I'm sorry I haven't found a cure for Medusa. | Прости, что не нашел лекарство для Медузы. |
I didn't say a cure. | Я не говорю "лекарство". |
The witches said you had a cure. | Ведьмы сказали, у тебя есть лекарство. |
I became an expert on the condition - doctors said to me, Martine, we really appreciate all the funding you've provided us, but we are not going to be able to find a cure in time to save your daughter. | Я стала экспертом по этому заболеванию - доктора говорили мне: «Мартина, мы очень ценим финансирование, которое вы нам предоставляете, но мы не успеем найти лекарство, чтобы спасти вашу дочь. |
A French Cure for the Resource Curse | Французское лекарство от ресурсного проклятья |
Nothing a dry martini can't cure. | Ничего такого, чего бы нельзя было вылечить парой бокалов мартини. |
You can cure her, can't you? | Вы ведь можете её вылечить, правда? |
I... Maybe I... I can cure him and send him back home to his marital bed. | Я могу вылечить его и отправить назад на брачное ложе. |
I just said it was a special kind of sickness that some people have... and that there are doctors who could cure it. | Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить. |
Maybe no one can cure me. | может меня нельзя вылечить. |
Your cure is useless, my lady. | Ваше лечение не помогает, миледи. |
Health care is defined by the World Health Organization (WHO) as a system of regulations and services created in order to promote health and to prevent and cure diseases. | Система медицинского обслуживания определена Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) как совокупность правил и услуг, нацеленных на укрепление здоровья, а также на профилактику и лечение заболеваний. |
A cure for Parkinson's? | Лечение. От Паркинсона. |
But's not a cure. | Но... Но это не лечение. |
He can find a cure. | Он может найти лечение. |
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. | Если у него реально такая способность можно излечить ожирение |
And thus it was when I made the acquaintance of Dr. Henry Goose, the man I hoped might cure me of my affliction. | Вот тогда-то я и свёл знакомство с доктором Генри Гуссом, с человеком, который, как я надеялся, сможет излечить мой недуг. |
When we get you to the safe zone, we can cure your father! | Нет! Когда мы доставим тебя в безопасное место, мы сможем излечить твоего отца! |
We could have a total cure. | Мы можем излечить тебя. |
And we can't cure the stigma until we know the truth. | И мы не сможем излечить Геостигму, до тех пор, пока не узнаем правду. |
I can cure illness of a spiritual origin. | Я могу лечить болезни и духовного плана. |
I mean, if we actually have something that can cure people, | Я имею в виду, если у нас действительно есть то, что может лечить людей, |
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it. | Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее. |
We should cure it. | Мы должна научиться ее лечить . |
I cannot find a better saying than the one cited by Ambassador Holbrooke earlier today: "an ounce of prevention is worth a pound of cure". | Нет более меткой поговорки, чем та, которую сегодня процитировал посол Холбрук: «Легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить». |
Reid took it upon himself to find a cure. | Рид задался целью найти от него средство. |
With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. | Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития. |
It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. | Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы. |
Bonfire's my all-purpose cure all for bad luck. | Костер, мое универсальное средство от неудачи. |
this was his hangover cure - raw egg yolks. | Это было его средство от похмелья... Сырые яичные желтки. |
So who performed this miracle cure? | Так, кто же совершил это чудесное излечение? |
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. | Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени. |
The only cure is to go and get out there, alone. | Единственное излечение уйти и быть одному. |
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" | "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио". |
It's the cure you sought, Shilo | Ты ищешь излечение, Шайло |
You have the cure, and they destroyed my lab. | У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена. |
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. | Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город. |
Do you have a cure? | У вас есть вакцина? |
We have the cure. | У нас есть вакцина. |
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. | Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина. |
Leiva's son fell ill with leukemia. and 19th century medicine couldn't cure him. | Сын Лейвы заболел лейкемией, и медицина девятнадцатого века не могла его исцелить. |
If we don't find a cure - | Если мы не найдем средство исцелить его... |
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? | Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня? |
I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |
It is my only hope to find a cure for his worsening condition. | Я могу только надеяться, что они найдут способ исцелить его ухудшающееся состояние. |
I guess I'm... Kill or cure. | Полагаю я... яд или исцеление. |
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. | Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу. |
So if he croaks, so does our hope for a cure. | Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление. |
Remission isn't a cure. | Ремиссия это не исцеление. |
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. | Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам. |
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. | Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней. |
Well, I have a cure for that: | Я знаю как это исправить: |
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. | Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение. |
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. | Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10. |
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. | (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься. |
The closest thing I'll ever get to a cure. | А еще... вы мой единственный шанс вылечиться. |
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. | Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться. |
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. | Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться. |
I can help you find your cure. | Я могу помочь тебе вылечиться. |
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. | Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья. |
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. | Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться. |
I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? | Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли? |
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
If there's a cure, tell me. | Если есть противоядие, скажи мне. |
I thought you needed a cure? | Я думал, тебе нужно противоядие. |
That's the real cure for him. | Это - настоящее противоядие! |
You must find the cure! | Ты должен найти противоядие! |
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. | Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. | Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию. |
You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |