Within the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Executive Directorate has worked closely with the United Nations Office on Drugs and Crime to develop programmes and content for the Integrated Assistance for Countering Terrorism working group. |
В рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Исполнительный директорат тесно взаимодействовал с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях разработки программ и их информационного наполнения для рабочей группы по оказанию комплексной помощи в деле борьбы с терроризмом. |
The Team has also organized a study on typologies to be launched as part of its work in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on tackling the financing of terrorism. |
Кроме того, Группа занималась подготовкой исследования по вопросу о видах финансирования терроризма, которое будет проводиться в рамках ее участия в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Рабочей группы по борьбе с финансированием терроризма. |
In that regard, among the priorities set out in the revised organizational plan are active CTED participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force and maintaining close, collaborative and cooperative relations with the other members of the Task Force. |
В этой связи в число определенных в пересмотренном организационном плане приоритетов включены активное участие ИДКТК в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и поддержание с другими членами этой Целевой группы тесных отношений сотрудничества. |
Her delegation welcomed the results of the General Assembly's recent review of the Strategy's implementation and looked forward to greater interaction between the Counter-Terrorism Implementation Task Force and Member States in carrying out the plan of action contained in Assembly resolution 60/288. |
Делегация Кубы с удовлетворением отмечает результаты проведенного недавно Генеральной Ассамблеей обзора хода осуществления Стратегии и надеется на расширение взаимодействия между Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и государствами-членами в выполнении плана действий, содержащегося в резолюции 60/288 Ассамблеи. |
The September 2008 review of the Strategy had strengthened cooperation between Member States and the United Nations; the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should ensure system-wide coherence among the entities of the United Nations system. |
Проведение в сентябре 2008 года обзора этой Стратегии позволило укрепить сотрудничество между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций; работа Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий призвана обеспечить общесистемную согласованность деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together 24 entities of the United Nations system, has worked on system-wide implementation efforts and provided implementation support to Member States. |
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий Организации Объединенных Наций, объединяющая представителей 24 структур системы Организации Объединенных Наций, занимается разработкой общесистемных усилий по осуществлению контртеррористических мероприятий и оказанием государствам-членам поддержки в этой области. |
Underlining the fact that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should continue to carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, |
подчеркивая, что Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий следует продолжать осуществлять свою деятельность в рамках своего мандата под политическим руководством государств-членов и взаимодействуя с Генеральной Ассамблеей на регулярной основе, |
Notes with appreciation the contribution agreement to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre signed between the United Nations and Saudi Arabia on 19 September 2011, established within the Counter-Terrorism Implementation Task Force; |
с удовлетворением принимает к сведению подписанное между Организацией Объединенных Наций и Саудовской Аравией 19 сентября 2011 года соглашение о взносах для обеспечения начала функционирования Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, учрежденного при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий; |
Welcomes the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to increase its transparency, accountability and effectiveness, and calls upon the Task Force and the United Nations Counter-Terrorism Centre to improve the strategic nature and impact of their programmes and policies; |
выражает признательность Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий за ее усилия по повышению прозрачности, подотчетности и эффективности и призывает Целевую группу и Центр Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом совершенствовать стратегическую направленность и повышать результативность их программ и стратегий; |
Continue its active engagement with United Nations bodies, especially the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its working groups, as well as the United Nations Centre for Counter-Terrorism |
продолжение активного взаимодействия с органами Организации Объединенных Наций, в особенности с Канцелярией Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и ее рабочими группами, а также с Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций; |
Furthermore, Switzerland decided to co-sponsor a follow-on initiative led by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on the implementation of the Strategy at the regional level in South-East Asia, Eastern Africa, Southern Africa, West/North Africa and South Asia. |
Кроме того, Швейцария решила стать одним из спонсоров последующей инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий по реализации Стратегии на региональном уровне в Юго-Восточной Азии, Восточной Африке, Южной Африке, Западной/Северной Африке и Южной Азии. |
I met in Paris with the Counter-Terrorism Action Group of the G8 and, in Vienna, with the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Atomic Energy Agency and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
