Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
I'm sorry I haven't found a cure for Medusa. Прости, что не нашел лекарство для Медузы.
Staying positive is the best cure. Позитивный настрой - вот лучшее лекарство.
He has the cure, I have to... У него есть лекарство, я должен...
To use as a comparison, in the hopes of finding a cure, sir. Использовать для сравнения, в надежде найти лекарство, сэр.
All right, so your main man Marston, he was working on a cure to save your friend... but it didn't work? Ладно, то есть, ваш ценнейший сотрудник Марстон разрабатывал лекарство для спасения твоего друга... но оно не сработало?
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Okay, s-so you guys can cure me. Ладно, значит, вы, ребята, сможете меня вылечить.
For scurvy, a doctor's drugs are useless but simple foods - green vegetables, fresh fruit can effect an almost immediate cure. От цинги лекарства бесполезны, но простая еда - зеленые овощи, свежие фрукты могут вылечить практически сразу.
Sommerfield managed to treat me with a cure, and now I kill them. Соммерфилд смогла меня вылечить, и теперь я истребляю вампиров.
Barton's doctors suspect the astronaut had been genetically affected by his mission, and they then struggle to treat and cure him before his mutations completely take over. Доктора Бартона подозревают, что астронавт был генетически изменен в его полете и они изо всех сил пытаются обработать и вылечить Бартона прежде, чем его мутации полностью завершатся.
We can not directly cure. Мы не можем ее вылечить.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
Dr. Barmal was close to finding a cure for an aggressive new virus. Доктор Бармал была близка, чтобы найти лечение нового агрессивного вируса.
Mitchell continued his methods, and as late as 1908 - 16 years after "The Yellow Wallpaper" was published - was interested in creating entire hospitals devoted to the "rest cure" so that his treatments would be more widely accessible. Митчелл продолжил развивать свои методы, и в 1908 году - уже через 16 лет после публикации «Желтых обоев» - был заинтересован в открытии больниц, целиком посвященных «отдыху», чтобы его лечение было доступнее для широких масс.
If the child is under the supervision of a public institution and he/she falls ill because of non-respect of the doctor's recommendation, both parents will pay the costs of his/her cure. В случае, если ребенок содержится в государственном детском учреждении и заболевает в связи с несоблюдением предписаний врачей, оба родителя компенсируют расходы на его лечение.
She's supposed to be away for cure, but nobody leaves home like that when he goes away for cure Она якобы уехала на лечение, но никто не оставляет дом в таком виде перед отъездом.
Since 2015, Sooyoung has held an annual charity auction event called "Beaming Effect", to raise money for finding a cure for retinitis pigmentosa, a disease that her father suffers from. С 2015 года Суён проводит ежегодный благотворительный аукцион под названием «Эффект Луча», чтобы собрать деньги на лечение пигментного ретинита, которым болеет её отец.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
If they really gave him this ability, it could be the cure for obesity. Если у него реально такая способность можно излечить ожирение
But the idea that science can cure death is just one more chapter in the story of the magical elixir, a story that is as old as civilization. Но мысль, что наука может излечить смерть, просто очередная глава в истории волшебного эликсира, в истории, которая так же стара, как сама цивилизация.
Treatment consists of a cocktail of antibiotics (four drugs for two months, followed by two drugs for four months) that, if correctly applied, can cure over 95% of TB cases for about $30 per case. Лечение заключается в приеме коктейля из антибиотиков (четыре лекарственных препарата в течение двух месяцев, а затем два препарата в течение четырех месяцев), который, если правильно его принимать, может излечить свыше 95% туберкулезных больных примерно за 30 долларов США на каждого больного.
It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить.
They can cure us? Они могут нас излечить?
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Hoffer believed that particular nutrients could cure mental illness. Хоффер полагал, что некоторые питательные вещества могут лечить психические расстройства.
Run labs, cure cancer. Делать анализы, и лечить рак.
Healing people and saving lives and... I don't know, finding a cure. Лечить людей и спасать жизни и... не знаю, найти лекарство.
Only an international conference at the highest level would be able to find a cure for the disease, rather than merely treating the symptoms, as the current military action will do. Только международная конференция на самом высоком уровне сможет найти лекарство от этой болезни, а не просто лечить симптомы, как это делает нынешняя военная кампания.
