He's got the cure; ask him for it. | У него есть лекарство, попросите его. |
The cure, he needs it now! | Лекарство, оно нужно ему сейчас же! |
a cure for one of the deadliest diseases of our time. | лекарство от одной из смертельнейших болезней нашего времени. |
He has a cure. | У него есть лекарство. |
And they kept on using the existing cure that they had on the two-year-olds and up. | И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет. |
There's no cure, but there are treatments. | Вылечить это невозможно, но есть определенные лекарства. |
Alejandra is eventually caught and eaten by Monster, but not before she directs Quico to go to the Shaman to help cure the Monster. | Монстр в конечном счете ловит Алехандру и съедает её, но прежде она наказывает Квико отправиться к Шаману, чтобы тот помог ему вылечить Монстра. |
But I can't find anything wrong with you a proper rest won't cure. | Но я не нахожу у вас никаких проблем, которые не мог бы вылечить хороший отдых. |
Expert as I am, I can't cure it with one treatment. | Даже такой мастер, как я, не сможет это вылечить за один раз, |
The yakruna can cure me? | Якруна может меня вылечить? |
The only cure is to get down the mountain, fast. | Единственное лечение - быстрый спуск с горы. |
That means that your cure is already beginning. | Это означает, что твоё лечение уже началось. |
Until now, those who could not feel the hair growth treatment hair treatment with cure Iemasu highly recommended. | До сих пор те, кто не мог чувствовать лечения волос рост волос лечение лечение Iemasu рекомендуется. |
You don't have to find a cure. | Вам не нужно искать лечение. |
Unaware of Sloane's new allegiance, Jack agrees to let Sloane rejoin APO and use its resources to seek a cure for his daughter. | Не зная этих фактов о Слоане, Джек позволяет ему присоединиться к АРО и использовать его ресурсы, чтобы искать лечение для дочери. |
One thing we can't cure. | Единственной болезни, излечить которую нам не под силу. |
One thing Africa did not cure is that I still love you. | Африка не смогла излечить меня от любви к тебе. |
You can cure him, can't you, Gaius? | Ты сможешь излечить его, Гаюс? |
What we've discovered is you have to give them flowers and sunlight and food and expectations and Herbie's music, and you can cure a spiritual cancer every time. | Мы поняли, что стоит вам дать им цветов, солнечного света и еды, ожиданий и музыки Херби, и вы всегда сможете излечить духовный рак. |
I can cure your husband. | Я могу излечить вашего мужа. |
Today we can cure physcial ills, but what happens here... | Сегодня мы можем лечить физические проблемы, но что происходит там... |
All I'm saying is if they can cure yellow fever and malaria, | Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию, |
Run labs, cure cancer. | Делать анализы, и лечить рак. |
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. | Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи. |
Given the human stakes, it should be obvious that an ounce of prevention is worth a pound of cure. | Учитывая человеческий фактор, само собой разумеется, что лучше предупредить болезнь, чем потом ее лечить. |
There is a cure for the Mark in the book. | В книге есть средство от Печати. |
Do you have a cure for that? | А у вас есть средство от этого? |
The cure for the common beer. | Средство от обычного пива. |
Here is a cure for your anguish. | Здесь средство от твоих страданий. |
It's a miracle hangover cure. | Чудесное средство от похмелья. |
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. | Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них. |
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" | "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио". |
Cure's an old Campbell recipe. | Излечение - старый рецепт от Кэмпбэллов. |
A miracle cure can be a goldmine. | Излечение чудом - это золотая жила |
But Murphy's cure, it fixes all of that. | Но вакцина Мерфи, все это исправит. |
We have the cure, Mom. | У нас есть вакцина, мам. |
Well, the gennies are up, S.E.A.L.s will be here soon to secure the area, the whole town's getting cleaned up, and with the cure now... It's time to rebuild. | Генераторы запущены, спецназ скоро прибудет, чтобы охранять район, город расчистят, еще у нас есть вакцина... пора восстановить город. |
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. | Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения. |
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. | Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует. |
But a bone marrow transplant could cure you. | Но пересадка костного мозга может вас исцелить. |
If you can cure me... | Если вы можете исцелить меня... |
There is no cure for werewolves. | Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня. |
Ibn Sina can cure many illnesses. | Ибн Сина может исцелить от многих болезней. |
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. | Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил. |
He decided to find a cure. | Он решил, что найдет исцеление. |
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." | Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление.» |
So if he croaks, so does our hope for a cure. | Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление. |
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. | Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление. |
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. | Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам. |
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. | Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней. |
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. | Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным. |
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. | В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже. |
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. | В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки. |
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; | ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации; |
The closest thing I'll ever get to a cure. | А еще... вы мой единственный шанс вылечиться. |
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. | Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться. |
There's no cure. | От этого нельзя вылечиться. |
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. | Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон. |
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. | Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа. |
I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? | Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли? |
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
And within this small percentage lies a cure. | Именно в этом малом проценте и кроется противоядие. |
I'll tell you the only cure that exists. | Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие. |
I thought you needed a cure? | Я думал, тебе нужно противоядие. |
That's the real cure for him. | Это - настоящее противоядие! |
Buffy, we'll find a cure. | Баффи, мы найдем противоядие. |
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. | Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений. |
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. | При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся. |
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. | КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам. |
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. | Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений. |
You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
It'll cure others. | Они могут исцелять других. |