Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Couldn't help but listen, and it's not every day that one hears something so rare as the cure for vampirism. Не мог не послушать, и не каждый день что один слышит что-то так редко как лекарство от вампиризма.
For I got a doctor's cure to sell. Я продаю целебное лекарство.
Someday we might even find a cure. Когда-нибудь мы найдем лекарство.
Foster is close to finding a cure. Фостер уже почти нашел лекарство.
Least I can do is keep his seat warm until they find some kind of cure for this virus. По крайней мере, я могу погреть для него кресло. до тех пор, пока они не найдут какое-нибудь лекарство от вируса.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Nothing a dry martini can't cure. Ничего такого, чего бы нельзя было вылечить парой бокалов мартини.
They think a swim in the ocean can cure anything. Верят, что плаванием в океане можно вылечить все болезни.
But he can't cure that. Но это он не может вылечить.
And I know some of us have had a hard Christmas, but what we've come to learn is that no matter how tough things get, there isn't anything that more Santa or a couple more jingle bells can't cure. И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить.
My advice is that we narrow our focus to conditions that we can diagnose, treat, and cure in less than six hours. Я предлагаю сфокусироваться на заболеваниях которые мы сможем диагностировать, лечить и вылечить за 6 часов.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
In Uganda we have put in place an elaborate vector control system aimed at putting emphasis on prevention rather than cure. В Уганде внедрена сложная схема контроля за переносчиками микроорганизмов с упором не на лечение, а на профилактику.
In recent years, fewer young men have lost friends to AIDS and many mistakenly consider antiretrovirals a cure, reflecting a growing complacency among this high-risk population. В последние годы меньшее число молодых людей потеряли своих друзей в результате СПИДа и многие ошибочно решили, что антиретровиральные лекарства обеспечивают лечение, что вело к росту чувства самоуспокоения среди подверженных высокой степени риска групп населения.
Sabetha alone knows the cure. Лишь Сабета знает лечение.
It says there's no known cure. лечение пока не найдено.
Therapy was gradually developed. Yet sometimes it ran into extremes when it called for half-day continuous baths or excessive drinking cure. Лечение постепенно развивалось, иногда доходя до крайностей вроде полусуточных ванн или неумеренных питьевых курсов.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
The clever doctor could cure many illnesses. Умный доктор мог бы излечить множество болезней.
Education is typically deemed to be an elixir that can cure all diseases of society. Как правило, образование считается волшебным эликсиром, который может излечить все болезни общества.
Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
And without a cure. И его не излечить.
And we can't cure the stigma until we know the truth. И мы не сможем излечить Геостигму, до тех пор, пока не узнаем правду.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
We found out they can kill or cure with their touch. Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением.
He found a cure for the disease in some stages. Он научился лечить ее на ранних стадиях.
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей.
It is strictly preventive in nature - as we say concerning an illness, prevention is easier than a cure. Он имеет сугубо превентивный характер: легче не допускать болезнь, нежели ее потом лечить.
In the early 20th century, some doctors hypothesised that vitamins could cure disease, and supplements were prescribed in megadoses by the 1930s. В начале двадцатого века некоторые врачи предположили, что витамины могут лечить некоторые заболевания, и добавки к пище назначались в больших дозах в 1930-х годах.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Best cure I know for a hangover is jumping in the lake. Лучшее средство от похмелья - прыгнуть в озеро.
No idea, but if Braddock found the cure to cancer, Без понятия, но если Брэддок нашел средство, излечивающее рак,
My dear Charles, I think I may have the cure for Madame. Дорогой Шарль, думаю, что у меняя, имеется средство для исцеления мадам.
The remedy is, however not available if the seller has cured any defect of the goods either under article 37 or under article 48 or if the buyer has refused the seller the opportunity to such cure. Однако такое средство правовой защиты не предоставляется, если продавец устранил любой дефект товара согласно статье 37 или согласно статье 48 либо если покупатель отказал продавцу в возможности осуществить такое устранение.
A cure for depression? Средство от депрессий значит?
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
In other words, send us the cure. Иными словами - пошли нам излечение.
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
The only cure is to go and get out there, alone. Единственное излечение уйти и быть одному.
Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure. Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
This optimism was unwarranted, for both a vaccine and a cure remain elusive and the control methods available are imperfect. Этот оптимизм был необоснованным, поскольку ни вакцина, ни способ лечения пока не найдены, а методы борьбы с заболеванием носят несовершенный характер.
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
I think he can cure me. Я думаю, он может исцелить меня.
With access to Jane Scott's body and what's in it, it's possible I could completely cure myself. Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Such a cure would be worse than the disease. Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing a front-page story can't cure. Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей.
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации;
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
What you had was the cure for that. А у тебя было противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...