Английский - русский
Перевод слова Cure

Перевод cure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 1185)
He wants the cure, and once he gets it, you're going to end up in a barrel. Ему нужно лекарство, и как только он его получит, вы закончите свой путь в бочке.
I just said that it's a myth that tracing logic all the way down to the truth is a cure for neurosis or for anything else. Я просто говорю, что это миф будто постоянные логические поиски истины это лекарство от невроза или от чего-то другого.
Even if you can link minds with Sloan, how will you find the cure? Даже если ты подсоединишься к разуму Солана, как ты найдешь лекарство?
If this Doctor has found a cure... Если Доктор изобрел лекарство...
Tell me about the cure! Расскажите мне про лекарство!
Больше примеров...
Вылечить (примеров 279)
There is, only the Li's can cure it только Ли Фан Сан может вылечить это
Take these, and take care of them - I can get a tetanus shot, but I can't cure damaged suede. Возьми это, и позаботься о них... я смогу сделать прививку от столбняка, но не смогу "вылечить" испорченную замшу.
And I know some of us have had a hard Christmas, but what we've come to learn is that no matter how tough things get, there isn't anything that more Santa or a couple more jingle bells can't cure. И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить.
Can you really cure Cosima? Ты действительно можешь вылечить Косиму?
Only I can cure her. Только я могу вылечить ее.
Больше примеров...
Лечение (примеров 203)
The cure could be much worse than the disease. Лечение может быть гораздо хуже самой болезни.
Before my friend Lorelai Tsing was murdered by the outsiders still at large in this mountain, she found a cure. До того как мой друг Лорелай Тсинг был убит посторонним в этой горе, она нашла лечение.
Your mother's cancer has progressed beyond what we can hope to treat or cure. Рак вашей матери на той стадии, когда лечение уже не поможет.
Until now, those who could not feel the hair growth treatment hair treatment with cure Iemasu highly recommended. До сих пор те, кто не мог чувствовать лечения волос рост волос лечение лечение Iemasu рекомендуется.
There's no cure but the fire. Огонь - единственное лечение.
Больше примеров...
Излечить (примеров 113)
It could cure these people, and perhaps even lift your curse. Она может излечить этих людей, и, может, даже снять твое проклятие.
What we've discovered is you have to give them flowers and sunlight and food and expectations and Herbie's music, and you can cure a spiritual cancer every time. Мы поняли, что стоит вам дать им цветов, солнечного света и еды, ожиданий и музыки Херби, и вы всегда сможете излечить духовный рак.
I'm the only cure for what ails you. Только я могу излечить тебя.
Bolingbroke, who wanted to dissociate the Tories from Jacobitism, denounced this as "the absurd behaviour of the Tories, which no experience can cure". Болингброк, все ещё пытающийся размежевать тори и якобитов, осудил произошедшее как «абсурдное поведение тори, которое никакой опыт не может излечить».
And a lot of the time the question of parenthood is, what do we validate in our children, and what do we cure in them? И родители должны ответить на вопросы о том, что они готовы принять в своих детях, а что они хотели бы излечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 74)
We can cure some types of cancer. Мы можем лечить некоторые виды рака.
We found out they can kill or cure with their touch. Мы выяснили, что они могут убивать и лечить прикосновением.
You can't cure this thing, not the way it mutates. Вы не сможете лечить ее, пока вирус мутирует.
In that regard, he welcomed the Secretary-General's initiative to set up a global health fund and urged the multinational pharmaceutical industries to join with the United Nations and its member Governments to find a permanent cure to that deadly disease. В этой связи он приветствует инициативу Генерального секретаря, касающуюся создания глобального фонда здоровья, и настоятельно призывает многонациональные фармацевтические корпорации присоединиться к Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам в деле поиска эффективного препарата, позволяющего лечить эту смертельно опасную болезнь.
We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить.
Больше примеров...
Средство (примеров 114)
Best cure for a hangover, besides greasy diner food, you know? Лучшее средство от похмелья, после горячей закуски, конечно.
You know, there's still no cure. Знаешь, даже в наше время еще не нашли средство от рака.
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure. Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
It's the only cure for papism, or else... a burning at the stake. Это единственное средство от папизма... ну, еще сожжение заживо.
It is not logical that the disease should remain in Africa while the cure remains in the West - and under its control. Нелогично, что болезнь остается в Африке, а средство от нее - на Западе и под его контролем.
Больше примеров...
Излечение (примеров 29)
Davina's magic is you only shot at a cure. Магия Давины является твоим единственным шансом на излечение.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
Facing severe economic problems affiliated with the process of building an independent State and drastically reforming the fundamentals of our life we have to deny ourselves the basics and spend 12 per cent of our State budget to "cure" the Chernobyl "disease" and its consequences. Сталкиваясь с серьезными экономическими проблемами в ходе процесса построения независимого государства и коренных реформ самих основ нашей жизни, мы вынуждены отказывать себе в самом необходимом и расходовать 12 процентов нашего государственного бюджета на "излечение" чернобыльской "болезни" и ликвидацию ее последствий.
Treatments do not mean a cure. Терапия не значит излечение.
