Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
The cure worked. I'm human again! Лекарство работает, я снова человек!
a cure for one of the deadliest diseases of our time. лекарство от одной из смертельнейших болезней нашего времени.
So he gets to live a happy life after he turned all my hybrids against me, after he tried to kill me, after he made it his life's mission to find the cure so he could use it against me... То есть он будет жить счастливо после того как настроил моих гибридов против меня, после того, как пытался меня убить, после того, как он сделал смыслом своей жизни. найти лекарство и использовать его против меня.
A treatment, not a cure! Лечение, не лекарство!
Then you realized if you could infect a large enough populace, the experiment and its survivors, you'd find a cure. И ты понял, что если заразить большую группу населения,... то те, кто выживут,... дадут лекарство.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
But the good news is, I have developed a new treatment that will cure you. Но есть хорошие новости, я придумал одно устройство оно поможет вылечить тебя.
It's quite another to make them think that you can cure them. Но совсем другое - заставлять их думать, что ты можешь их вылечить.
We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it. У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
Can you cure my sore throat with your mind? А вы можете вылечить мою ангину?
'She believes that her remedies can cure 'a wide range of medical ailments.' Она считает, что её средства способны вылечить... широкий спектр недугов. (следует диалог на арабском)
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
But it is not scientifically proven that aromatherapy effectively prevents lice cure diseases. Но это не научно доказано, что ароматерапия эффективно предотвращает педикулеза лечение заболеваний.
If the new millennium is to open with real prospects of alleviating such conflict situations, it is the root causes which we must together tackle; prevention is always better, and certainly less costly, than cure. Если новому тысячелетию действительно предстоит открыть реальные перспективы смягчения таких конфликтных ситуаций, то мы должны совместными усилиями ликвидировать эти коренные причины; профилактика всегда лучше и, конечно, дешевле, чем лечение.
This is a well-known cure for syphilis. Это хорошо-известное лечение сифилиса.
Just hoping we can ride it out in peace till there's a cure. Надеюсь мы останемся в живых до того момента, когда появится лечение.
Lex has got his team working on a cure right now. Лекс имеет его команду, изобретающую лечение прямо сейчас.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
Mr Norrell says that magic cannot cure... madness. Мистер Норрелл говорит, что магия не способна излечить... безумие.
The clever doctor could cure many illnesses. Умный доктор мог бы излечить множество болезней.
Bruce Banner, due to his family being crucial in fighting to save the universe and taking severe damage doing so, appeals to Hercules to help heal A-Bomb and cure Red She-Hulk of her insanity. Брюс Бэннер, из-за его семьи, являющейся крайне важным для борьбы, чтобы спасти вселенную и взятие серьезного повреждения, делающего так, обращается к Геркулесу, чтобы помочь излечить А-Бомбу и вылечить Красную Женщину-Халк от её безумия.
Only strictness can cure you. Тебя может излечить только строгость
Jessie pushed Rachel to find out who her mom was, and it turns out it's Shelby Corcoran, the coach of Vocal Adrenaline. I want a look that's so optimistic, it could cure cancer. Geez. Джесси подтолкнул Рейчел к поиску ее мамы, и ей оказалась Шелби Коркоран, руководитель "Вокального Адреналина" - Мне хочется такой оптимистичный вид, чтобы он мог излечить рак.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
Laughter Yoga - is a joke or a cure? Смех Йога - это шутка или лечить?
There is no oil in kelp that helps cure ice cream headaches. В ламинариях не содержится масла, чтобы лечить холодовые мигрени...
I had to leave the teahouse Little did I guess that he wouldn't provide a cure... Я покинул чайный дом. что он не собирается лечить меня.
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
What would have happened if the problem had been faced more seriously and with greater sensitivity, and if the wise proverb "An ounce of prevention is worth a pound of cure" had been applied? Как развивались бы события, обрати мы более серьезное внимание на проблему и последуй мудрой пословице «легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить»?
