Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
Ward did an amazing thing, yes, But it wasn't Ward by my side in that lab, searching for a cure. Ворд сделал замечательный поступок, да, но это не Ворд сражался за меня в той лаборатории, разыскивая лекарство.
We have the virus, and we have the cure. У нас есть и вирус, и лекарство.
I just want to find a cure. Я лишь хочу найти лекарство.
Maybe this will cure you. Ну да! Нашёл лекарство!
There's... there's a cure. Есть... есть лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Our purpose here tonight is to help cure Kevin of his Changnesia. И мы все здесь собрались, чтобы помочь вылечить Кевина от его Ченгнезии.
Listen, with the viles, We can cure you and everybody esle Слушай, с помощью вакцины мы можем вылечить тебя и всех остальных.
We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it. У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
You can cure yourself. Ты можешь вылечить себя сам.
In a further twist, later in the series, in an attempt to find a cure for Peter, Dr. Bruce Banner examines specimens taken from the test site and is bitten by a radioactive spider, becoming Spider-Man. Пытаясь вылечить Питера, Доктор Брюс Баннер изучает образцы взятые из тестовой зоны и оказывается укушенным радиоактивным пауком и становится Человеком-пауком.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
It was a brilliant cure but we lost the patient... Это было блестящее лечение, только вот пациента потеряли».
It is a comprehensive plan, covering all aspects: education, prevention, cure and rehabilitation. Этот документ представляет собой комплексный план, охватывающий все аспекты: просвещение, профилактику, лечение и реабилитацию.
The true public health threat is the labor shortage, and the only cure is to find more skilled workers. Истинная угроза общественному здоровью - это недостаток рабочей силы, а единственное лечение - найти квалифицированных работников.
I don't want to die resenting you because you won't give up on some fantasy cure. Не хочу умирать в обиде на тебя, потому что ты ухватился за какое-то иллюзорное лечение.
Since 2015, Sooyoung has held an annual charity auction event called "Beaming Effect", to raise money for finding a cure for retinitis pigmentosa, a disease that her father suffers from. С 2015 года Суён проводит ежегодный благотворительный аукцион под названием «Эффект Луча», чтобы собрать деньги на лечение пигментного ретинита, которым болеет её отец.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
She says he can cure cancer, he can cure death. Она говорит, что он может излечить рак и вылечить смерть.
Can cure a demon? этот ритуал, он может излечить демона?
Only you can cure yourself. Только ты можешь излечить себя.
They can cure us? Они могут нас излечить?
Bolingbroke, who wanted to dissociate the Tories from Jacobitism, denounced this as "the absurd behaviour of the Tories, which no experience can cure". Болингброк, все ещё пытающийся размежевать тори и якобитов, осудил произошедшее как «абсурдное поведение тори, которое никакой опыт не может излечить».
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
We can cure some types of cancer. Мы можем лечить некоторые виды рака.
I'm more the diagnosis than the cure. Я могу поставить диагноз, но не лечить.
By injecting a large number of growth factors, the ability to rejuvenate the hair's ability to play strong, will cure many people awaited. По инъекционных большое количество факторов роста, способность омолаживать способность волос играть сильные, будут лечить многие ожидали.
Can Lenin cure the mad? Как Ленин может лечить безумных?
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
They have a cure for that, you know? It's called a computer. Знаешь, для этого ведь есть одно средство? называется "компьютер".
A fine cure for a toothache, I use it myself from time to time. Хорошее средство от зубной боли, я и сам его использую время от времени.
We found a miracle cure! Мы нашли чудодейственное средство!
They offered Maria a cure for his son. Они предложили Марии средство для полного излечения её сына.
Well, you see, if I find the cause, then I'll know the cure. Понимаешь, если я найду причину, то буду знать и средство против нее.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
So who performed this miracle cure? Так, кто же совершил это чудесное излечение?
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure. Ќо эгоизм должен всегда прощатьс€, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение.
The doctor told me there was little hope for cure. Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
'Science may extend it, may find the cure, 'for miscarriages of justice, for disease. Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней.
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
The world expected to hear that a vaccine would be ready soon, or that perhaps a cure was in the making. Мир ожидал услышать, что в скором времени будет готова вакцина или, возможно, разрабатываются методы лечения.
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; Поскольку методы лечения и вакцина от ВИЧ/СПИДа по-прежнему отсутствуют, способность людей общаться друг с другом по-прежнему является важнейшим элементом сдерживания этой эпидемии;
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
Me and me alone has the cure. Я и только я могу исцелить.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
So that you can find the Shadow Water, cure yourself, and cheat me? Чтобы ты смог найти Теневую Воду, исцелить себя, и надурить меня?
Ibn Sina can cure many illnesses. Ибн Сина может исцелить от многих болезней.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни.
Such a cure would be worse than the disease. Исцеление по такой методике было бы хуже самой болезни.
Finally, however, and perhaps most excitingly, research is generating increasing optimism that the cure for HIV and AIDS is now within the realm of possibility. Наконец - что, возможно, наиболее примечательно - исследования порождают все больший оптимизм в отношении того, что сейчас вполне возможно найти исцеление от ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
What's wrong with him? - Nothing a silver bullet wouldn't cure. Ничего такого, что не смогла бы исправить серебряная пуля.
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10.
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
Cure rate's nearly 100%. Шанс вылечиться почти 100%.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
We are still a long way from finding a cure for HIV/AIDS and a long way from finding a vaccine against it. Нам еще предстоит немало сделать, чтобы найти противоядие от ВИЧ/СПИДа, и немало сделать, чтобы найти вакцину от него.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...