The African Union Peace and Security Council meeting on terrorism and violent extremism in Africa, held in Nairobi in September 2014, had enhanced coordination of regional counter-terrorism efforts. |
Заседание Совета мира и безопасности Африканского союза, посвященное вопросам терроризма и насильственного экстремизма в Африке, состоявшееся в Найроби в сентябре 2014 года, усилило координацию региональных контртеррористических усилий. |
Conversely, compromising on human rights has proven corrosive to the rule of law and undermines the effectiveness of any counter-terrorism measure. |
И наоборот, как показывает практика, готовность пожертвовать правами человека подтачивает верховенство права и подрывает эффективность любых контртеррористических мер. |
Peacekeepers now had to be trained and equipped to operate effectively and safely in the face of unconventional threats alongside a parallel military force engaged in targeted counter-terrorism, as in Mali. |
Миротворцы в настоящее время должны быть обучены и оснащены надлежащим образом для проведения эффективных и безопасных операций в условиях существования нетрадиционных угроз, действуя при этом параллельно с вооруженными силами, занимающимися осуществлением адресных контртеррористических мер, как, например, в Мали. |
They help raise the international community's awareness of counter-terrorism issues and provide a useful forum for States and organizations to discuss new threats and capacity-building initiatives to address terrorism-related challenges. |
Они помогают повысить уровень осведомленности международного сообщества о вопросах борьбы с терроризмом и дают государствам и организациям ценную возможность обсудить новые угрозы и инициативы по укреплению потенциала, необходимого для решения контртеррористических задач. |
Panel discussion on the use of remotely piloted aircraft or armed drones in counter-terrorism and military operations |
Обсуждение в рамках дискуссионной группы вопроса об использовании дистанционно-пилотируемых летательных аппаратов или ударных беспилотников в ходе контртеррористических и военных операций |
Welcoming the initiative by the Secretary-General to establish a task force in his Office for the coordination of the counter-terrorism efforts of the Secretariat, |
приветствуя инициативу Генерального секретаря по созданию в рамках своей Канцелярии целевой группы для координации контртеррористических усилий Секретариата, |
There is also a growth in regional counter-terrorism centres where best practices with regard to implementation of the sanctions can be established according to the particular conditions that pertain. |
Отмечается также рост числа региональных контртеррористических центров, в которых можно применять новаторскую практику относительно осуществления санкций с учетом конкретных соответствующих условий. |
His Government was determined to participate in all international counter-terrorism actions and initiatives and would continue to support multilateral and bilateral initiatives aimed at strengthening nuclear security worldwide. |
Правительство его страны всегда готово участвовать во всех международных контртеррористических действиях и инициативах и будет продолжать поддерживать многосторонние и двусторонние инициативы, направленные на укрепление ядерной безопасности во всем мире. |
The G-8 will create a counter-terrorism action group, to focus on building political will and coordinating capacity-building assistance where necessary. |
о "восьмерка" создаст Группу контртеррористических действий, которая займется укреплением политической воли и координацией по мере необходимости помощи в укреплении институциональных потенциалов. |
In this regard, the competence for matters related to the fight against terrorism and for adopting counter-terrorism laws and by-laws has passed to the member States. |
В этой связи компетенция в отношении вопросов, касающихся борьбы с терроризмом и принятия контртеррористических законов и подзаконных актов, перешла к государствам-членам. |
CTED liaises with international, regional and subregional organizations to improve the coordination of their counter-terrorism efforts and to involve those organizations in the process of providing technical assistance to States. |
КТИД взаимодействует с международными, региональными и субрегиональными организациями, стремясь повысить скоординированность их контртеррористических усилий и вовлечь эти организации в процесс оказания технической помощи государствам. |
It had adopted a number of instruments and carried out joint activities for that purpose, such as annual joint counter-terrorism exercises among its law-enforcement agencies. |
Им принят ряд инструментов и осуществлены совместные действия с этой целью, такие как проведение ежегодных совместных контртеррористических учений правоохранительных органов СНГ. |
