Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Because her husband already found a cure for her. Потому что ее муж уже нашел лекарство для нее.
For only when we know what ails us can we hope to find the cure. Ведь лишь зная, что может нам помочь, можно пытаться найти лекарство.
I have a cure for the pathogen that's infecting your ships, so if you want it, you better put somebody on the line that can get me an evac! У меня есть лекарство от патогена, который инфицировал ваши корабли, так что, если вам оно нужно, лучше соедините меня с кем-нибудь, кто может нас эвакуировать!
If I gave you the cure to save yourself, you'd give it to Elena, wouldn't you? Если я дам тебе лекарство, чтобы спасти тебя, ты же все равно отдашь его Елене, ведь так?
So why would you want to find the cure? Зачем ты хочешь найти лекарство?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Nothing that a few mega-vitamins couldn't cure. Нет ничего, что бы несколько мультивитаминов не могли бы вылечить.
I can cure all your symptoms with my papaya toxin cleanse. Могу вылечить все ваши симптомы нейтрализатором токсинов из папайи.
You can actually cure T.B., even in HIV-positives. Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов.
I just said it was a special kind of sickness that some people have... and that there are doctors who could cure it. Я просто сказала, что это просто такая особенная болезнь и что есть врачи, которые могут её вылечить.
The fact is that these people can sometimes, sometimes, sometimes cure things we cannot. Суть в том, что эти люди иногда, иногда, иногда могут вылечить то, что не можем мы.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Hygge. The Danish art of comfort, offers a cure. Хюгге, датское искусство комфорта, предлагает лечение.
And you hear that there's a surgical cure. И вы слышали, что существует лечение хирургическим путём.
So basically this guy's cure just went off the grid. Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься.
Before my friend Lorelai Tsing was murdered by the outsiders still at large in this mountain, she found a cure. До того как мой друг Лорелай Тсинг был убит посторонним в этой горе, она нашла лечение.
No, it's nothing home cooking and a bit of spoiling won't cure. Нет, домашняя еда и забота - вот лучшее лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
The clever doctor could cure many illnesses. Умный доктор мог бы излечить множество болезней.
I'm just working on a cure for the common cold. Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
He believed that you could cure racism and hate. Он верил, что можно излечить расизм и ненависть.
I can't cure him, I can't capture him, Я не могу излечить его, не могу захватить его,
That can't cure a cold. Этим простуду не излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
It's just his way of fighting everybody because he can't cure the patients. Это просто его способ борьбы, потому что он не может лечить пациентов.
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
O be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure. О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
There's got to be a cure! Ведь где-то же надо её лечить!
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Besides, there's a cure for syphilis. К тому же от сифилиса есть средство.
I also have the perfect cure for your eyesight, my blind friend. Я так же могу предложить чудное средство для вашего зрения, мой слепой друг.
Guaranteed cure for any broken heart. Верное средство для разбитых сердец.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Raphael's cure for theft - The idea of a minimum income guaranteed by the government to all the members of a particular community is far older than the more specific and radical idea of an unconditional basic income. Средство Рафаэля против воровства. Понятие минимального дохода, который правительство гарантирует всем гражданам государства, появилось намного раньше, чем более специфическое и радикальное понятие гарантированного минимального дохода.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
A miracle cure can be a goldmine. Излечение чудом - это золотая жила
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
We have the cure. У нас есть вакцина.
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
You thought you could cure silent girl with this. Я думал ты сможешь исцелить молчаливую девочку с помощью этого.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
Are you sure this can cure me? Вы уверены, что это может исцелить меня?
Only you can cure him. Только ты можешь его исцелить.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
But just making her colder And colder isn't a cure. Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
When is a cure a miracle? В каких случаях исцеление можно считать чудом?
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
The difficulty is not usually in seeing that something is going wrong, but in saying why it is going wrong and in showing that trade and related interventions will cure it. Трудность обычно заключается не в том, чтобы увидеть, что что-то не так, а в том, чтобы объяснить, почему дело обстоит не так, и показать, что исправить положение могут меры торгового или иного вмешательства.
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down. Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...