Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
If the cure kills the patient, so be it. И если лекарство убьёт пациента - так тому и быть.
I could see there was only one cure. Я понял, что есть только одно лекарство.
Man, I heard he invented the cure for the common cold. А я слышал, он создал лекарство от простуды.
Stefan, how do I find the cure? Стефан, как я найду лекарство?
He doctors screenshots from news outlets to report an ebola outbreak in Atlanta in order to drive up the stock of a drug company developing a cure. Он поднимает скриншоты из новостных архивов, чтобы сообщить об эпидемии Эбола в Атланте, чтобы поднять котировки акций фармкомании, разрабатывающей лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
There's no cure, but there are treatments. Вылечить это невозможно, но есть определенные лекарства.
Could cure me, could kill me. Может вылечить, а может и убить.
What if I told you that I could cure ALS? Что, если я скажу тебе, что могу вылечить её?
how do we cure it then? как тогда нам это вылечить?
However, these sets exclude the Series 1 episode "Kill Or Cure", the Series 2 episode "Don't Forget the Driver", the Series 3 episode "Guilty or Not Guilty?" and all of Series 4. Однако, этот набор не включает в себя эпизод Убить Или Вылечить Сезона 1, эпизод Не Забудьте Водителя Сезона 2, эпизод Виновен Или Не Виновен?
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
So basically this guy's cure just went off the grid. Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься.
And what might this be a cure for - St. Vitus's Dance? И что это лечение от Пляски святого Витта?
This can be done in today's world; it must be done and there is abundant evidence that prevention is not only preferable but also less costly than cure. В сегодняшнем мире такая цель достижима, и она должна быть достигнута; имеется достаточно указаний на то, что профилактические меры не только предпочтительнее, но и дешевле, чем лечение недуга.
Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного.
They work on the cure for cancer and educating our children and making roads, but we don't have institutions that are particularly good at this kind of complexity. Они отвечают за лечение от рака, за обучение наших детей, за строительство дорог, но мы до сих пор не видели примеров государственных учреждений, которые преуспели бы на данном уровне сложности.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
So, many centuries later, her descendants created the hunters to find him, cure him, and kill him. Поэтому, спустя много веков, ее потомки создали охотников для того, чтобы найти его, излечить и убить
I can't be cured, because medicine can't cure evil. Меня не излечить, потому что медицина бессильна против зла.
Hercules... we will find a cure for Medusa, I promise. Геркулес мы найдем способ излечить Медузу, обещаю.
And we can't cure the stigma until we know the truth. И мы не сможем излечить Геостигму, до тех пор, пока не узнаем правду.
And a lot of the time the question of parenthood is, what do we validate in our children, and what do we cure in them? И родители должны ответить на вопросы о том, что они готовы принять в своих детях, а что они хотели бы излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
James heath can now cure disease, Not cause it. Джэймс Хис может теперь лечить заболевание, а не вызывать его.
He found a cure for the disease in some stages. Он научился лечить ее на ранних стадиях.
I mean, if we actually have something that can cure people, Я имею в виду, если у нас действительно есть то, что может лечить людей,
If magicians could cure cancer why would anybody have cancer? Если бы волшебники могли лечить рак, почему бы тогда люди им болели?
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it. Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Caressing gold is a good cure. Это хорошее средство, гладить золото.
Best cure I know for a hangover is jumping in the lake. Лучшее средство от похмелья - прыгнуть в озеро.
It's the best cure for a headache. Это лучшее средство от головной боли.
Claud, Claud, Claud, Pete and Myka will find a cure. Клауд, Клауд, Пит и Мика найдут средство.
My dear Charles, I think I may have the cure for Madame. Дорогой Шарль, думаю, что у меняя, имеется средство для исцеления мадам.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure. Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение.
'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
I would do anything for a cure... Я сделаю всё, чтобы исцелить...
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
You thought you could cure silent girl with this. Я думал ты сможешь исцелить молчаливую девочку с помощью этого.
Only you can cure him. Только ты можешь его исцелить.
I'm sorry, but I think I can cure that, turn around. Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
I know there's no cure for this thing, but there's recovery. Знаю, от этого нет лекарства, но исцеление возможно.
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...