The goal of induction therapy is to achieve a complete remission by reducing the number of leukemic cells to an undetectable level; the goal of consolidation therapy is to eliminate any residual undetectable disease and achieve a cure. Цель индукционной терапии является достижение полной ремиссии за счет уменьшения количества лейкозных клеток до не обнаруживаемого уровня; цель консолидирующей терапии заключается в ликвидации остаточных, не обнаруживаемых современными методами остатками болезни и излечение.
Больше примеров...
Вакцина (примеров 24)
We have the cure, Mom. У нас есть вакцина, мам.
I mean, they have the cure. У них есть вакцина.
The cure works, my memory is back. Вакцина работает, память вернулась.
We have the cure. У нас есть вакцина.
I can't believe there's a cure... Поверить не могу, вакцина существует...
Больше примеров...
Исцелить (примеров 35)
I would do anything for a cure... Я сделаю всё, чтобы исцелить...
If we link, I believe I can cure you. Если мы сольемся, поверь я смогу исцелить тебя.
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place? Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
It is my only hope to find a cure for his worsening condition. Я могу только надеяться, что они найдут способ исцелить его ухудшающееся состояние.
Ibn Sina can cure many illnesses. Ибн Сина может исцелить от многих болезней.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 32)
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
A cure from the devil is no cure at all. Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе.
Больше примеров...
Исправить (примеров 24)
And only I can cure that, not magic, not science. И только я сам могу это исправить, не магия и не наука.
So you can't cure The Troubles? То есть ты не можешь исправить Беды?
Since there's nothing in the world, besides alcoholism, that a moist cake can't cure, Поскольку нет ничего в мире, кроме алкоголизма, что нельзя было бы исправить тортом с пропиткой,
Well, I have a cure for that: Я знаю как это исправить:
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 17)
The cure is a grueling course of pills. Чтоб вылечиться нужно принимать кучу таблеток.
Well, you're like something I've caught... and can't quite cure myself of. Ну, ты... будто я подцепила какую-то болезнь и никак не могу до конца вылечиться.
What, you think you have a cure? Что, думаешь, от этого можно вылечиться?
I can help you find your cure. Я могу помочь тебе вылечиться.
It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected. Это не поможет вылечиться, но заставит иммунную систему пострадавших работать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 9)
You asked me to find a cure so I could serve you. Вы велели мне излечиться, чтобы служить вам.
You want unhappiness to have a cure. Ты хочешь несчастья для того чтобы излечиться
There is no cure for Alzheimer's disease; available treatments offer relatively small symptomatic benefit but remain palliative in nature. От болезни Альцгеймера невозможно излечиться; доступные методы терапии способны в небольшой степени повлиять на симптомы, но по своей сути являются паллиативными мерами.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.
Больше примеров...
Противоядие (примеров 14)
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
That's the real cure for him. Это - настоящее противоядие!
My son needs your cure. Моему сыну нужно ваше противоядие.
Buffy, we'll find a cure. Баффи, мы найдем противоядие.
I got something for you that's bigger than a cure for this infection. Я знаю кое-что посерьёзнее, чем противоядие.
Больше примеров...
Кюре (примеров 12)
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
The Human Rights Commission in conjunction with CURE will annually host special programmes to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), as proclaimed by the General Assembly of the United Nations. Комиссия по правам человека совместно с КЮРЕ будет ежегодно проводить специальные программы, чтобы отметить Международный день ликвидации расовой дискриминации (21 марта), объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Mr. CURE (Mauritius) said that though his delegation was in favour of the concept of nuclear-weapon-free zones, specific circumstances and considerations had made it unable to support the resolution. Г-н КЮРЕ (Маврикий) говорит, что, хотя его делегация поддерживает концепцию зон, свободных от ядерного оружия, в силу особых обстоятельств и соображений она не может поддержать эту резолюцию.
More generally, CURE works with employers, trade unions and other institutions to promote better race relations through education and the creation of social programmes designed to change behaviour and improve attitudes on racial issues. КЮРЕ работает, как правило, с нанимателями, профсоюзами и другими организациями в целях содействия улучшению расовых отношений благодаря образованию, а также созданию социальных программ, направленных на изменение поведения и улучшение подхода к расовым вопросам.
The four last-mentioned organizations and groups co-operated with CURE and a number of other interested groups and individuals in jointly sponsoring a "Day of Dialogue Committee" which helped to bring together more than 100 persons to focus on the issue of race. Последние четыре из перечисленных организаций и ассоциаций сотрудничали с КЮРЕ и рядом других заинтересованных групп и частных лиц в совместно спонсированном мероприятии "Комитет по организации дня диалога", которое позволило собрать вместе более 100 участников для обсуждения проблем межрасовых отношений.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 6)
Breath of such archangel will allow work wonders, cure people, to move objects and to make incomprehensible. Дыхание такого архангела позволит творить чудеса, исцелять людей, двигать объекты и совершать непостижимое.
Let us think about pain and happiness, poverty and development, that arms and disarmament can cause and cure. Давайте лучше мыслить категориями боли и радости, нищеты и развития, которые могут причинять и исцелять оружие и разоружение.
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and... Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
It'll cure others. Они могут исцелять других.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 1)
Больше примеров...
Вылечивать (примеров 1)
Больше примеров...