Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
The hope was, if we could identify a susceptible genotype, a cure could be developed. Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство.
When it comes to a man and his gun, a woman is the natural cure. Когда дело касается мужчины и его оружия. женщина - естественное лекарство.
You have the cure ready? У тебя есть лекарство?
Did she discover a cure for something? Неужели она открыла какое-то лекарство?
What especially bugs my critics is the idea that cutting carbon is a cure that is worse than the disease - or, to put it in economic terms, that it would cost far more than the problem it is meant to solve. Что особенно достаёт моих критиков, так это мысль о том, что отказ от углеводородов - это лекарство, которое хуже, чем болезнь - или, говоря экономическим языком, что это обошлось бы намного дороже, чем сама проблема.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
My dime could be the last dime needed to help cure cancer. И мой цент может быть последним, который потребуется, чтобы помочь вылечить рак.
Only a warlock's magic can cure an alpha's bite. Только магия колдуна может вылечить укус альфы.
I can't imagine a method so undignified can cure anything, Miss Lemon. Такой унизительный способ не может вылечить, мисс Лемон.
And a $1 medical treatment can cure malaria if the child gets infected despite the bed net. А лекарство, которое стоит 1 доллар, может вылечить малярию, если ребёнок заразится, несмотря на сетку для кровати.
IF YOU CAN CURE CANCER, BEN, THEN WHY DO YOU HAVE IT? I DON'T KNOW. Если вы можете вылечить рак, Бен, то откуда он у тебя?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Do not spend every penny we have chasing some fantasy cure. Не надо тратить каждую копейку, что мы заработали, на какое-то баснословное лечение.
But it is not scientifically proven that aromatherapy effectively prevents lice cure diseases. Но это не научно доказано, что ароматерапия эффективно предотвращает педикулеза лечение заболеваний.
The cure is a grueling course of pills. Лечение - невероятно сложный курс таблеток.
Other common kinds of procedures are therapeutic (i.e., intended to treat, cure, or restore function or structure), such as surgical and physical rehabilitation procedures. Другие общие виды процедур - это терапевтические (например, заживление или обработка раны, лечение или восстановление функции или структуры) и большая группа хирургических процедур.
Such efforts do not respect the dignity of those who are suffering from drug addiction, as they do not treat or cure the sick person but instead falsely suggest that they cannot break free from the cycle of addiction. Такие усилия не уважают достоинство тех, кто страдает от наркомании, поскольку они не предоставляют больным лечение или терапию, а вместо этого исходят из ошибочного предположения, что эти лица просто не в силах вырваться из порочного круга наркотической зависимости.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Only her bliss can cure her. Только Блаженство Анны может её излечить.
Gold can cure you back in Storybrooke. Голд сможет излечить тебя в Стоибруке.
It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить.
Rats carry diseases; diseases you cannot cure. Крысы несут болезни, а их вы излечить не в состоянии.
In Hinduism, Sun worship is believed to help cure a variety of diseases, including leprosy, and helps ensure the longevity and prosperity of family members, friends, and elders. Индуисты верят в то, что поклонение солнцу может излечить от различных болезней, обеспечить долголетие и процветание членам семьи и друзьям.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Take your clothes off and cure what ails me. Снимай одежду и начинай меня "лечить".
If magicians could cure cancer why would anybody have cancer? Если бы волшебники могли лечить рак, почему бы тогда люди им болели?
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов.
Good plan, cure cancer. Хороший план - лечить рак.
The proverb "an ounce of prevention is worth a pound of cure" rings particularly true in the fight against HIV/AIDS. Поговорка, которая гласит, что «легче предупредить, чем лечить», оказывается в особенности справедливой в том, что касается борьбы против ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
He said he had a cure for this. Он говорил, что у него есть средство от этого.
I also have the perfect cure for your eyesight, my blind friend. Я так же могу предложить чудное средство для вашего зрения, мой слепой друг.
They are, but no one's been able to develop a cure. Да, но никто не способен разработать средство.
Caressing gold is a good cure. Это хорошее средство, гладить золото.
With no cure insight, it will continue to deplete the essential financial and human resources so critical for development. Если не будет найдено средство для лечения этой болезни, то эта эпидемия будет продолжать поглощать значительные финансовые и людские ресурсы, столь необходимые для обеспечения развития.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
But Murphy's cure, it fixes all of that. Но вакцина Мерфи, все это исправит.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
We have the cure. У нас есть вакцина.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
I know a cure for childlessness Я знаю, как исцелить бездетность.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
But just making her colder And colder isn't a cure. Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
Remission isn't a cure. Ремиссия это не исцеление.
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
Can one injustice cure another? Разве может одна несправедливость исправить другую?
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...