CARICOM attached importance to ensuring respect for human rights and civil liberties in all counter-terrorism action and emphasized that any definition of terrorism should acknowledge the legitimate struggle of peoples for self-determination. |
КАРИКОМ считает важным обеспечивать уважение прав человека и гражданских свобод во всех контртеррористических действиях и подчеркивает, что в любом определении терроризма должна признаваться законность борьбы народов за самоопределение. |
It had acceded to most of the international counter-terrorism conventions and to various regional conventions on the subject. |
Она присоединилась к большинству международных контртеррористических конвенций и к ряду региональных конвенций по этому вопросу. |
His country had ratified most of the counter-terrorism conventions and introduced legislation on money-laundering and the financing of terrorism, for instance, in line with its international obligations. |
Его страна ратифицировала большинство контртеррористических конвенций и приняла законодательные акты, в частности о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, в соответствии со своими международными обязательствами. |
CIA Director Leon Panetta delegated the raid to McRaven, who had worked almost exclusively on counter-terrorism operations and strategy since 2001. |
Директор ЦРУ Леон Панетта поручил организацию атаки Макрейвену, который работал почти исключительно в контртеррористических операциях и стратегии с 2001 года. |
Information on the participation of States in counter-terrorism instruments relating to the suppression of international terrorism is presented in chap. III of the present report. |
Информация об участии государств в контртеррористических документах, касающихся мер по пресечению международного терроризма, приводится в главе III настоящего доклада. |
Furthermore, resolution 1566 contained formulations of a legislative nature that did not correspond to definitions used in the draft comprehensive convention on international terrorism or in existing counter-terrorism conventions. |
Кроме того, в резолюции 1566 содержатся формулировки законодательного характера, которые не согласуются с определениями, используемыми в проекте всеобъемлющей конвенции по международному терроризму или в действующих контртеррористических конвенциях. |
The European Union worked in close coordination with international, regional and subregional organizations and forums by supporting and participating in many of their counter-terrorism activities. |
Европейский союз действует в тесной координации с международными, региональными и субрегиональными организациями и форумами, оказывая им поддержку и принимая участие во многих из осуществляемых ими контртеррористических мероприятиях. |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter-terrorism lens. |
Наряду с разработкой некоторыми государствами позитивного законодательства прослеживалась общая тенденция к ужесточению ограничений, поскольку законодательные поправки рассматривались через призму сдерживания миграции и принятия контртеррористических мер. |
In the name of counter-terrorism, the United States of America had tightened its surveillance of the Internet, thus violating the privacy of its citizens. |
Во имя контртеррористических мер Соединенные Штаты Америки ужесточили надзор над Интернетом, тем самым нарушая право своих граждан на неприкосновенность частной жизни. |
At the same time, Cuba strongly rejected the use of counter-terrorism as a pretext to justify intervention in the internal affairs of sovereign States. |
В то же время Куба решительно отвергает использование контртеррористических акций как предлога для вмешательства во внутренние дела суверенных государств. |
With reference to the existing legal framework in the field of counter-terrorism, some delegations referred to the successful elaboration of the anti-terrorism instruments based on the sectoral approach. |
Со ссылкой на существующую юридическую основу в области борьбы с терроризмом некоторые делегации упомянули успешную разработку контртеррористических документов на основе секторального подхода. |
As one of the key Security Council counter-terrorist instruments, the CTC has given new, important, international legal and political authority to the counter-terrorism efforts of many nations and intergovernmental organizations. |
КТК как один из ключевых контртеррористических инструментов Совета Безопасности создал новый, важный, международный правовой и политический авторитет усилиям по борьбе с терроризмом многих государств и межправительственных организаций. |
We have to build up an effective network of technical and logistical assistance among our organizations and provide it with a specific counter-terrorism edge. |
Мы должны выстроить эффективную систему материально-технического обеспечения, охватывающую наши организации, с особым упором на контртеррористических мероприятиях. |