| Elijah, do not take your eyes off that cure. | Элайджа, береги лекарство, как зеницу ока. |
| I bet the cure is in one of them. | Уверен, лекарство есть в одном из них. |
| I just thought if I could find a cure, I could return him whole to you, the man you knew. | Я просто думал, если я смогу найти лекарство, я смогу полностью вернуть его тебе таким, каким ты знала его. |
| Do you wish for a cure, or do you wish to walk around with a face covered in boils and your nose dripping with snot? | Ты хочешь получить лекарство, или расхаживать с лицом, покрытым фурункулами, и хлюпая сопливым носом? |
| This cure is a gift. | Это лекарство - настоящий подарок. |
| You can actually cure T.B., even in HIV-positives. | Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов. |
| But I can't find anything wrong with you a proper rest won't cure. | Но я не нахожу у вас никаких проблем, которые не мог бы вылечить хороший отдых. |
| When I woke up in the clinic, the doctor said that I'd lost my sense of judgment that it's serious, but they might cure me. | Когда я очнулся в санчасти, врач сказал мне, что я потерял способность оценивать ситуации, и что это - очень серьёзно, но, возможно, меня удастся вылечить. |
| So, can't you just, you know... cure Dean? | А ты не мог бы тогда просто, знаешь вылечить Дина? |
| Could it cure her? | Он может ее вылечить? |
| If there is a cure, I'll find it. | Если лечение есть, я его найду. |
| The cure is a grueling course of pills. | Лечение - невероятно сложный курс таблеток. |
| The Ministry of Health is providing comprehensive health services, covering prevention, improvement of health standards, cure and rehabilitation to improve health conditions of the people. | Министерство здравоохранения оказывает весь комплекс медицинских услуг, охватывающих профилактику, оздоровление, лечение и реабилитацию, цель которых - улучшение состояния здоровья населения. |
| Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. | Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного. |
| I promise to go on a cure. | Я обещаю продолжить лечение. |
| And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. | А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз. |
| Gold can cure you back in Storybrooke. | Голд сможет излечить тебя в Стоибруке. |
| So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. | Поэтому, спустя много веков, ее потомки создали охотников для того, чтобы найти его, излечить и убить |
| And we can't cure the stigma until we know the truth. | И мы не сможем излечить Геостигму, до тех пор, пока не узнаем правду. |
| And a lot of the time the question of parenthood is, what do we validate in our children, and what do we cure in them? | И родители должны ответить на вопросы о том, что они готовы принять в своих детях, а что они хотели бы излечить. |
| I'm more the diagnosis than the cure. | Я могу поставить диагноз, но не лечить. |
| I mean, if we actually have something that can cure people, | Я имею в виду, если у нас действительно есть то, что может лечить людей, |
| Don't you find it odd that plastic surgery can cure a mental disorder? | Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства? |
| If magicians could cure cancer why would anybody have cancer? | Если бы волшебники могли лечить рак, почему бы тогда люди им болели? |
| I cannot find a better saying than the one cited by Ambassador Holbrooke earlier today: "an ounce of prevention is worth a pound of cure". | Нет более меткой поговорки, чем та, которую сегодня процитировал посол Холбрук: «Легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить». |
| Help speak up for them, and help demand a cure. | Помогите высказаться в их защиту и помогите им потребовать средство излечения. |
| That he had a cure, a Praxian cure for her disease. | Что у него есть лекарство, праксианское средство от ее болезни. |
| The cure for the common beer. | Средство от обычного пива. |
| "The cure for the common bank." | Средство от обычного... банка. |
| Well, I have just the cure. | У меня есть средство. |
| The only cure is to go and get out there, alone. | Единственное излечение уйти и быть одному. |
| Cure's an old Campbell recipe. | Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов. |
| I mean a cure. | Я имел в виду излечение. |
| Immortality gave me my cure. | Бессмертие даровало мне излечение. |
| 'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. | Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней. |
| But Murphy's cure, it fixes all of that. | Но вакцина Мерфи, все это исправит. |
| Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. | Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже. |
| Don't you want to see the cure in action? | Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина? |
| We have the cure. | У нас есть вакцина. |
| In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; | Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии; |
| Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. | Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить. |
| If we link, I believe I can cure you. | Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя. |
| I think he can cure me. | Я думаю, он может исцелить меня. |
| You thought you could cure silent girl with this. | Я думал ты сможешь исцелить молчаливую девочку с помощью этого. |
| We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. | Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых. |
| I guess I'm... Kill or cure. | Полагаю я... яд или исцеление. |
| He decided to find a cure. | Он решил, что найдет исцеление. |
| Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. | Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу. |
| A cure from the devil is no cure at all. | Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе. |
| When is a cure a miracle? | В каких случаях исцеление можно считать чудом? |
| Nothing that 20000 volts wouldn't cure. | Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить. |
| Can one injustice cure another? | Разве может одна несправедливость исправить другую? |
| Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. | Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов. |
| But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. | Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это! |
| Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. | (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься. |
| But Frank, see, without the therapy, there's no cure. | Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться. |
| The cure is a grueling course of pills. | Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток. |
| There's no cure. | От этого нельзя вылечиться. |
| I can help you find your cure. | Я могу помочь тебе вылечиться. |
| To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. | Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья. |
| Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. | Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться. |
| I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
| You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
| There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
| And within this small percentage lies a cure. | Именно в этом малом проценте и кроется противоядие. |
| I'll tell you the only cure that exists. | Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие. |
| That's the real cure for him. | Это - настоящее противоядие! |
| We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. | Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. | При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся. |
| It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
| The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. | Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года. |
| Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: | Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее: |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
| It'll cure others. | Они могут исцелять других. |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |