведь есть одно средство? называется "компьютер". |
| And that's not a hangover cure. | А это не средство от похмелья. |
| It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. | Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы. |
| I have a cure though. | Впрочем, у меня есть средство. |
| So who performed this miracle cure? | Так, кто же совершил это чудесное излечение? |
| Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" | "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио". |
| A miracle cure can be a goldmine. | Излечение чудом - это золотая жила |
| Treatments do not mean a cure. | Терапия не значит излечение. |
| The doctor told me there was little hope for cure. | Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету. |
| You have the cure, and they destroyed my lab. | У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена. |
| Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. | Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными. |
| They say the French and Americans have a cure. | У французов и американцев есть вакцина. |
| Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. | Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже. |
| Has there been any progress on the cure? | А вакцина ещё не готова? |
| If we link, I believe I can cure you. | Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя. |
| If your wife is sick, I can cure her with my abilities. | Если ваша жена больна, я могу ее исцелить. |
| A salve can't cure you like I can... in your session in the hydrotherapy room with me. | Мазь не сможет исцелить тебя, как смогу я... на твоем сеансе гидротерапии со мной. |
| You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! | Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе! |
| We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. | Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых. |
| He decided to find a cure. | Он решил, что найдет исцеление. |
| Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. | Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм. |
| Miracle cure, is that it? | Чудесное исцеление, не так ли? |
| When is a cure a miracle? | В каких случаях исцеление можно считать чудом? |
| Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. | Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа. |
| Nothing a front-page story can't cure. | Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей. |
| And only I can cure that, not magic, not science. | И только я сам могу это исправить, не магия и не наука. |
| An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; | ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации; |
| Well, I have a cure for that: | Я знаю как это исправить: |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. | Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться. |
| I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. | Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться |
| A liver transplant could cure it. | Пересадка печени могла бы помочь вылечиться. |
| There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. | Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон. |
| It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. | Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать. |
| Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. | Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
| You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
| There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
| We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
| I'll tell you the only cure that exists. | Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие. |
| I thought you needed a cure? | Я думал, тебе нужно противоядие. |
| My son needs your cure. | Моему сыну нужно ваше противоядие. |
| What you had was the cure for that. | А у тебя было противоядие. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
| The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. | Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. | КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам. |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |