| The United Nations should lead the way in counter-terrorism initiatives, but without burdening Member States with multiple reporting mechanisms. | Организация Объединенных Наций должна стоять во главе реализации контртеррористических инициатив, не обременяя при этом государства-члены многочисленными требованиями о представлении национальных докладов. |
| El Salvador was a party to most of the regional and international counter-terrorism instruments and had adopted its own monitoring and cooperation measures. | Сальвадор является участником большей части региональных и международных контртеррористических документов и принял свои собственные меры по мониторингу и сотрудничеству. |
| The peaceful resolution of conflicts would help strengthen the global counter-terrorism effort insofar as unresolved conflicts created conditions conducive to the spread of terrorism. | Мирное разрешение конфликтов должно помочь укреплению глобальных контртеррористических усилий, поскольку неурегулированные конфликты создают условия, благоприятствующие распространению терроризма. |
| Lastly, the agreement to establish UNCCT was a welcome development that would ensure coordination in United Nations counter-terrorism efforts. | В заключение он говорит, что достижение соглашения о создании ЦООНБТ является отрадным событием, которое позволит обеспечить координацию контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций. |
| It had also carried out legislative reforms with a view to ensuring the effectiveness of its counter-terrorism efforts. | Кроме того, правительство проводит законодательные реформы, имеющие своей целью обеспечить эффективность контртеррористических усилий. |
| A national commission had been established to coordinate and monitor the counter-terrorism activities of all government institutions. | Была создана национальная комиссия для координации и мониторинга контртеррористических действий всех правительственных учреждений. |
| Having ratified the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Cuba was now party to 13 universal counter-terrorism instruments. | После ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Куба в настоящее время является участником 13 универсальных контртеррористических документов. |
| His Government also strongly supported full implementation of the United Nations counter-terrorism framework. | Правительство оратора также решительно выступает за полномасштабную реализацию потенциала контртеррористических структур Организации Объединенных Наций. |
| It is also important that respect for human rights and the rule of law have a central place in all counter-terrorism efforts. | Важно также, чтобы во всех контртеррористических усилиях уделялось первостепенное внимание соблюдению прав человека и законности. |
| Another area in which the Executive Directorate sees scope for further work is enhanced integration of human rights approaches into counter-terrorism programmes. | Еще одной областью, требующей, по мнению Исполнительного директората, дальнейшей работы, является более полное отражение подходов в области защиты прав человека в контртеррористических программах. |
| The classified nature of many counter-terrorism initiatives would have a limiting effect on future work. | Засекреченный характер многих контртеррористических инициатив был бы сопряжен с ограничительным эффектом для будущей работы. |
| Future reports by the Secretary-General should cover the use of international counter-terrorism standards to reinforce the rule of law. | З. В будущих докладах Генерального секретаря должен освещаться вопрос об использовании международных контртеррористических норм для упрочения верховенства права. |
| Member States should become parties to all United Nations counter-terrorism instruments, which formed the legal basis for the fight against terrorism. | Государствам-членам надлежит стать участниками всех контртеррористических документов Организации Объединенных Наций, которые образуют правовую основу для борьбы с терроризмом. |
| India will continue its active involvement in all the counter-terrorism efforts of the United Nations. | Индия будет и впредь принимать активное участие во всех контртеррористических усилиях Организации Объединенных Наций. |
| It had implemented a number of border crossing measures and had organized workshops to disseminate information on counter-terrorism conventions. | Оно осуществило ряд мер в отношении контроля за пересечением границ и организовало семинары-практикумы по распространению информации о контртеррористических конвенциях. |
| For example, law-enforcement agents often rely on sets of physical or behavioural characteristics when deciding whom to stop and search for counter-terrorism purposes. | Например, сотрудники правоохранительных органов при принятии решения о том, кого следует останавливать и подвергать проверке в контртеррористических целях, нередко используют наборы физических или поведенческих характеристик. |
| The situation is different, however, in the case of preventive counter-terrorism efforts that are not intelligence-led. | Однако в случае превентивных контртеррористических мероприятий, которые не связаны с использованием данных спецслужб, ситуация является иной. |
| However, it may not always be possible for law-enforcement agencies to rely on specific intelligence or useful behavioural indicators in the context of preventive counter-terrorism efforts. | Однако в контексте превентивных контртеррористических мероприятий правоохранительные органы не всегда могут полагаться на конкретные разведданные или эффективные поведенческие индикаторы. |
| Successful counter-terrorism operations depend on the cooperation of the communities where the suspects live. | Успех контртеррористических операций зависит от сотрудничества с общинами, в которых живут подозреваемые. |
| Its own experience with counter-terrorism had given Algeria particular insight into international efforts to combat it. | Собственный опыт борьбы с терроризмом позволяет Алжиру особенно глубоко осознавать суть международных контртеррористических усилий. |
| The Czech Republic notified that it became a party to two universal and three regional counter-terrorism instruments in 2006. | Чешская Республика сообщила о том, что в 2006 году она стала участницей двух универсальных и трех региональных контртеррористических документов. |
| Bahrain has acceded to 11 of the 13 international counter-terrorism conventions, in accordance with the table annexed hereto. | Бахрейн присоединился к 11 из 13 международных контртеррористических конвенций, как указано в прилагаемой к настоящему таблице. |
| The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. | Правительство страны находится на последних этапах определения необходимых законодательных изменений для осуществления ряда других контртеррористических документов. |
| We recognize the need to build Member States' capacity to meet international counter-terrorism standards. | Мы признаем необходимость наращивания потенциала государств-членов по выполнению международных контртеррористических стандартов. |
| Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless important task. | Включение в программы развития в качестве одного из их компонентов цели наращивания контртеррористических потенциалов является весьма сложной задачей, но, тем не менее, необходимой. |