Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Break this text right open and give you your cure. взломаю этот текст и дам тебе лекарство.
A few years back, he injected himself with meningitis and along with what he thought was a synthesized cure. Пару лет назад, он вколол себе вирус, вызвавший менингит, для того, чтобы опробовать созданное им лекарство.
I just thought if I could find a cure, I could return him whole to you, the man you knew. Я просто думал, если я смогу найти лекарство, я смогу полностью вернуть его тебе таким, каким ты знала его.
I mean... cure cancer. Найди лекарство от рака.
And across the world, every 20 minutes, one new person is diagnosed with autism, and although it's one of the fastest-growing developmental disorders in the world, there is no known cause or cure. По всему миру, каждые 20 минут, одному человеку ставят диагноз «аутизм», и хотя это - одно из самых быстро развивающихся нарушений в развитии в мире, его причины и лекарство от него ещё не найдены.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Yes, we will trial the cure on them both. Оно потрясающее и становится только лучше. Да, мы попытаемся вылечить их обеих.
By golly, Jim, I'm beginning to think I can cure a rainy day. Господи, Джим, я начинаю думать, что могу вылечить все.
Don't you have greater concerns than a little wolf bite that I can cure on my own? Неужели у тебя нет более насущных проблем, чем маленький укус волка, который я могу вылечить самостоятельно?
How soon can you cure her? Когда вы сможете ее вылечить?
How can that cure me. Как это может вылечить?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
So basically this guy's cure just went off the grid. Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься.
They would act as advocates for the procurement of increased investments and commitment for HIV/AIDS prevention and cure, and against discrimination against individuals living with HIV/AIDS and the stigmatization of the disease. Они должны выступать за расширение капиталовложений и проведение курса на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа, а также против дискриминации носителей ВИЧ/СПИДа и общественного осуждения болезни.
The Constitution of the Democratic People's Republic of Korea guarantees universal and free health care through a health system that is in equal parts oriented towards prevention and towards cure, and comprises: ЗЗ. Конституция Корейской Народно-Демократической Республики гарантирует всеобщее и бесплатное здравоохранение через систему охраны здоровья, которая в равной степени ориентирована на профилактику и лечение и включает:
But's not a cure. Но... Но это не лечение.
But the "miracle" cure turns into a nightmare when Ed begins to misuse the tablets, causing him to experience wild mood swings and, ultimately, a psychotic episode which threatens the safety of his family. Но «чудесное» лечение оборачивается кошмаром: Эд начинает злоупотреблять таблетками, чем доводит себя до приступов ярости и психопатического эпизода, подвергая опасности членов своей семьи.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
The High Evolutionary provided data from Warren's journals that could potentially cure him. Великий Эволюционер предоставил данные из журналов Уоррена, которые могли бы излечить его.
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
I can't cure him, I can't capture him, Я не могу излечить его, не могу захватить его,
We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. Мы должны также излечить и реабилитировать больных, не устоявших перед соблазном наркотиков, и предоставить им возможность возвращения в общество, вернув им надежду на достойную жизнь.
Bolingbroke, who wanted to dissociate the Tories from Jacobitism, denounced this as "the absurd behaviour of the Tories, which no experience can cure". Болингброк, все ещё пытающийся размежевать тори и якобитов, осудил произошедшее как «абсурдное поведение тори, которое никакой опыт не может излечить».
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства.
Old age, the one thing we can't cure. Старость, единственное, что мы не можем лечить.
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
And we cure the incurable. Мы будем лечить неизлечимых.
What would have happened if the problem had been faced more seriously and with greater sensitivity, and if the wise proverb "An ounce of prevention is worth a pound of cure" had been applied? Как развивались бы события, обрати мы более серьезное внимание на проблему и последуй мудрой пословице «легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить»?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean. Это народное средство от бессонницы вломится в квартиру соседа и убраться в ней.
Help speak up for them, and help demand a cure. Помогите высказаться в их защиту и помогите им потребовать средство излечения.
In combination with the systematic evaluation of hundreds of medicinal extracts acquired from plants in the rain forest, scientists might be able to develop a cure for the disease. Параллельно ведется систематическая оценка экстрактов сотен лекарственных растений дождевых лесов, что, возможно, позволит ученым разработать средство для лечения этой болезни.
That he had a cure, a Praxian cure for her disease. Что у него есть лекарство, праксианское средство от ее болезни.
"The cure for the common bank." Средство от обычного... банка.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
Rome does not recognise my cure. Рим не признаёт моё излечение.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
A salve can't cure you like I can... in your session in the hydrotherapy room with me. Мазь не сможет исцелить тебя, как смогу я... на твоем сеансе гидротерапии со мной.
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
With access to Jane Scott's body and what's in it, it's possible I could completely cure myself. Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
I know there's no cure for this thing, but there's recovery. Знаю, от этого нет лекарства, но исцеление возможно.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10.
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...