Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористических

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористических"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористических
Efforts had been made to improve the capacity of counter-terrorism agencies and to further collaboration between regional centres. Предприняты усилия по укреплению потенциала контртеррористических учреждений и активизации сотрудничества между региональными центрами.
It has spurred organizations around the world to undertake enhanced counter-terrorism planning with their member States. Он придал импульс усилиям организаций во всем мире, побудив их к планированию энергичных контртеррористических мероприятий с другими государствами-членами.
The European Union welcomes this trend towards a more coherent and integrated implementation of United Nations counter-terrorism policies. Европейский союз приветствует эту тенденцию в направлении более согласованного и комплексного осуществления контртеррористических стратегий.
We hope that one day the Security Council will contemplate combining different initiatives into a comprehensive counter-terrorism sanctions regime. Мы надеемся, что однажды Совет Безопасности рассмотрит возможность объединения различных инициатив во всеобъемлющий режим контртеррористических санкций.
Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers. Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
We would also like to express our grave concern about the loss of lives and injuries of children during counter-terrorism operations. Мы хотели бы также выразить нашу глубокую озабоченность по поводу того, что в ходе контртеррористических операций гибнут и получают ранения дети.
Senegal had ratified 10 of the 12 international counter-terrorism conventions and was soon to ratify the remaining two instruments. Сенегал ратифицировал 10 из 12 международных контртеррористических конвенций и вскоре должен ратифицировать остальные два документа.
As members know, the Chairmen of the three counter-terrorism committees rarely speak in their national capacities at these briefings. Как известно, председатели трех контртеррористических комитетов редко высказываются в качестве представителей своих стран на этих брифингах.
We strongly support the efforts of the Council's counter-terrorism subsidiary bodies to achieve those objectives. Мы решительно поддерживаем усилия контртеррористических вспомогательных органов Совета, направленные на достижение этих целей.
With these comments, we encourage the work of the three counter-terrorism committees. Высказав эти замечания, мы хотели бы заявить о своей поддержке деятельности трех контртеррористических комитетов.
Although most Member States are willing to participate in the multilateral counter-terrorism engagements, they also have to support their national positions on both the law enforcement and security aspects of the counter-terrorism debate. Хотя большинство государств-членов желают принимать участие в многосторонних контртеррористических мероприятиях, они также должны поддерживать свою национальную позицию как по правоохранительной деятельности, так и аспектам безопасности контртеррористических прений.
Australia has strengthened its counter-terrorism legislative and law enforcement framework. Австралия укрепила свое законодательство, касающееся контртеррористических мер, а также рамки для правоохранительной деятельности.
Self-defence is the central justification advanced by the Government of the United States for the extraterritorial use of deadly force in counter-terrorism operations. Самооборона выдвигается правительством Соединенных Штатов в качестве главного оправдания для экстерриториального применения смертоносной силы при проведении контртеррористических операций.
Future missions might need to consider the inclusion of counter-terrorism or asymmetric warfare as an alternative peacekeeping model. Будущим миссиям, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о включении в эту доктрину контртеррористических и асимметричных методов ведения боевых действий в качестве альтернативной модели поддержания мира.
The workshop resulted in recommendations for new assistance requirements in counter-terrorism areas. Семинар позволил выработать рекомендации относительно новых потребностей в помощи в районах проведения контртеррористических мероприятий.
The development of regional counter-terrorism mechanisms that could lead to the establishment of a counter-terrorism coordination unit should be encouraged. Следует поощрять разработку региональных контртеррористических механизмов, которые способствуют созданию контртеррористического координационного подразделения.
It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. Она приняла ряд контртеррористических законов и присоединилась к различным региональным и международным контртеррористическим конвенциям.
They have enacted counter-terrorism legislation, and most have ratified at least 12 of the international counter-terrorism instruments. Они приняли контртеррористическое законодательство, и большинство из них ратифицировали по меньшей мере 12 из международных контртеррористических документов.
Non-European Union States work independently to develop counter-terrorism legislative frameworks and incorporate into domestic law the offences set forth in the international counter-terrorism instruments. Государства, не являющиеся членами Европейского союза, самостоятельно занимаются разработкой нормативно-правовой базы по борьбе с терроризмом и включают во внутригосударственное право преступления, перечисленные в международных контртеррористических документах.
His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. Его правительство занимается укреплением своих антитеррористических механизмов путем расширения сферы действия соответствующих законов и принятия практических мер с учетом уникального положения его страны на Корейском полуострове и в духе международных контртеррористических документов.
The European Union cooperated fully with the United Nations in all its counter-terrorism efforts, in particular through a specific political dialogue on counter-terrorism cooperation. Европейский союз полноценно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, участвуя во всех ее контртеррористических усилиях, в частности в рамках конкретного политического диалога о сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
It endorsed the proposal to appoint a United Nations counter-terrorism coordinator in order to bring greater strategic coherence to the Organization's counter-terrorism efforts. Она одобряет предложение о назначении контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций в целях достижения большей согласованности контртеррористических усилий Организации.
While the European Union had developed its own counter-terrorism strategy in 2005 which addressed internal and external issues, it worked with the United Nations to make all counter-terrorism efforts mutually reinforcing. Хотя в 2005 году Европейский союз разработал свою собственную контртеррористическую стратегию, в которой рассматриваются внутренние и внешние вопросы, он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций с целью взаимного усиления всех контртеррористических усилий.
His Government continued to bring its national counter-terrorism legislation into line with international legal frameworks and was working to implement the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party. Его правительство продолжает работу по приведению своего национального контртеррористического законодательства в соответствие с международными правовыми документами и занимается осуществлением 13 международных контртеррористических документов, участником которых оно является.
Such meetings offer representatives of those organizations an opportunity to discuss the challenges they are facing in developing and implementing their counter-terrorism programmes, share best practices and improve coordination between and among the different players in the growing counter-terrorism industry. Такие совещания дают представителям этих организаций возможность обсудить проблемы, с которыми они сталкиваются при разработке и осуществлении своих контртеррористических программ, обменяться передовым опытом и улучшить координацию между различными участниками растущей контртеррористической деятельности.