Efforts had been made to improve the capacity of counter-terrorism agencies and to further collaboration between regional centres. |
Предприняты усилия по укреплению потенциала контртеррористических учреждений и активизации сотрудничества между региональными центрами. |
It has spurred organizations around the world to undertake enhanced counter-terrorism planning with their member States. |
Он придал импульс усилиям организаций во всем мире, побудив их к планированию энергичных контртеррористических мероприятий с другими государствами-членами. |
The European Union welcomes this trend towards a more coherent and integrated implementation of United Nations counter-terrorism policies. |
Европейский союз приветствует эту тенденцию в направлении более согласованного и комплексного осуществления контртеррористических стратегий. |
We hope that one day the Security Council will contemplate combining different initiatives into a comprehensive counter-terrorism sanctions regime. |
Мы надеемся, что однажды Совет Безопасности рассмотрит возможность объединения различных инициатив во всеобъемлющий режим контртеррористических санкций. |
Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers. |
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. |
We would also like to express our grave concern about the loss of lives and injuries of children during counter-terrorism operations. |
Мы хотели бы также выразить нашу глубокую озабоченность по поводу того, что в ходе контртеррористических операций гибнут и получают ранения дети. |
Senegal had ratified 10 of the 12 international counter-terrorism conventions and was soon to ratify the remaining two instruments. |
Сенегал ратифицировал 10 из 12 международных контртеррористических конвенций и вскоре должен ратифицировать остальные два документа. |
As members know, the Chairmen of the three counter-terrorism committees rarely speak in their national capacities at these briefings. |
Как известно, председатели трех контртеррористических комитетов редко высказываются в качестве представителей своих стран на этих брифингах. |
We strongly support the efforts of the Council's counter-terrorism subsidiary bodies to achieve those objectives. |
Мы решительно поддерживаем усилия контртеррористических вспомогательных органов Совета, направленные на достижение этих целей. |
With these comments, we encourage the work of the three counter-terrorism committees. |
Высказав эти замечания, мы хотели бы заявить о своей поддержке деятельности трех контртеррористических комитетов. |
Although most Member States are willing to participate in the multilateral counter-terrorism engagements, they also have to support their national positions on both the law enforcement and security aspects of the counter-terrorism debate. |
Хотя большинство государств-членов желают принимать участие в многосторонних контртеррористических мероприятиях, они также должны поддерживать свою национальную позицию как по правоохранительной деятельности, так и аспектам безопасности контртеррористических прений. |
Australia has strengthened its counter-terrorism legislative and law enforcement framework. |
Австралия укрепила свое законодательство, касающееся контртеррористических мер, а также рамки для правоохранительной деятельности. |
Self-defence is the central justification advanced by the Government of the United States for the extraterritorial use of deadly force in counter-terrorism operations. |
Самооборона выдвигается правительством Соединенных Штатов в качестве главного оправдания для экстерриториального применения смертоносной силы при проведении контртеррористических операций. |
Future missions might need to consider the inclusion of counter-terrorism or asymmetric warfare as an alternative peacekeeping model. |
Будущим миссиям, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о включении в эту доктрину контртеррористических и асимметричных методов ведения боевых действий в качестве альтернативной модели поддержания мира. |
The workshop resulted in recommendations for new assistance requirements in counter-terrorism areas. |
Семинар позволил выработать рекомендации относительно новых потребностей в помощи в районах проведения контртеррористических мероприятий. |
The development of regional counter-terrorism mechanisms that could lead to the establishment of a counter-terrorism coordination unit should be encouraged. |
Следует поощрять разработку региональных контртеррористических механизмов, которые способствуют созданию контртеррористического координационного подразделения. |
It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. |
Она приняла ряд контртеррористических законов и присоединилась к различным региональным и международным контртеррористическим конвенциям. |
They have enacted counter-terrorism legislation, and most have ratified at least 12 of the international counter-terrorism instruments. |
Они приняли контртеррористическое законодательство, и большинство из них ратифицировали по меньшей мере 12 из международных контртеррористических документов. |
Non-European Union States work independently to develop counter-terrorism legislative frameworks and incorporate into domestic law the offences set forth in the international counter-terrorism instruments. |
Государства, не являющиеся членами Европейского союза, самостоятельно занимаются разработкой нормативно-правовой базы по борьбе с терроризмом и включают во внутригосударственное право преступления, перечисленные в международных контртеррористических документах. |
His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. |
Его правительство занимается укреплением своих антитеррористических механизмов путем расширения сферы действия соответствующих законов и принятия практических мер с учетом уникального положения его страны на Корейском полуострове и в духе международных контртеррористических документов. |
The European Union cooperated fully with the United Nations in all its counter-terrorism efforts, in particular through a specific political dialogue on counter-terrorism cooperation. |
Европейский союз полноценно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, участвуя во всех ее контртеррористических усилиях, в частности в рамках конкретного политического диалога о сотрудничестве в борьбе с терроризмом. |
It endorsed the proposal to appoint a United Nations counter-terrorism coordinator in order to bring greater strategic coherence to the Organization's counter-terrorism efforts. |
Она одобряет предложение о назначении контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций в целях достижения большей согласованности контртеррористических усилий Организации. |
While the European Union had developed its own counter-terrorism strategy in 2005 which addressed internal and external issues, it worked with the United Nations to make all counter-terrorism efforts mutually reinforcing. |
Хотя в 2005 году Европейский союз разработал свою собственную контртеррористическую стратегию, в которой рассматриваются внутренние и внешние вопросы, он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций с целью взаимного усиления всех контртеррористических усилий. |
His Government continued to bring its national counter-terrorism legislation into line with international legal frameworks and was working to implement the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party. |
Его правительство продолжает работу по приведению своего национального контртеррористического законодательства в соответствие с международными правовыми документами и занимается осуществлением 13 международных контртеррористических документов, участником которых оно является. |
Such meetings offer representatives of those organizations an opportunity to discuss the challenges they are facing in developing and implementing their counter-terrorism programmes, share best practices and improve coordination between and among the different players in the growing counter-terrorism industry. |
Такие совещания дают представителям этих организаций возможность обсудить проблемы, с которыми они сталкиваются при разработке и осуществлении своих контртеррористических программ, обменяться передовым опытом и улучшить координацию между различными участниками растущей контртеррористической деятельности. |