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Best cure for a hangover, besides greasy diner food, you know? Лучшее средство от похмелья, после горячей закуски, конечно.
But I have a cure. Но у меня есть средство.
If we don't find a cure - Если мы не найдем средство исцелить его...
An extraordinary new cure has just been developed for this kind of sordid problem. Совершенно новое средство было изобретено для решения этой ужасной проблемы.
Yea alright, well I can tell you there is a cure for greenflies. Так, ладно, я могу вам помочь, есть одно хорошее средство от тли.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
We must explain why easing the pain of the moment may endanger the possibility of finding a long-term cure. Мы должны объяснить, почему облегчение страданий, которые мы все испытываем сейчас, может поставить под угрозу долгосрочное излечение.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
Immortality gave me my cure. Бессмертие даровало мне излечение.
People are coming from all over in the hope of a cure. Отовсюду презжают люди в надежде на излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
Yes, there can be a happy ending to all of this, and there is indeed a cure for the radiation poisoning my body and hers. Да, счастливая концовка возможна для всех нас, и существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
New Seattle mayor, Floyd Baracus, has declared a state of emergency in response to the spread of the Aleutian flu, a condition for which he says there is a vaccine, but no known cure. Новый мэр Сиэтла, Флойд Баракус, объявил чрезвычайное положение из-за распространения алеутского гриппа, по поводу которого он сказал, что есть вакцина, но лечения не существует.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Leiva's son fell ill with leukemia. and 19th century medicine couldn't cure him. Сын Лейвы заболел лейкемией, и медицина девятнадцатого века не могла его исцелить.
If your wife is sick, I can cure her with my abilities. Если ваша жена больна, я могу ее исцелить.
In the memoirs of the Baronne d'Oberkirch, Marie-Adélaïde is described as: ...always wearing a melancholic expression which nothing could cure. В своих воспоминаниях барон Оберкирх описал Луизу Марию Аделаиду как «... неизменно с унылым выражением лица, меланхолию которой ничто не могло исцелить.
There has to be a cure. Должен же быть способ исцелить его.
There is no cure for werewolves. Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Others have come here with promises of a cure. Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
It's not a cure. Это было не исцеление.
This is every HIV researcher's dream - in our case, a cure lead by lasers. Это мечта каждого исследователя вируса ВИЧ, и в нашем случае исцеление возможно благодаря лазерам.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
My delegation is not convinced that we can find a cure for our shortcomings and lack of political will through an interminable process of reform. Моя делегация не уверена в том, что мы сможем исправить недостатки и ликвидировать отсутствие политической воли путем бесконечного процесса реформ.
In 7 States, an applicant might subsequently cure defects in documents submitted for the application for enforcement but various conditions and limitations applied, as follows. В семи государствах ходатай может впоследствии исправить погрешности в документации, представленной в связи с ходатайством о приведении в исполнение, однако для этих случаев предусмотрены различные условия и ограничения, которые описываются ниже.
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации;
So petrodollars exacerbate poverty in sub-Saharan Africa, not cure it. Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The closest thing I'll ever get to a cure. А еще... вы мой единственный шанс вылечиться.
We'll say it's a six-month leave of absence so he can go for the cure. Мы скажем, что этот шестимесячный отпуск, так что он сможет успеть вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
For example, when HIV-positive Haitian refugees were detained at the United States naval base in Guantanamo Bay, Cuba, in 1993, doctors administered Depo Provera to female detainees and (mis)informed them that the birth control drug would help cure their AIDS. Например, когда в 1993 году на военно-морской базе в Гуантанамо (Куба) было произведено задержание ВИЧ-инфицированных гаитянских беженцев, врачи прописали содержавшимся под стражей женщинам препарат "депо-провера", утверждая, что это противозачаточное средство поможет им вылечиться от СПИДа.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
Sharon claimed to be doing this so that Doom would cure Ben as he had her. Шэрон утверждала, что ей пришлось сделать это ради Бена чтобы у него получилось излечиться.
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I cannot cure mydelf of loving you. Я не могу излечиться от любви к тебе.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
I'll tell you the only cure that exists. Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...