Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
When a cure is found, I'll be normal. Когда будет найдено лекарство, я стану нормальной.
The rest of us live in quarantine praying to find a cure. Оставшиеся живут в постоянном карантине, молясь о том, чтоб лекарство было найдено.
It's the best hangover cure in town. Это лучшее лекарство от похмелья в город.
So if Hektor's cure works, it can help your baby. Так что, если лекарство Гектора работает, оно может помочь твоей дочери.
Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
As is well known, a stick can kill, but it will never cure. Дубиной, как известно, можно убить, но никак нельзя вылечить.
You can cure her, can't you? Вы ведь можете её вылечить, правда?
The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005. Цель заключается в том, чтобы выявить и вылечить к концу 2005 года около 2,5 млн. лиц, страдающих от проказы.
This wasn't easy to might cure you, it might kill you. Она может вылечить тебя, а может убить.
You could cure him. Ты могла бы вылечить его.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
No, our cure, it stems from the application of faith to science. Нет, наше лечение основывается на приложении веры к науке.
But it is not scientifically proven that aromatherapy effectively prevents lice cure diseases. Но это не научно доказано, что ароматерапия эффективно предотвращает педикулеза лечение заболеваний.
If the new millennium is to open with real prospects of alleviating such conflict situations, it is the root causes which we must together tackle; prevention is always better, and certainly less costly, than cure. Если новому тысячелетию действительно предстоит открыть реальные перспективы смягчения таких конфликтных ситуаций, то мы должны совместными усилиями ликвидировать эти коренные причины; профилактика всегда лучше и, конечно, дешевле, чем лечение.
Ours is a policy both of prevention and of cure, in the light of the moral and material damage that psychotropic substances have done elsewhere and of the potential dangers in our own country. Наша политика также направлена на профилактику и лечение, в свете того морального и материального ущерба, который повсеместно наносят психотропные вещества в других странах, и ликвидацию потенциальных опасностей в нашей стране.
Said invention makes it possible to efficiently cure gingivitis, parodontitis and periodontosis associated with the osseous tissue regeneration. Техническим результатом является эффективное лечение гингивита, пародонтоза и пародонтита при одновременном обеспечении восстановления костной ткани.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
And you've obviously convinced him there's some... experimental therapy that can cure my leukemia. А вы, вероятно, убедили его, что есть... экспериментальная терапия, способная излечить лейкоз.
You can't cure someone who's lost the will to live. Никто не может излечить того, кто потерял желание жить.
All these souls... lost and alone. I can save them. I can cure them. Всех несчастных калек и изгоев я могу спасти, излечить!
They can't cure us. Они не могут нас излечить.
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline. I want a look that's so optimistic, it could cure cancer. Geez. Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина" - Мне хочется такой оптимистичный вид, чтобы он мог излечить рак.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
We found out they can kill or cure with their touch. Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением.
"I shall cure the underdog for free."I won't demand an excessive salary. Я буду бесплатно лечить бедных... и никогда не буду требовать деньги за свою работу.
As such, the human rights framework helps to not only cure the symptoms, that is, the lack of access, but aims at addressing the underlying reasons, leading to more sustainable results. Система прав человека как таковая помогает не только лечить симптомы, т.е. недостаток доступа, но направлена на коренные причины и приводит к достижению более устойчивых результатов.
There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени...
O be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure. О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
I will cure you of that soft disposition of yours. Я знаю средство от такой мягкости.
No, "the cure for the common breakfast." Нет, "Средство от обычного завтрака."
The cure for the common chair. Средство от обычного кресла.
We must find a cure for our collective inertia. Нам необходимо найти средство исцеления от нашей коллективной вялости.
You'll find a cure. Ты найдешь от нее средство.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио".
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
Immortality gave me my cure. Бессмертие даровало мне излечение.
People are coming from all over in the hope of a cure. Отовсюду презжают люди в надежде на излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
Do you have a cure? У вас есть вакцина?
The family decide not to kill him in the hopes of finding a cure. Однако семья решает не убивать его в надежде на то, что скоро появится вакцина.
This optimism was unwarranted, for both a vaccine and a cure remain elusive and the control methods available are imperfect. Этот оптимизм был необоснованным, поскольку ни вакцина, ни способ лечения пока не найдены, а методы борьбы с заболеванием носят несовершенный характер.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Attila is the only one who can cure us. Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
A salve can't cure you like I can... in your session in the hydrotherapy room with me. Мазь не сможет исцелить тебя, как смогу я... на твоем сеансе гидротерапии со мной.
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
Only you can cure him. Только ты можешь его исцелить.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
I don't need a cure. Мне не нужно исцеление.
A cure from the devil is no cure at all. Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
I mean, there's nothing I can cure with a theme song. Я имею в виду, здесь нет ничего, что я могла бы исправить тематической песней.
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это!
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
And I know there's a cure. И я знаю, что от этого можно вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
To remove the disease you will need to find a player that can cure disease or find an item or potion to do it yourself. Вылечиться можно либо с помощью персонажа-целителя, либо используя специальные предметы или зелья.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The Commission for Unity and Racial Equality (CURE) was established by the Commission for Unity and Racial Equality Act 1994. Комиссия по вопросам единства и расового равенства (КЮРЕ) была создана на основе Закона о Комиссии по вопросам единства и расового равенства 1994 года.
Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее:
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...