Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
He wants the cure, and once he gets it, you're going to end up in a barrel. Ему нужно лекарство, и как только он его получит, вы закончите свой путь в бочке.
That wasn't the cure. Это было не лекарство.
If the cure doesn't happen... Если лекарство найти не удастся...
The cure for what ails my love. Лекарство для моей любимой.
And she thought to herself, My child just turned two, and until the child turned two, I had always used this complicated, expensive cure, you know, this treatment. И она подумал про себя: «Моему ребёнку только исполнилось два года, и до тех пор, пока ему не исполнилось два, я всегда использовала это сложное, дорогое лекарство, вы понимаете, то самое лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Since jor-El created brainiac, I think he can cure your infection. Раз Мозгочея создал Джор-Эл, он сможет тебя вылечить.
There's no cure, but there are treatments. Вылечить это невозможно, но есть определенные лекарства.
They think it could cure you. ќни думают, что он сможет вылечить вас.
Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме.
The main problem is that doctors are willing to prescribe antibiotics to ill-informed individuals who believe that antibiotics can cure nearly all illnesses, including viral infections like the common cold. Основная проблема заключается в том, что врачи готовы назначать антибиотики плохо осведомленным больным, которые считают, что антибиотики могут вылечить почти все болезни, в том числе вирусные инфекции, например, обычную простуду.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
And does it need a chemical cure or a philosophical cure?" И какое лечение ей нужно - химическое или философское
In its communication, Qatar mentions that, while progress has been made in combating practices such as cure by fire, traditional healing and early marriages, there is no doubt that some of these practices still exist. В своем сообщении Катар отмечает, что, несмотря на прогресс в деле борьбы с такой практикой, как лечение огнем, знахарство и преждевременные браки, в этой стране до сих пор не изжиты некоторые другие виды практики.
I have my cure. У меня есть лечение.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct. Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
To the extent that we apply the saying that an ounce of prevention is better than a pound of cure, we will be ensuring a healthy and sustainable life for our Organization. В той мере, в какой мы будем следовать пословице «профилактика лучше, чем лечение», мы сможем обеспечить здоровую и стабильную жизнь нашей организации.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
I'm just working on a cure for the common cold. Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
You don't cure it by dying, either. И ее не излечить, если сдохнуть.
So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. Поэтому, спустя много веков, ее потомки создали охотников для того, чтобы найти его, излечить и убить
We've made a fascinating discovery: there's nothing wrong with the kids that affection and sunshine and food and enthusiasm and Herbie's music can't cure. Мы сделали удивительное открытие: с этими детьми не происходит ничего такого, что бы ни смогли излечить забота и еда и энтузиазм и музыка Херби.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
The issue is whether we cure him. Вопрос в том, станем ли мы его лечить.
It's just his way of fighting everybody because he can't cure the patients. Это просто его способ борьбы, потому что он не может лечить пациентов.
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов.
And we cure the incurable. Мы будем лечить неизлечимых.
I cannot find a better saying than the one cited by Ambassador Holbrooke earlier today: "an ounce of prevention is worth a pound of cure". Нет более меткой поговорки, чем та, которую сегодня процитировал посол Холбрук: «Легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить».
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
They have a cure for that, you know? Знаешь, для этого ведь есть одно средство?
And that's not a hangover cure. А это не средство от похмелья.
Tell me that's the cure. Скажите мне, что это средство излечения.
Lex has got his team working on a cure right now. У Лекса работает целая команда, чтобы найти средство для лечения.
I have the perfect cure. Ну, тебе повезло, у меня есть идеальное средство.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
Cure's an old Campbell recipe. Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов.
A miracle cure can be a goldmine. Излечение чудом - это золотая жила
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
What's the point of being a Doctor if I can't cure you? Что толку быть Доктором, если я не могу исцелить тебя?
There is no cure for werewolves. Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня.
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха.
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации;
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
Can one injustice cure another? Разве может одна несправедливость исправить другую?
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...