| Don't tell me - you have a cure. | Только не говорите мне, что вы нашли лекарство. |
| I just want you to find a cure. | Я просто хочу, чтобы вы нашли лекарство. |
| He's got the cure; ask him for it. | У него есть лекарство, попросите его. |
| Please just give me the cure. | Пожалуйста, дай мне лекарство. |
| And she thought to herself, My child just turned two, and until the child turned two, I had always used this complicated, expensive cure, you know, this treatment. | И она подумал про себя: «Моему ребёнку только исполнилось два года, и до тех пор, пока ему не исполнилось два, я всегда использовала это сложное, дорогое лекарство, вы понимаете, то самое лекарство. |
| But the good news is, I have developed a new treatment that will cure you. | Но есть хорошие новости, я придумал одно устройство оно поможет вылечить тебя. |
| I can cure your daddy, Erica. | Я могу его вылечить, Эрика. |
| I've done a whole bunch of research, and I think we may have found the way to treat and possibly cure your disease. | Я провела большое исследование и думаю, Возможно мы нашли способ замедлить симптомы И мы даже сможем вылечить вас. |
| To help cure her obsession for fur, she meets Lars and has him do a Dalmatian masterpiece for her, but he refuses once she reveals she wants him to use the puppies' coats as canvases. | Чтобы помочь вылечить ее одержимость мехом, она встречает Ларса и заставляет его сделать для нее далматинский шедевр, но он отказывается, как только она показывает, что она хочет, чтобы он использовал пальто щенков в качестве холстов. |
| You can cure her? | Вы можете ее вылечить? |
| The name of the protein was chosen from the Filipino word lunas, which means "cure". | Название пептида было взято из филиппинского слова Lunas, что означает «лечение». |
| Doctor says that's the cure. | Доктор говорит - это и есть лечение. |
| "Kill or cure," as he used to say. | "Лечение или смерть", говаривал он. |
| I swear to you, I will find you a cure. | Клянусь тебе, я найду лечение. |
| While the baroness of Pryceshire traveled to the salt springs for a cure, he ambushed her caravan. | Когда баронесса Прайсшира ехала на лечение к солёным источникам, он подкараулил её повозку, |
| Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them. | Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить. |
| I can't cure him, I can't capture him, | Я не могу излечить его, не могу захватить его, |
| There's some things that room service and a high thread count can't cure. | Есть вещи, которые обслуживание номеров и шелковые простыни не в состоянии излечить. |
| It will give us the chance of detecting it early, understanding it better, and finding a cure. | Это даст нам шанс рано его обнаружить, лучше его понять и излечить. |
| It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure. | Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу. |
| Old age, the one thing we can't cure. | Старость, единственное, что мы не можем лечить. |
| There's no cure for this. | Будете вы ее лечить или нет? |
| Help cure the incurable... | Он поможет лечить неизлечимых... |
| Can Lenin cure the mad? | Как Ленин может лечить безумных? |
| There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. | В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени... |
| They are, but no one's been able to develop a cure. | Да, но никто не способен разработать средство. |
| Is Dr. Fraiser still working towards a cure for amnesia? | Доктор Фрейзер всё ещё ищет средство от амнезии? |
| The most serendipitous discovery perhaps was Penicillin, a great cure for diseases, and while we're on the subject of diseases, who suffered from Chagas Disease? | Самым случайным открытием возможно был пенициллин, мощное средство от болезней, и раз уж мы коснулись темы болезней, у кого была болезнь Шагаса? |
| Without research, without willing participants in that research, we will never find a cure. | Без научных исследований, без помощи в этих исследованиях, мы никогда не найдем средство для исцеления. |
| Continuous updating through active participation and organization of courses, seminars and scientific publications, and the use of state-of-the-art techniques and surgical instruments are a legacy for visual protection and cure for eye diseases and visual defects. | Постоянная актуализация знаний посредством активного участия в курсах, конгрессах их организации, публикация научных трудов и применение хирургических методов и инструментов новейшего поколения, представляют собой надежное средство защиты зрения и лечения патологии глаза и дефектов зрения. |
| Can you read that? "Duke University Brain Tumor Center offers hope - for polio cure" | "Центр изучения опухолей мозга при Университете Дьюка дарит надежду на излечение от полио". |
| Rome does not recognise my cure. | Рим не признаёт моё излечение. |
| People are coming from all over in the hope of a cure. | Отовсюду презжают люди в надежде на излечение. |
| "Miracle cure for haemorrhoids." | "Чудесное излечение от геморроя." |
| It's the cure you sought, Shilo | Ты ищешь излечение, Шайло |
