Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Thank you all for coming, your support is crucial if we are going to find a cure for this disease. Спасибо всем, что пришли, ваша поддержка очень важна, если мы собираемся найти лекарство от этого заболевания.
When the world was falling apart, you were with the CDC... holed up, searching for a cure. Когда мир разваливался, ты работала в ЦКЗ... пряталась, искала лекарство.
The two of you with that whole energy drink hangover cure? Please. Вы оба, что насчет энергетического напитка лекарство от похмелья?
And now that I have, I've got the cure and I'm bringing it back to Mystic Falls. И теперь, когда у меня есть лекарство И я отнесу его обратно в Мистик Фолс
It's also the cure for the boys. Это также лекарство для парней.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
They say there's no cure for being anti-social. Они говорят, что когда ты социально опасен, тебя нельзя вылечить.
You can actually cure T.B., even in HIV-positives. Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов.
Alejandra is eventually caught and eaten by Monster, but not before she directs Quico to go to the Shaman to help cure the Monster. Монстр в конечном счете ловит Алехандру и съедает её, но прежде она наказывает Квико отправиться к Шаману, чтобы тот помог ему вылечить Монстра.
The main problem is that doctors are willing to prescribe antibiotics to ill-informed individuals who believe that antibiotics can cure nearly all illnesses, including viral infections like the common cold. Основная проблема заключается в том, что врачи готовы назначать антибиотики плохо осведомленным больным, которые считают, что антибиотики могут вылечить почти все болезни, в том числе вирусные инфекции, например, обычную простуду.
Only I can cure her. Только я могу вылечить ее.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
You know, what if a Magician finds a cure tomorrow? Понимаешь, что если уже завтра волшебники найдут лечение?
I don't want to go so far as to say a cure. Я бы не стал пока говорить "лечение".
The Constitution of the Democratic People's Republic of Korea guarantees universal and free health care through a health system that is in equal parts oriented towards prevention and towards cure, and comprises: ЗЗ. Конституция Корейской Народно-Демократической Республики гарантирует всеобщее и бесплатное здравоохранение через систему охраны здоровья, которая в равной степени ориентирована на профилактику и лечение и включает:
Just hoping we can ride it out in peace till there's a cure. Надеюсь мы останемся в живых до того момента, когда появится лечение.
Businessmen, it was reported in some newspapers in 1999, were buying up property so that they could rent it to all the people who would fly to Armenia to take the cure. Как сообщали некоторые газеты в 1999 году, бизнесмены скупали недвижимость в стране с целью сдавать её в аренду людям, которые полетят на лечение в Армению.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Bruce Banner, due to his family being crucial in fighting to save the universe and taking severe damage doing so, appeals to Hercules to help heal A-Bomb and cure Red She-Hulk of her insanity. Брюс Бэннер, из-за его семьи, являющейся крайне важным для борьбы, чтобы спасти вселенную и взятие серьезного повреждения, делающего так, обращается к Геркулесу, чтобы помочь излечить А-Бомбу и вылечить Красную Женщину-Халк от её безумия.
Cure Silas and then kill Silas, end of story. Излечить Сайласа и потом убить его, конец истории.
I can cure your husband. Я могу излечить вашего мужа.
And we can't cure the stigma until we know the truth. И мы не сможем излечить Геостигму, до тех пор, пока не узнаем правду.
It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure. Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей.
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
Why would she cure a bunch of kids? Зачем ей лечить кучу детей?
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
There is a cure for the Mark in the book. В книге есть средство от Печати.
It's the best cure for a headache. Это лучшее средство от головной боли.
They have a cure for that, you know? Знаешь, для этого ведь есть одно средство?
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure. Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
It's the only cure for papism, or else... a burning at the stake. Это единственное средство от папизма... ну, еще сожжение заживо.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure. Ќо эгоизм должен всегда прощатьс€, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
People are coming from all over in the hope of a cure. Отовсюду презжают люди в надежде на излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
We have the cure. У нас есть вакцина.
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...