| In small doses, Elise was the cure. | В небольших дозах Элиза - ваше лекарство. |
| When I'm dying, I'm going to take the cure. | Когда я буду умирать, приму лекарство. |
| Well, I command you to find the cure wherever it is in this world. | Так вот, я приказываю тебе найти лекарство, где бы оно не находилось. |
| And then when science finds a cure, I can be revived. | когда ученые найдут лекарство, € могу быть восстановлена. |
| Medicine: Instrucción sobre el remedio de las lagartijas (On the remedy of wall lizards), 1782, where he debated the use of wall lizards as a cure for cancer. | Instrucción sobre el remedio de las lagartijas, 1782 (стенные ящерицы как возможное лекарство от рака) Respuesta satisfactoria, 1783. |
| Weir says your Dr. Beckett can cure the people I sent through the Gate. | Вейр говорит, что ваш доктор Бекетт может вылечить людей, которых я послал через Врата. |
| She's met these people and they reckon they can cure her. | Она встретила людей, которые утверждают, что могут её вылечить. |
| Nothing a little aloe can't cure. | Ничего такого, что нельзя вылечить алоэ. |
| "Who told you you could cure warts with a dead cat?" | "Кто тебе сказал, что можно вылечить бородавки мёртвой кошкой?" |
| Only I can cure her. | Только я могу вылечить ее. |
| It might be the way to a cure. | Возможно, есть шанс на лечение. |
| The only cure is to get down the mountain, fast. | Единственное лечение - быстрый спуск с горы. |
| But for centuries the followers have believed in the disease, believed in the cure just as you have believed. | Но столетиями последователи верили в болезнь, верили в лечение, прямо как и вы верили. |
| In most countries, linezolid was more cost-effective than comparable antibiotics for the treatment of hospital-acquired pneumonia and complicated skin and skin structure infections, either due to higher cure and survival rates or lower overall treatment costs. | В большинстве стран, линезолид был более рентабельным, чем сопоставимые антибиотики для лечения госпитальной пневмонии и инфекций кожи либо из-за более эффективного лечения и лучшей выживаемости либо за счёт снижения общих затрат на лечение. |
| Torture is the cure. | Эти муки - и есть лечение. |
| A good nutritive diet would not cure a disease but would improve the quality of life. | С помощью полноценного питания невозможно излечить болезнь, но можно улучшить качество жизни. |
| And if this works on Wu, could it cure Hank? | Если оно сработает на Ву, оно сможет излечить Хэнка? |
| We could have a total cure. | Мы можем излечить тебя. |
| They can cure us? Yes, Rogue. | Они могут нас излечить? |
| Can you cure my cancer? | Вы можете излечить меня от рака? |
| Old age, the one thing we can't cure. | Старость, единственное, что мы не можем лечить. |
| Previous Post: Laughter Yoga - is a joke or a cure? | Предыдущая должность: Смех Йога - это шутка или лечить? |
| Good plan, cure cancer. | Хороший план - лечить рак. |
| We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. | Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить. |
| What would have happened if the problem had been faced more seriously and with greater sensitivity, and if the wise proverb "An ounce of prevention is worth a pound of cure" had been applied? | Как развивались бы события, обрати мы более серьезное внимание на проблему и последуй мудрой пословице «легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить»? |
| He said he had a cure for this. | Он говорил, что у него есть средство от этого. |
| "The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off. | "Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю. |
| This is a global threat, and any effective cure must also be global in nature. | Это глобальная угроза, и средство борьбы с ней также должно носить глобальный характер. |
| It's a baldness cure. | Это средство для роста волос. |
| It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. | Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления. |
| But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure. | Ќо эгоизм должен всегда прощатьс€, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение. |
| Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. | Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса. |
| Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" | "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио". |
| "Miracle cure for haemorrhoids." | "Чудесное излечение от геморроя." |
| 'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. | Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней. |
| They think we have the cure. | Они думают, что у нас есть вакцина. |
| You have the cure, and they destroyed my lab. | У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена. |
| I can't believe there's a cure... | Поверить не могу, вакцина существует... |
| The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. | Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| Me and me alone has the cure. | Я и только я могу исцелить. |
| A salve can't cure you like I can... in your session in the hydrotherapy room with me. | Мазь не сможет исцелить тебя, как смогу я... на твоем сеансе гидротерапии со мной. |
| I'm sorry, but I think I can cure that, turn around. | Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь. |
| Ibn Sina can cure many illnesses. | Ибн Сина может исцелить от многих болезней. |
| You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. | Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил. |
| He decided to find a cure. | Он решил, что найдет исцеление. |
| Miracle cure, is that it? | Чудесное исцеление, не так ли? |
| "New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." | "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака". |
| Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. | Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни. |
| Such a cure would be worse than the disease. | Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни. |
| Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. | Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха. |
| So you can't cure The Troubles? | То есть ты не можешь исправить Беды? |
| At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. | В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки. |
| Well, I have a cure for that: | Я знаю как это исправить: |
| So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. | Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение. |
| It's our only hope for a cure... | Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться... |
| To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. | Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья. |
| There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. | Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон. |
| It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. | Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать. |
| Cure rate's nearly 100%. | Шанс вылечиться почти 100%. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| I wish I had a cure for this. | Хотела бы я излечиться от этого. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? | Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли? |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
| Chemically speaking, it should have been the cure. | Если верить химии, это и есть противоядие. |
| And within this small percentage lies a cure. | Именно в этом малом проценте и кроется противоядие. |
| I got something for you that's bigger than a cure for this infection. | Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие. |
| We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. | Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие. |
| The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. | Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так. |
| The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. | В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года. |
| It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
| More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. | КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам. |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |