Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористических

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористических"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористических
We reiterate our support for the four pillars that form the basis of the Strategy for fighting terrorism and the work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate system-wide efforts to implement the Strategy. Мы вновь заявляем о нашей поддержке четырех компонентов, лежащих в основе Стратегии борьбы с терроризмом, и работы Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, направленной на координацию усилий по осуществлению Стратегии в рамках системы.
We also look forward to greater efforts to bring together interrelated aspects of the operational mechanisms of the 1267 Committee, the 1540 Committee and the CTC, and dovetailing them with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Мы также надеемся на активизацию усилий, направленных на объединение взаимосвязанных аспектов механизмов деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и КТК, а также на увязывание их с деятельностью Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The United Nations had the chief responsibility for coordinating global efforts and, within the United Nations system, the coordinating role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force was very important and should be adequately financed. Организация Объединенных Наций несет главную ответственность за координацию глобальных усилий, а внутри системы Организации Объединенных Наций важную координационную роль играет Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая должна получать достаточное финансирование.
Press kits distributed to Member States, the media, civil society and non-governmental organizations promoting the work of the Committee, the Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (3,000) Подготовка для распространения среди государств-членов, средств массовой информации, организаций гражданского общества и неправительственных организаций комплектов информационных материалов, пропагандирующих работу Комитета, Исполнительного директората и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (3000)
(b) Increase in the number of joint initiatives and activities undertaken by the Counter-Terrorism Implementation Task Force with the Member States, international and regional organizations, and civil society entities promoting the implementation of the Strategy Ь) Увеличение числа инициатив и мероприятий, реализуемых Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий совместно с государствами-членами, международными и региональными организациями и организациями гражданского общества в целях содействия осуществлению Стратегии
The existence of an adequate legal base may go a long way towards the success of counter-terrorism efforts. Для достижения успеха в контртеррористических усилиях нужна соответствующая правовая база.
Civilians were subjected to human rights violations during so-called counter-terrorism operations. В ходе так называемых контртеррористических операций нарушались права мирных жителей.
A new NATO military concept for defense against terrorism will now follow, supported by the development of specific counter-terrorism capabilities. Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
Malaysia believes that terrorism can be eliminated only through full cooperation and solidarity among all members of the international community in a comprehensive counter-terrorism effort. Малайзия уверена, что терроризм можно ликвидировать только благодаря полному сотрудничеству и солидарности между всеми членами международного сообщества при осуществлении комплексных контртеррористических мер. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Боливарианской Республики Венесуэла.
Violations are mainly committed by the hostage-takers; in some cases, however, they occur during counter-terrorism activities. В основном права человека нарушают, конечно, преступники; однако в некоторых случаях нарушения могут совершаться и во время выполнения контртеррористических мероприятий.
In addition, Japan decided last month to continue the maritime support activities conducted by Japan's Maritime Self-defence Force ships engaged in counter-terrorism operations in the Indian Ocean. Кроме того, в прошлом месяце Япония приняла решение об оказании кораблями морских сил самообороны Японии дальнейшей поддержки контртеррористических операций в Индийском океане.
To this end, the G-8 will create a counter-terrorism action group: 3.2 С этой целью "восьмерка" создаст Группу контртеррористических действий (ГКД):
Singapore has, and will continue, to work with like-minded countries from our region and beyond in intelligence exchanges, capacity-building activities and counter-terrorism operations. Сингапур тесно сотрудничал с другими странами в осуществлении серии практических антитеррористических мер. Сингапур взаимодействовал - и будет делать это и впредь - со странами-единомышленниками в своем регионе и за его пределами в вопросах обменов разведывательными данными, в усилиях по наращиванию потенциалов и в ходе контртеррористических операций.
The visit had also provided an opportunity to assess the ways in which the Government's national, regional and international counter-terrorism efforts could be enhanced and to determine its technical assistance needs in the area of national capacity-building. Этот визит также предоставил возможность оценить пути расширения предпринимаемых правительством национальных, региональных и международных контртеррористических усилий и определить его потребности в технической помощи в области укрепления национального потенциала.
Conversely, compromising on human rights has proven corrosive to the rule of law and conducive to a climate of impunity, and may undermine the effectiveness of any counter-terrorism measure, and thereby contribute to greater radicalization. И наоборот, готовность пожертвовать правами человека подтачивает верховенство права, создает благоприятные условия для возникновения атмосферы безнаказанности и может подорвать эффективность любых контртеррористических мер, что чревато все большей радикализацией.
Mozambique also endorsed the recommendation contained in the report that UNODC should continue and enhance the relations established with relevant subregional and regional organizations in order to sustain political will for counter-terrorism activities. Г-н Чойсурэн говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире.
INTERPOL was an active partner in the United Nations Counter-Terrorism Task Force; it participated as a supporting entity in a number of its working groups and as one of the leading entities in the Working Group on Protecting Vulnerable Targets. ИНТЕРПОЛ является активным партнером Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Организации Объединенных Наций; в качестве вспомогательного подразделения ИНТЕРПОЛ участвует в работе ряда ее рабочих групп, а в качестве одного из ведущих подразделений - в работе Рабочей группы по
Operational work continued without interruption in the fields of organized crime, counter-terrorism and war crimes. Без перерыва продолжалась оперативная работа в области борьбы с организованной преступностью, по линии проведения контртеррористических мероприятий и в сфере судебного преследования лиц за совершение военных преступлений.
These "pressure points" require special attention in order to ensure full respect for human rights in counter-terrorism efforts. Этим затруднительным обстоятельствам должно уделиться особое внимание, для того чтобы обеспечить полное уважение прав человека при проведении контртеррористических мероприятий.
We are better targeting our external assistance and capacity building programs, and we are ready to use our trade and economic muscle, when necessary, by demanding counter-terrorism clauses in bilateral treaties. Мы лучше определяем объекты внешней помощи и программ ЕС по развитию внутренних возможностей других стран, и мы готовы в случае необходимости использовать торговые и экономические рычаги для внесения контртеррористических положений в двусторонние соглашения.
The G-8 Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work. Созданная «большой восьмеркой» Группа контртеррористических действий оказывает существенную помощь в противодействии терроризму, что является подспорьем работе Комитета.
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, thereby ensuring the coherence of its counter-terrorism work with system-wide efforts. Для обеспечения того, чтобы его контртеррористические мероприятия проводились в полной согласованности с усилиями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ЮНОДК активно участвует в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
His delegation attached importance to the efforts of CTITF to develop comprehensive regional and national counter-terrorism strategies and to secure sufficient resources for its work, including through the incorporation of the United Nations Counter-Terrorism Centre. Его делегация отмечает важность реализуемых ЦГОКМ усилий по разработке комплексных региональных и национальных контртеррористических стратегий и ресурсному укреплению этой структуры, в том числе за счет активного подключения к ее деятельности Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций.
We also carry out our counter-terrorism programme in close cooperation with the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF). Мы также выполняем нашу контртеррористическую программу в тесном взаимодействии с Целевой группой Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ).
The Inter-American Committee against Terrorism collaborates closely with a number of entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force on key counter-terrorism and security issues. Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом тесно сотрудничает по ключевым вопросам, касающимся борьбы с терроризмом и безопасности, со структурами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.