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed. Транспарентность являет собой не самоцель, а средство на этот счет.
Is Dr. Fraiser still working towards a cure for amnesia? Доктор Фрейзер всё ещё ищет средство от амнезии?
The disintegration of the former Yugoslavia and its tragic consequences make it all too clear that the comments we have just made relate to a course of action that will prove long and demanding rather than a miracle cure. Дезинтеграция бывшей Югославии и ее трагические последствия ярко высветили тот факт, что только что высказанные нами замечания относятся к направлению деятельности, которое потребует немало времени и больше усилий, нежели какое-либо чудодейственное средство.
The cure for the common beer. Средство от обычного пива.
I mean, we're sitting here on a cure for baldness and you're getting worked up about some meaningless incident. В смысле, у нас в руках средство от облысения, а ты поднимаешь шум из-за какой-то дурацкой ревности.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus. Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
No one will see the hope for a cure, just the fact that someone got out that wasn't them. Никто не узнает о надежде на излечение, только то, что выбрался кто-то, кроме них.
Rome does not recognise my cure. Рим не признаёт моё излечение.
I mean a cure. Я имел в виду излечение.
"Miracle cure for haemorrhoids." "Чудесное излечение от геморроя."
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
They think we have the cure. Они думают, что у нас есть вакцина.
You have the cure, and they destroyed my lab. У вас есть вакцина, но моя лаборатория разрушена.
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review? Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
We have the cure. У нас есть вакцина.
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
I would do anything for a cure... Я сделаю всё, чтобы исцелить...
If we link, I believe I can cure you. Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя.
The thing about the fear of hunger is... no amount of eating can cure it. Самое главное в страхе перед голодом... никаким количеством еды это не исцелить.
There is no cure for werewolves. Нет лекарства, чтобы исцелить оборотня.
You know, the trials, what Cass said, that you got what he can't cure. Ну, ты знаешь, испытания, Кас сказал, что он не может исцелить раны, которые ты получил.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
Others have come here with promises of a cure. Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
Robust research efforts are needed to accelerate the drive to discover a cure, develop a safe and effective vaccine, expedite the emergence of additional new prevention technologies and better understand and address underlying vulnerability. Необходимо активно проводить исследования в целях ускорения поиска приносящих исцеление препаратов, создания безопасных и эффективных вакцин, ускоренной разработки большего числа новых методов профилактики и лучшего понимания характера и факторов, обусловливающих уязвимость.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
Dialogue focused on religion is always useful, but it does not cure the illnesses of social reality, such as unemployment, feelings of unworthiness and marginalization. Диалог, в центре которого находятся вопросы религии, всегда является полезным, но он не в состоянии исправить социальные недостатки, такие, как безработица, чувства отсутствия достоинства и исключения.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough. (рави) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
It's our only hope for a cure... Это наша единственная надежда, чтобы вылечиться...
There's no cure. От этого нельзя вылечиться.
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
A liver transplant could cure it. Пересадка печени могла бы помочь вылечиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
I wish I had a cure for this. Хотела бы я излечиться от этого.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
You are a couple of miracle workers, so that means if I were to push this through your hand, you can cure yourself, right? Вы пара чудотворцев, так что если я проткну вам руку, вы сможете излечиться, не так ли?
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
Chemically speaking, it should have been the cure. Если верить химии, это и есть противоядие.
I thought you needed a cure? Я думал, тебе нужно противоядие.
You must find the cure! Ты должен найти противоядие!
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
It was previously reported that, in exercise of this function, CURE was working on a draft code of practice for race relations in the workplace. Как указывалось в предыдущих докладах, во исполнение этой функции КЮРЕ работало над составлением проекта кодекса практики в области межрасовых отношений на рабочем месте.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
You spoke to Mr. The cure? Yes. Ты поговорил с кюре?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
What if one thought could cure the people Что, если бы мысль могла исцелять?
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...