Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
It'll stop the spread of decay and give us some time to find a cure. Это остановит разложение и даст нам время найти лекарство.
I just want you to find a cure. Я просто хочу, чтобы вы нашли лекарство.
And Aktaion's alleged cure, that won't even matter. И это якобы лекарство Актеона уже не поможет.
I couldn't find a cure here in the lab. Я не мог найти лекарство в лаборатории.
Then they would have the cure. Затем они получат лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
No, they can't even cure athlete's foot. Нет, они даже ногу атлету вылечить не могут.
It-it'll take a few weeks, but I think I can cure this kid. Это займёт пару недель, но думаю, я могу вылечить парнишку.
Some 100 or 200 thousand won't cure him. За 100-200 тысяч его не вылечить.
That can cure almost any ailment. Они могут вылечить практически любую хворь.
If medicine can't cure The Queen... perhaps magic can. Если медицина не может вылечить королеву, возможно, сможет магия.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Some even become angry at the cure when it forces them to reassess their faith. Многие начинают злиться, когда лечение заставляет пересмотреть их веру.
But it is not scientifically proven that aromatherapy effectively prevents lice cure diseases. Но это не научно доказано, что ароматерапия эффективно предотвращает педикулеза лечение заболеваний.
And does it need a chemical cure or a philosophical cure?" И какое лечение ей нужно - химическое или философское
A-and Dr. Bailey's looking for a genetic cure for a kid who lacks an immune system. И доктор Бейли ищет генетическое лечение ребёнку с иммунодефицитом.
I mean, what if they find a cure for this guy first and they have to thaw him. А если найдут лечение для этого парня первей, то надо будет его разморозить.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
I thought I'd cure schizophrenia by the time I was 25. Я думал, что к 25-ти смогу излечить шизофрению.
And don't let me forget That bits of bread can cure Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
When we get you to the safe zone, we can cure your father! Нет! Когда мы доставим тебя в безопасное место, мы сможем излечить твоего отца!
I can't cure him, I can't capture him, Я не могу излечить его, не могу захватить его,
There may not be a cure, but there are treatments. Их нельзя излечить полностью, но для них есть какие-то курсы лечения.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Now, how did he manage to study and cure cancer? Как, как у него получилось учиться и лечить рак?
And we cure the incurable. Мы будем лечить неизлечимых.
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
In that regard, he welcomed the Secretary-General's initiative to set up a global health fund and urged the multinational pharmaceutical industries to join with the United Nations and its member Governments to find a permanent cure to that deadly disease. В этой связи он приветствует инициативу Генерального секретаря, касающуюся создания глобального фонда здоровья, и настоятельно призывает многонациональные фармацевтические корпорации присоединиться к Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам в деле поиска эффективного препарата, позволяющего лечить эту смертельно опасную болезнь.
How much disease could a woodchuck doctor cure if a woodchuck doctor could cure disease? Сколько болезней вылечит суслик-доктор, если суслик доктор умеет лечить?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Someone who's not a mother doesn't stumble on a cure like that by accident. Тот, кто не является матерью, не смог бы случайно найти это средство.
We thought we had found the cure for all disease. ћы думали, что мы нашли средство от всех болезней.
But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat. Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле.
The only money I cared about is the money to find the cure, and we don't have the resources. Деньги для меня только средство для поиска лекарства, но нужной суммы у нас нет.
Here is a cure for your anguish. Здесь средство от твоих страданий.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
Immortality gave me my cure. Бессмертие даровало мне излечение.
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
We have the cure. У нас есть вакцина.
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых.
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
It is my only hope to find a cure for his worsening condition. Я могу только надеяться, что они найдут способ исцелить его ухудшающееся состояние.
I've never heard of a cure. Я никогда не встречала кого-либо, кто мог бы исцелить от их укуса
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации;
Can one injustice cure another? Разве может одна несправедливость исправить другую?
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...