But when the prince arrived, the people poured him a cup that took away his memory. |
Но когда принц добрался до Египта, жители поднесли ему кубок, из которого он испил и забыл всё, что знал. |
You took of Mother's cup and let her rail at me. |
Ты взял кубок матери и свалил вину на меня. |
I think Tutankhamun brought his own cup to the Valley. |
Я полагаю, что Тутанхамон сам принес свой кубок в Долину. |
One cup of this can summon the spirit of anyone who's passed to the underworld. |
Один кубок эля может призвать дух того, кто уже отправился к праотцам. |
While on a hunt, a king goes down by the river to fill his cup with water. |
Как-то на охоте король спустился к реке и наполнил кубок водой. |
It is not my fault the Blackhawks won the Stanley cup. |
Не моя вина, что "Блэкхокс" выиграли кубок Стенли. |
Won the sprint cup title in this baby. |
Я выиграл спринтерский кубок на этой малышке. |
I'd like to present the cup to the Causton restoration group. |
Я бы хотел вручить этот кубок реставрационной группе Костона. |
I didn't put my name in that cup. |
Я нё бросал свое имя в этот Кубок. |
Harry, the cup is a Portkey. |
Гарри, Кубок - это портал. |
Yes, so now we'd like to give you a cup and a bottle with contents. |
Да, так что сейчас мы хотим подарить тебе кубок и бутылку, да не пустую. |
For continuous sporting achievement throughout the year, this cup goes to John Dixon! |
За постоянные спортивные успехи в этом году этот кубок вручается Джону Диксону! |
Raise a cup to Jerry The mouse who's brave and bold |
Поднимите кубок за Джерри - Смелую и благородную мышь |
Then find our hero another cup, my love. |
Тогда найди нашему герою другой кубок, любимая |
From House Tyrell and the people of the Reach, Your Grace, it is my honor to present you with this wedding cup. |
Ваше Величество, от дома Тиреллов и народа Простора прошу вас принять в дар этот свадебный кубок. |
You won the Freestyle Contest 3 times and have the biggest cup ever! |
Вы выиграли Вольное Соревнование по Футболу З раза. и у вас самый большой кубок из всех. |
It will stay that way until someone wins the cup at the end of the race. |
И так оно и будет, пока кто-нибудь не выиграет кубок в конце игры. |
The New York Post reported the next day that the cup was taken back by the league for "repairs" to its base. |
На следующий день «New York Post» сообщила, что кубок был возвращён лигой для ремонта на её базу. |
In 2006, Emílio's eight goals in the UNCAF Tournament were enough to propel his team to the 2007 CONCACAF Champions' cup. |
В 2006 году Эмилио забил восемь голов в Клубном кубке UNCAF, этого было достаточно, чтобы вывести команду в Кубок чемпионов КОНКАКАФ 2007. |
The inaugural pre-season cup was held in July and August in the lead up to the start of the A-League season. |
Первый предсезонный Кубок был проведён с июля по август, до начала сезона А-Лиги. |
In 2003, an extra 20 cm was added to the cup's base to accommodate the names of future winners. |
В 1958 и 2003 годах кубок был дополнен основаниями, для размещения названий очередных победителей. |
It is forbidden to consecrate "the cup for the dead" simple servant or deacons 7. |
Запрещается освящать «кубок за мертвых» диаконам или простым служкам; 7. |
He will get us the champion cup for our rowing team |
Он добудет чемпионский кубок для нашей команды |
Before that from 1908 to 1929 the championship was decided with cup competition. |
До этого с 1908 по 1929 годы чемпион определялся в матчах за Кубок. |
It was essentially only in England, Scotland and to a lesser extent Germany and Spain that the domestic cup was considered especially prestigious. |
Только в таких странах, как Англия, Шотландия и, в меньшей степени, Германия и Испания, выиграть кубок считалось очень престижным. |