It's a disease that runs in my family, and we really hope that cells like these will help us find a cure. |
Эта болезнь наследуется в моей семье, и мы очень надеемся, что подобные клетки помогут найти лекарство. |
Nat, when we find the cure for cancer, it might just come out of a lab like that one. |
Нэт, когда мы изобретем лекарство от рака, оно появится из подобной лаборатории. |
the cure to my illness, embracing who I really am. |
лекарство от моей болезни, принятие того, кто я есть на самом деле. |
Mr. Hawley will find and retrieve your sacred mask that he so callously traded, if you assist us in finding a Wendigo cure. |
Мистер Хоули найдет и вернет вашу священную маску, которую он так необдуманно продал, если вы поможете нам найти лекарство от проклятия Вендиго. |
Let 'em find a cure for the cancer that Wendell has. |
Да, пусть... пусть они помогут найти лекарство от рака, которым болен Венделл. |
That's why you wanted to punish the people that brought you the cure. |
И наказать тех людей, которые привезли вам лекарство. |
My son, he fought to bring home the cure. |
Мой сын боролся, чтобы доставить лекарство |
A fire extinguisher, we could deliver the cure as a spray. |
Огнетушителя, мы сможем доставить лекарство в виде спрея |
Is cruelty not the cure for injured pride? |
Жестокость ведь не лекарство для раненого самолюбия? |
There's a cure for that, and it is half off on Wednesdays, so. |
От этого есть лекарство, и в среду можно прийти попозже, так что. |
Take the cure, return to human form, but suffer this retrograde amnesia? |
Принять лекарство, стать людьми, но потерять память? |
The best cure - drink some water |
Лучшее лекарство - выпить немного воды. |
So that's how you got the cure? |
Так вот как ты получила лекарство? |
A few days ago, I was where you are now... then they gave me the cure. |
Несколько дней назад, я чувствовал себя так же, а потом мне дали лекарство. |
For only when we know what ails us can we hope to find the cure. |
Ведь лишь зная, что может нам помочь, можно пытаться найти лекарство. |
He just can't recall anything he did, or anyone he met, prior to taking this cure. |
Он просто не может вспомнить, что делал или кого встречал, до того, как принял лекарство. |
I thought you asked me here to give me a cure for this cancer in my lungs, something to make it better. |
Я думал, вы позвали меня сюда, чтобы дать лекарство от рака лёгких, что-то, что поможет мне. |
She's holding onto that bag like it's got the cure for cancer in it. |
И что? Прижимает сумку, будто там лекарство от рака. |
What if you find the cure for an awful disease? |
А если ты придумаешь лекарство от какой-то ужасной болезни? |
Either he or a loved one suffers from a disease and it's a way to leapfrog conventional research in an attempt to find a cure. |
Видимо, от этой болезни страдает он или кто-то из его близких, и это просто попытка обогнать обычные исследования в надежде найти лекарство. |
Then in hundreds of years time a company will find a cure for cancer and the secret of eternal life, and then they can defrost you. |
Можно века пробыть так, пока откроют лекарство от рака и секрет вечной жизни. |
By doing this we not only find a cure, we remove her as a weapon the resistance may use against us. |
Пленив её, мы не только найдём лекарство, мы спрячем оружие, которое Сопротивление может направить против нас. |
I was so busy trying to think of a cure to the city's water problem I didn't stop to consider the Band-Aid. |
Я был так занят, изобретая лекарство от водной проблемы города, что мне в голову не пришло подумать о пластыре. |
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found. |
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство. |
It's a hangover cure El and I used when we got the shakes. |
Лекарство от похмелья, мы с Элом пили такое, когда нас лихорадило. |