В Париже я встречался с представителями Группы контртеррористических действий «восьмерки», а в Вене с представителями Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Международного агентства по атомной энергии и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Contacts with IROs to promote better implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), especially with Interpol, the European Union and the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight |
Контакты с МРО, особенно Интерполом, Европейским союзом и Группой контртеррористических действий Группы восьми, в целях содействия более эффективному осуществлению резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безопасности |
Coordinated reports by Chairmen of counter-terrorism committees |
Скоординированные доклады председателей контртеррористических комитетов |
Requests the Office of the High Commissioner and the Special Rapporteur to continue to contribute to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, including by raising awareness about the need to respect human rights while countering terrorism; |
просит Управление Верховного комиссара и Специального докладчика продолжать вносить вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в том числе путем разъяснения необходимости соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом; |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the European Union (EU), in collaboration with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia (UNRCCA), initiated a project on implementing the Strategy in Central Asia in September 2010. |
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и Европейский союз (ЕС), действуя в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии (РЦООНЦА), приступили в сентябре 2010 года к реализации проекта по осуществлению Стратегии в Центральной Азии. |
(c) In order to reinforce assistance and capacity-building to Member States against terrorism, the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force must possess the proper authority to: |
с) чтобы усилить помощь и активизировать наращивание потенциала государств-членов в борьбе против терроризма, Бюро Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий должно обладать необходимыми полномочиями для того, чтобы: |
The United Nations Secretariat, agencies, funds and programmes, and affiliated organizations contribute to the implementation of the Strategy both through their individual mandates and through their membership in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Секретариат Организации Объединенных Наций, ее фонды, учреждения и программы и связанные с ней организации способствуют осуществлению Стратегии как в рамках выполнения своих индивидуальных мандатов, так и в рамках своего членства в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
(b) The Counter-Terrorism Implementation Task Force Office, as part of the Department of Political Affairs, is funded under the regular budget (subprogramme 6, section 3, Political affairs), as well as through extrabudgetary resources. |
Ь) финансирование Канцелярии Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в составе Департамента по политическим вопросам обеспечивается за счет средств регулярного бюджета (подпрограмма 6 раздел 3, Департамент по политическим вопросам), а также за счет внебюджетных ресурсов. |
As part of the Counter-Terrorism Implementation Task Force of the United Nations, UNICRI contributes to the implementation of coordinated and coherent efforts across the United Nations system to prevent and counter terrorism. |
В рамках Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий ЮНИКРИ активно участвует в реализации скоординированных и слаженных усилий по предупреждению терроризма и борьбе с ним в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
It will also step up its efforts to raise the awareness of national stakeholders of the available strategies and technologies, with a view to making optimum use of resources (Counter-Terrorism Implementation Task Force, UNODC, UNOWA); |
Кроме того, она активизирует свои усилия по повышению осведомленности национальных заинтересованных сторон об имеющихся стратегиях и технологиях с установкой на обеспечение оптимального использования ресурсов (Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, ЮНОДК, ЮНОВА); |
As Chair of the Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Office provided advice on the obligations of States to protect human rights while countering terrorism. |
В качестве Председателя Рабочей группы по защите прав человека в ходе борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Управление консультировало по вопросам, касающимся обязательств государств защищать права человека в ходе борьбы с терроризмом. |
In addition, the Special Rapporteur has held meetings with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and worked closely with the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Кроме того, Специальный докладчик встретился с представителями Сектора по предотвращению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и наладил тесное взаимодействие с Целевой группой Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Mobilizing resources of the United Nations system to combat terrorism is crucial to that end, and the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force provides a key mechanism for doing so. |
В этой связи огромное значение имеет мобилизация ресурсов системы Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом, и Целевая группа Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий является одним из ключевых механизмов в этой сфере. |
In that regard, the Executive Directorate chairs or co-chairs two working groups of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and contributes regularly to the substantive activities of its other four working groups. |
В этой связи Исполнительный директорат выступает в качестве председателя или сопредседателя двух рабочих групп Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и способствует на регулярной основе осуществлению основной деятельности еще четырех его рабочих групп. |