Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Plus, the cure is gone forever. Кроме того, лекарство пропадёт навсегда.
The rest of us live in quarantine praying to find a cure. Оставшиеся живут в постоянном карантине, молясь о том, чтоб лекарство было найдено.
I'm afraid a cure won't come in time. Мне страшно, что лекарство не появится вовремя.
And you would give me this cure? И ты отдашь мне это лекарство?
And Juliette is really struggling with the whole, "finding a cure for Nick" thing, you know, him going back to being a Grimm. А Джульетта против того, чтобы мы нашли лекарство, ну ты знаешь, которое вернёт ему способности Гримма.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Dr Masters says that he could cure me of my... Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От...
She's met these people and they reckon they can cure her. Она встретила людей, которые утверждают, что могут её вылечить.
And if they can't cure you, I'll take you to wherever they can А если они не смогут тебя вылечить, я поеду с тобой туда, где смогут.
But I can cure her of this. Но я могу ее вылечить.
Indeed, while "silver bullets" that can cure our most feared diseases have not been found, progress in the area of gene-drug interactions, known as pharmacogenomics, has been extraordinary. Действительно, хотя «серебряные пули», которые смогли бы вылечить наши самые страшные болезни, не найдены, прогресс в области взаимодействия генетических лекарств, известной как фармакогеномика, достигнут значительный.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Yes, James, was seeing a psychiatrist when my mother-in-law discovered Milano's alternative cure for schizophrenia. Да, Джеймс был под наблюдением психиатров, когда моя теща обнаружила альтернативное лечение шизофрении Милано.
And from what I feel, it's a cure for me, but for us all. И я чувствую, что это лечение не только для меня, но и для нас всех.
The only guaranteed cure for lymphoma is chemotherapy. Единственное гарантированное лечение лимфомы - химиотерапия
But's not a cure. Но... Но это не лечение.
But it must also include treatment, care for orphans, measures to stop mother-to-child transmission, affordable drugs, delivery systems, infrastructure and medical training; and, of course, it must include research into vaccines and a cure. Но он должен включать также лечение, уход за сиротами, меры по недопущению передачи болезни от матери ребенку, доступные лекарства, системы предоставления услуг, инфраструктуру и медицинскую подготовку и, конечно же, он должен включать исследования, направленные на поиск вакцин и противоядия.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
I'm not sure you can cure illness with a scolding. Я не уверен, что можно излечить болезнь нагоняем.
Do you still believe that eating weeds can cure people? Ты все еще веришь, что поедание сорняков может излечить человека?
Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
He believed the whole way through that they would find a cure, and all of us tried to support him as much as we could. Все это время он верил, что будет найден способ излечить его, и все мы, как могли, старались поддержать его.
In Hinduism, Sun worship is believed to help cure a variety of diseases, including leprosy, and helps ensure the longevity and prosperity of family members, friends, and elders. Индуисты верят в то, что поклонение солнцу может излечить от различных болезней, обеспечить долголетие и процветание членам семьи и друзьям.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Take your clothes off and cure what ails me. Снимай одежду и начинай меня "лечить".
Why would she cure a bunch of kids? Зачем ей лечить кучу детей?
Can Lenin cure the mad? Как Ленин может лечить безумных?
I cannot find a better saying than the one cited by Ambassador Holbrooke earlier today: "an ounce of prevention is worth a pound of cure". Нет более меткой поговорки, чем та, которую сегодня процитировал посол Холбрук: «Легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить».
What would have happened if the problem had been faced more seriously and with greater sensitivity, and if the wise proverb "An ounce of prevention is worth a pound of cure" had been applied? Как развивались бы события, обрати мы более серьезное внимание на проблему и последуй мудрой пословице «легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить»?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Is Dr. Fraiser still working towards a cure for amnesia? Доктор Фрейзер всё ещё ищет средство от амнезии?
We thought we had found the cure for all disease. ћы думали, что мы нашли средство от всех болезней.
You know, he could cure cancer. Или, может, найдет средство от рака.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
COOPER: It's not just a hangover cure, it's my dream. Это не просто средство от похмелья, это моя мечта.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure. Ќо эгоизм должен всегда прощатьс€, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение.
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
The cure works, my memory is back. Вакцина работает, память вернулась.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии;
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
If you can protect them, I can cure them. Если сможешь их защитить, я смогу их исцелить.
You must cure our daughter, Uncle Giuseppe! Вы должны исцелить нашу дочь, Отец Джузеппе!
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Of course, there is one outside chance for a cure. Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10.
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
I grew up with alcoholic parents, so I'm a big believer in pushing limits to find a cure. Я росла родителями алкоголиками. поэтому я верю в то, что можно найти вылечиться
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...