Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
The only cure to loneliness is cake. Единственное лекарство от одиночества - торт.
They're the chosen few, the reason I created a cure and came knocking at your door. Те, благодаря кому я создал свое лекарство и постучался в твою дверь.
It's not even a functional cure. Лекарство даже не действует толком.
Having first approached Thomas Elliot with a cure for his mother's disease (the Lazarus Pit), the Riddler had instead allied with Elliot against Wayne. Впервые встретившись с Томасом Эллиотом, чтобы предложить его матери лекарство от рака, Загадочник вместо этого объединяется с Эллиотом против Брюса Уэйна.
And she thought to herself, My child just turned two, and until the child turned two, I had always used this complicated, expensive cure, you know, this treatment. И она подумал про себя: «Моему ребёнку только исполнилось два года, и до тех пор, пока ему не исполнилось два, я всегда использовала это сложное, дорогое лекарство, вы понимаете, то самое лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
The data we gather from you may help us cure physical and psychological disorders that afflict millions. Эти данные, которые мы получили от вас, могут помочь нам вылечить физические и психологические расстройства, которые причиняют страдания миллионам.
It won't be him who will cure your disability. Ќе он сможет вылечить твой недочЄт.
Since jor-El created brainiac, I think he can cure your infection. Раз Брейниака создал Джор-Эл, я думаю, что он сможет вылечить твою инфекцию.
If we can cure a man like Oswald Cobblepot, we can cure anyone. Если мы сможем вылечить такого человека, как Освальд Кобблпот, мы можем вылечить кого угодно.
I believe it can cure her. Я полагаю оно может вылечить её.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей.
In other words, you are afraid I'll cure him with too much ease? Другими словами, ты подозреваешь, что я подберу для него слишком мягкое лечение?
Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного.
It says there's no known cure. лечение пока не найдено.
I promise to go on a cure. Я обещаю продолжить лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
I'm just working on a cure for the common cold. Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
He believed that you could cure racism and hate. Он верил, что можно излечить расизм и ненависть.
Dear Max, I am very proud to give you the very first copy of my book about your disability and the hopes that we have to one day cure it. Дорогой Макс, я очень горжусь, что могу представить тебе самый первый экземпляр моей книги о твоей болезни и надежды что однажды мы сможем ее излечить.
I can cure you. Я смогу излечить тебя.
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline. I want a look that's so optimistic, it could cure cancer. Geez. Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина" - Мне хочется такой оптимистичный вид, чтобы он мог излечить рак.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Well, I can't cure death. ну, я могу не лечить смерть.
Laughter Yoga - is a joke or a cure? Смех Йога - это шутка или лечить?
And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
Why would she cure a bunch of kids? Зачем ей лечить кучу детей?
Well, call me crazy, but I say cure malaria at home first. Можешь назвать меня сумасшедшим, но я скажу, что сначала нужно лечить от малярии дома.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Because this article says there's a cure. Потому что в той статье упоминается средство.
Best cure for a hangover, besides greasy diner food, you know? Лучшее средство от похмелья, после горячей закуски, конечно.
The most serendipitous discovery perhaps was Penicillin, a great cure for diseases, and while we're on the subject of diseases, who suffered from Chagas Disease? Самым случайным открытием возможно был пенициллин, мощное средство от болезней, и раз уж мы коснулись темы болезней, у кого была болезнь Шагаса?
No single formula based on supply and demand can effectively cure this pernicious disease. Ни одно средство, исходящее лишь из предложения и спроса, не способно эффективно излечить эту пагубную болезнь.
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure. Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение.
Cure's an old Campbell recipe. Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов.
Rome does not recognise my cure. Рим не признаёт моё излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
But Murphy's cure, it fixes all of that. Но вакцина Мерфи, все это исправит.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии;
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If we link, I believe I can cure you. Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя.
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
I don't need a cure. Мне не нужно исцеление.
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...