Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
But then with the help of a Pawnee shaman and a zoo membership, I found a cure, albeit a temporary one. Но потом, с помощью шамана клана Поуни и сообщества зоопарков, я нашёл лекарство, хотя и временное.
There's always a chance they'll discover a cure, isn't there? Но есть же шанс, что они найдут лекарство, ведь правда?
I know the cure. У меня есть лекарство.
A cure for cancer, I suppose. Лекарство от рака, полагаю.
Your best cure: Sleep. Ваше лучшее лекарство - сон.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Now, let Dr. Moe cure what ails you. Теперь позволь доктору Мо вылечить то, что беспокоит тебя.
Can you cure liver cancer with cyanide? Калий. Думаешь, можно вылечить рак цианистым калием?
Only a warlock's magic can cure an alpha's bite. Только магия колдуна может вылечить укус альфы.
Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме.
You can cure her? Вы можете ее вылечить?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Do not spend every penny we have chasing some fantasy cure. Не надо тратить каждую копейку, что мы заработали, на какое-то баснословное лечение.
We were testing a genetically engineered virus that would provide a single cure for all forms of flu. Мы тестировали генетический спроектированный вирус. это обеспечило бы единственное лечение для всех форм гриппа.
Your mother's cancer has progressed beyond what we can hope to treat or cure. Рак вашей матери на той стадии, когда лечение уже не поможет.
Furthermore, while there is general agreement that an ounce of prevention is worth a pound of cure, the hard reality of the international system is that minimal resources are available to address the conditions leading to a disaster and long-term solutions. Кроме того, хотя все и согласны с тем, что "лучшее лечение - это профилактика", суровая реальность международной системы такова, что для устранения условий, которые могут повлечь за собой бедствия, и долгосрочных решений имеются лишь минимальные ресурсы.
I don't want to die resenting you because you won't give up on some fantasy cure. Не хочу умирать в обиде на тебя, потому что ты ухватился за какое-то иллюзорное лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби.
It can cure heroin addiction in 24 hours, and it's illegal. Оно может излечить от героиновой зависимости за 24 часа, и оно нелегально.
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline. I want a look that's so optimistic, it could cure cancer. Geez. Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина" - Мне хочется такой оптимистичный вид, чтобы он мог излечить рак.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства.
We can cure some types of cancer. Мы можем лечить некоторые виды рака.
Thankfully, since the 1950s, we've developed some other drugs and we can actually now cure tuberculosis. К счастью, после 1950-х мы изобрели несколько других средств и теперь можем лечить туберкулёз.
All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria, Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию,
Well, call me crazy, but I say cure malaria at home first. Можешь назвать меня сумасшедшим, но я скажу, что сначала нужно лечить от малярии дома.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
They have a cure for that, you know? Знаешь, для этого ведь есть одно средство?
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off. "Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
The cure for the common chair. Средство от обычного кресла.
You know, there's still no cure. Знаешь, даже в наше время еще не нашли средство от рака.
Big daddy's magic hangover cure... Волшебное средство от похмелья от Большого папочки
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
Cure's an old Campbell recipe. Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов.
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
The cure works, my memory is back. Вакцина работает, память вернулась.
This optimism was unwarranted, for both a vaccine and a cure remain elusive and the control methods available are imperfect. Этот оптимизм был необоснованным, поскольку ни вакцина, ни способ лечения пока не найдены, а методы борьбы с заболеванием носят несовершенный характер.
In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии;
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
But a bone marrow transplant could cure you. Но пересадка костного мозга может вас исцелить.
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
It's not a cure. Это было не исцеление.
Remission isn't a cure. Ремиссия это не исцеление.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...