Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
And you as a society have embraced this cure. А вы, как общество, выбираете это лекарство.
You knew there wasa cure for ick. Ты знал, что есть лекарство от ихтиофтириоза.
tortured emo rock, a guaranteed cure for any broken heart. Крутой душевный рок. Проверенное лекарство для разбитых сердец.
Your leg is at risk of gangrene and needs a cure, not more numbing! Этой ноге грозит гангрена, и нужно лекарство, а не забытьё!
It's a Japanese cure for laziness. Это японское лекарство от лени.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
Well, look, I mean, it can cure, I don't know, maybe anything. Ну, оно может вылечить не знаю, наверное все.
Ask if there's any way for a cure? И спросить их можно ли это вылечить?
I... Maybe I... I can cure him and send him back home to his marital bed. Я могу вылечить его и отправить назад на брачное ложе.
I couldn't cure her Alzheimer's, but at least I could give her what she needed in that moment. Я не могла вылечить ее от Альцгеймера, но я хотя бы могла дать ей то, что ей нужно было в тот момент.
You don't have a cure. Вы не можете это вылечить.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
So, this cure, how does it work? Это лечение, как оно работает?
It's a treatment, not a cure. Это - лечение симптомов, а не причины.
Mental diseases cause social and economic hardship, not only to patients but also to their families, because the patients need long-term treatment, and because cure rates are low. Психические заболевания создают проблемы социально-экономического характера не только для самих больных, но и для их родственников, поскольку больные нуждаются в длительном лечении, а также в силу той причины, что плата за лечение является низкой.
But's not a cure. Но... Но это не лечение.
Not enough people get a dose, cure burns out, and whole populations are left unprotected. Если вакцины мало, лечение не подействует и вся нация окажется беззащитной.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Literally cure it by injecting music and love into people's lives. В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
We'll be fine... if half a Tylenol can cure full-body hypothermia. С нами все будет в порядке... если пол пачки Тайленола могут излечить гипотермию всего тела.
She's also convinced she can cure me of my emotional unavailability. А ещё она хочет излечить меня от эмоциональной ущербности.
There may not be a cure, but there are treatments. Их нельзя излечить полностью, но для них есть какие-то курсы лечения.
It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure. Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
A study conducted in space could fundamentally advance our knowledge... about the structure of the human genome, cure countless diseases... extend human life, give kids a chance to live longer, stronger, healthier... Исследование, проведенное в космосе, очень поможет улучшить наши знания... о структуре генома человека, лечить множество болезней, удлинить... человеческую жизнь и дать детям шанс стать более здоровыми, сильными...
There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени...
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
They have a cure for that, you know? Знаешь, для этого ведь есть одно средство?
Do you have a cure for that? А у вас есть средство от этого?
Sure-fire cure for a hangover, Harry. Стопроцентное средство от похмелья, Гарри!
Bonfire's my all-purpose cure all for bad luck. Костер, мое универсальное средство от неудачи.
I have a cure though. Впрочем, у меня есть средство.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
It's faster and more likely to completely cure you. Она подействует быстрее и шансы на полное излечение выше.
It was anticipated to give hope of a cure to inoperable patients. это давало надежду на излечение для неоперабельных пациентов.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
A miracle cure can be a goldmine. Излечение чудом - это золотая жила
It's the cure you sought, Shilo Ты ищешь излечение, Шайло
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They say the French and Americans have a cure. У французов и американцев есть вакцина.
Don't you want to see the cure in action? Разве вы не хотите посмотреть, как действует вакцина?
Has there been any progress on the cure? А вакцина ещё не готова?
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
Since Jor-El created Brainiac, I think he can cure your infection. Джор-Эл создал Мозгочея, и он сможет тебя исцелить.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
No, there's nothing the matter with Clare that a happy marriage will not cure. Нет ничего настолько серьезного в Клэр, чего нельзя было бы исцелить счастливым браком.
If you can cure me... Если вы можете исцелить меня...
Ibn Sina can cure many illnesses. Ибн Сина может исцелить от многих болезней.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
Miracle cure, is that it? Чудесное исцеление, не так ли?
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
Remission isn't a cure. Ремиссия это не исцеление.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить.
Nothing a front-page story can't cure. Ничего, что нельзя было бы исправить передовицей.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
At the same time, her delegation welcomed the deletion of former guideline 3.3.3 on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation, as it doubted that collective acceptance could simply "cure" the impermissibility of such a reservation. В то же время делегация оратора приветствует исключение из текста бывшего руководящего положения З.З.З о последствиях коллективного принятия недопустимой оговорки, поскольку она сомневается, что коллективное принятие может просто "исправить" недопустимость такой оговорки.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
But Frank, see, without the therapy, there's no cure. Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться.
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. Вылечиться от шизофрении невозможно, мистер Карсон.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. Мы смогли выработать противоядие из образца вируса.
If there's a cure, tell me. Если есть противоядие, скажи мне.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...