Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Martín finds a cure for Vicky. В то же время Мартин находит лекарство для Вики.
As we speak he's mutating a virus... good cure for common colds. Пока мы говорим, он проводит мутации вируса... получая лекарство от простуды.
All this technology and no way to give her the cure. Вся эта техника и нет способа дать ей лекарство.
For I got a doctor's cure to sell. Я продаю целебное лекарство.
We'll cure you. Мы дадим Вам лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Doctors like Walter Freeman claimed they could cure a number of mental illnesses. Врачи вроде Уолтера Фримана утверждали, что так они моли бы вылечить многие психические заболевания.
Nathan, I've always been a fan of you and Audrey, but Mara is the only one that can possibly cure The Troubles. Нейтан, я всегда был за вас с Одри, но Мара единственная, кто может вылечить Беды.
But I can't find anything wrong with you a proper rest won't cure. Но я не нахожу у вас никаких проблем, которые не мог бы вылечить хороший отдых.
They can cure anything. Они могут вылечить что угодно.
But on examining his foundation's website () and his writings, a nagging question remains: Did the same tenacity that enabled Armstrong to win seven Tour de France bicycle races help cure his cancer? Но при исследовании его сайта в Интернете () и его писем, остается докучливый вопрос: Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Hygge. The Danish art of comfort, offers a cure. Хюгге, датское искусство комфорта, предлагает лечение.
Dr. Barmal was close to finding a cure for an aggressive new virus. Доктор Бармал была близка, чтобы найти лечение нового агрессивного вируса.
Success in preventing conflict gets much less attention, but prevention, as we all know is much less costly than cure. Успех в деле предотвращения конфликта привлекает к себе гораздо меньшее внимание, но профилактика, как известно, обходится намного дешевле, чем лечение.
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. И я чувствую, что это лечение не только для меня, но и для нас всех.
I know people are going "I've got a cure for this"! Я знаю, люди говорят "Я знаю лечение от этого!"
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Can what's in that syringe cure me Может ли то, что в этом шприце излечить меня?
You can cure him, can't you, Gaius? Ты сможешь излечить его, Гаюс?
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
But the idea that science can cure death is just one more chapter in the story of the magical elixir, a story that is as old as civilization. Но мысль, что наука может излечить смерть, просто очередная глава в истории волшебного эликсира, в истории, которая так же стара, как сама цивилизация.
Only you can cure yourself. Только ты можешь излечить себя.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
I can cure illness of a spiritual origin. Я могу лечить болезни и духовного плана.
Not unless you can cure pneumonia. Если только ты не можешь лечить пневмонию.
He found a cure for the disease in some stages. Он научился лечить ее на ранних стадиях.
Take your clothes off and cure what ails me. Снимай одежду и начинай меня "лечить".
Healing people and saving lives and... I don't know, finding a cure. Лечить людей и спасать жизни и... не знаю, найти лекарство.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
And something tells me... you can crack this book and find that cure. И что-то мне подсказывает ты сможешь разгадать эту книгу и найти то средство.
Do you have a cure for that? А у вас есть средство от этого?
Tell me that's the cure. Скажите мне, что это средство излечения.
Raphael's cure for theft - The idea of a minimum income guaranteed by the government to all the members of a particular community is far older than the more specific and radical idea of an unconditional basic income. Средство Рафаэля против воровства. Понятие минимального дохода, который правительство гарантирует всем гражданам государства, появилось намного раньше, чем более специфическое и радикальное понятие гарантированного минимального дохода.
Now, if I came up here, and I wish I could come up here today and hang a cure for AIDS or cancer, you'd be fighting and scrambling to get to me. Что ж, если бы я пришел сюда, а я хотел бы, чтобы так и было, и представил средство от СПИДа или рака, то вы бы дрались и протискивались, чтобы пробраться ко мне.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Immortality gave me my cure. Бессмертие даровало мне излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
We have the cure. У нас есть вакцина.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
I think he can cure me. Я думаю, он может исцелить меня.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
With access to Jane Scott's body and what's in it, it's possible I could completely cure myself. Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
I know a cure for childlessness Я знаю, как исцелить бездетность.
I'm sorry, but I think I can cure that, turn around. Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
Miracle cure, is that it? Чудесное исцеление, не так ли?
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
Can one injustice cure another? Разве может одна несправедливость исправить другую?
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...