| But Murphy's cure, it fixes all of that. | Но вакцина Мерфи, все это исправит. |
| Talking about a Navy ship came home with a cure, about planes flying across the country with scientists. | Говорят, на прибывшем корабле есть вакцина, а по всей стране летают самолеты с учеными. |
| Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? | Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова? |
| I mean, they have the cure. | У них есть вакцина. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| Attila is the only one who can cure us. | Аттила - единственный, кто может нас исцелить. |
| I think he can cure me. | Я думаю, он может исцелить меня. |
| If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? | Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала? |
| I know a cure for childlessness | Я знаю, как исцелить бездетность. |
| Ibn Sina can cure many illnesses. | Ибн Сина может исцелить от многих болезней. |
| This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. | Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление. |
| Miracle cure, is that it? | Чудесное исцеление, не так ли? |
| Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. | Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу. |
| Devotees get married in the temple and worship for cure from diseases. | Их приносили в храм в благодарность за исцеление от той или иной болезни. |
| I know there's no cure for this thing, but there's recovery. | Знаю, от этого нет лекарства, но исцеление возможно. |
| Nothing that a good break and a drop of sea air wouldn't cure. | Ничего, чтобы не смогли бы исправить хорошая передышка и глоток морского воздуха. |
| An applicant might cure defects provided they were only "formal" defects, defects of a procedural nature or clerical mistakes in court documents; | ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто "формальными", носят процедурный характер или представляют собой технические ошибки в судебной документации; |
| Well, I have a cure for that: | Я знаю как это исправить: |
| But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. | Но Алекс и Элайза смогут найти лекарство, мы можем исправить это! |
| I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
| But Frank, see, without the therapy, there's no cure. | Но, Фрэнк, без терапии тебе не вылечиться. |
| The cure is a grueling course of pills. | Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток. |
| It's our only hope for a cure... | Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться... |
| I can help you find your cure. | Я могу помочь тебе вылечиться. |
| A liver transplant could cure it. | Пересадка печени могла бы помочь вылечиться. |
| You asked me to find a cure so I could serve you. | Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| You want unhappiness to have a cure. | Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться |
| There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. | От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами. |
| Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. | В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни. |
| We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. | Мы смогли выработать противоядие из образца вируса. |
| I'll tell you the only cure that exists. | Я скажу тебе, какое существует единственное противоядие. |
| My son needs your cure. | Моему сыну нужно ваше противоядие. |
| Buffy, we'll find a cure. | Баффи, мы найдем противоядие. |
| We are determined to fight the spread of this dreadful disease relentlessly until a permanent cure is found. | Мы твердо намерены остановить распространение этой смертоносной болезни и будем неустанно делать это до тех пор, пока не будет найдено окончательное противоядие. |
| In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. | При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся. |
| The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. | Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. | Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте. |
| Without derogating from the functions of the Human Rights Commission under the 1981 Act (see above), the principal functions of CURE (in the discharge of which it is responsible to the Minister of Education and Human Affairs) are: | Не подменяя функции Комиссии по правам человека, созданной в соответствии с Законом 1981 года (см. выше), основными функциями КЮРЕ (при осуществлении которых она несет ответственность перед министром по вопросам образования и прав человека) является следующее: |
| You spoke to Mr. The cure? Yes. | Ты поговорил с кюре? |
| Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. | Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое. |
| What if one thought could cure the people | Что, если бы мысль могла исцелять? |
| Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. | Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение. |
| You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... | Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и... |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней. |