| Their attendance ensures that the working group is informed of relevant global counter-terrorism developments and facilitates an effective dialogue on the availability of technical assistance to give effect to international counter-terrorism requirements. | Они информируют Рабочую группу о результатах проведения контртеррористических мероприятий на глобальном уровне и содействуют налаживанию эффективного диалога по вопросам использования имеющихся каналов получения технической помощи, которая необходима для соблюдения международных требований в отношении борьбы с терроризмом. |
| Enhancing information-sharing of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other counter-terrorism resources | Активизация обмена информацией о ресурсах Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и других структур в целях борьбы с терроризмом |
| UNODC implements its counter-terrorism work in close coordination with Security Council bodies and actively contributes to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | ЮНОДК проводит свою контротеррористическую работу в тесном взаимодействии с органами Совета Безопасности и активно участвует в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| We believe that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should contribute to United Nations-centred comprehensive and efficient counter-terrorism capacity-building. | Мы полагаем, что Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий должна способствовать проведению в рамках Организации Объединенных Наций всеобъемлющей и эффективной работы по наращиванию потенциала по борьбе с терроризмом. |
| The Office's mandated counter-terrorism work will benefit from its active involvement in this initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Порученной Управлению работе в области борьбы с терроризмом будет способствовать его активное участие в осуществлении этой инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| To that end, it was actively engaged in counter-terrorism activities in several major regional forums. | В этих целях она активно участвует в контртеррористических мероприятиях в рамках ряда важных региональных форумов. |
| The bill required the approval of the Bundesrat. Greece provided a list of 12 universal counter-terrorism instruments that it had ratified. | Законопроекту требуется утверждение Бундесратом. Греция представила список из 12 ратифицированных ею универсальных контртеррористических документов. |
| Rights violations could undermine the success of counter-terrorism efforts in countries. | Нарушения этих прав могут помешать успешному осуществлению контртеррористических мер в странах. |
| As you stressed in your own report as Committee Chairman, Mr. President, reporting is an important aspect of counter-terrorism efforts. | Как Вы уже подчеркнули в своем докладе, г-н Председатель, выступая в качестве председателя Комитета, отчетность - это крайне важный аспект контртеррористических усилий. |
| Regular contact among Council Committees should also facilitate the granting of appropriate assistance to Member States that need it in order to strengthen their national counter-terrorism capacities. | Регулярные контакты между комитетами Совета Безопасности также могут способствовать предоставлению соответствующей помощи государствам-членам, которые в ней нуждаются для укрепления их национальных контртеррористических потенциалов. |
| As previously explained, the provisions of all relevant international counter-terrorism conventions ratified by the Kingdom pursuant to law are regarded as internal legislation. | Как отмечалось ранее, положения всех соответствующих международных контртеррористических конвенций, ратифицированных Королевством в соответствии с законом, рассматриваются как положения внутреннего законодательства. |
| Accession to those two conventions will make Viet Nam party to a total of 10 international treaties on counter-terrorism. | В результате присоединения к этим двум Конвенциям Вьетнам станет участником в общей сложности 10 международных контртеррористических договоров. |
| In its counter-terrorism efforts, the United Nations must focus on the broader picture. | В рамках контртеррористических усилий Организация Объединенных Наций должна сосредоточивать внимание на более широкой картине. |
| There are hundreds of ongoing counter-terrorism investigations in the United States directly associated with Al Qaida. | В настоящее время в Соединенных Штатах проводятся сотни контртеррористических расследований, связанных с «Аль-Каидой». |
| Developing tools:: The Office is finalizing legislative guides and implementation kits for the international counter-terrorism instruments. | Управление завершает подготовку справочников по вопросам законодательства и комплектов пособий по вопросам осуществления международных контртеррористических конвенций. |
| There are also moves to conduct a regional counter-terrorism contingency planning exercise. | Предлагается также провести в регионе учение по планированию контртеррористических мер. |
| That means we have now implemented all 12 United Nations counter-terrorism instruments. | Это означает, что мы теперь осуществили все 12 контртеррористических документов Организации Объединенных Наций. |
| The Security Police monitor and prevent possible attempts at recruitment as part of their normal counter-terrorism activities. | Тайная полиция отслеживает и предупреждает возможные попытки вербовки в рамках проведения своих обычных контртеррористических мероприятий. |
| The Liechtenstein Parliament adopted the counter-terrorism package on 22 October 2003. | Парламент Лихтенштейна принял пакет контртеррористических законодательных актов 22 октября 2003 года. |
| Jamaica is party to 12 of the major international counter-terrorism and other conventions. | Ямайка является участницей 12 из основных международных контртеррористических и иных конвенций. |
| The further institutionalization of the CTITF gives us additional opportunities to improve the effectiveness of counter-terrorism coherence and cooperation. | Дальнейшая институционализация ЦГОКМ дает нам дополнительные возможности для повышения эффективности слаженности и сотрудничества в осуществлении контртеррористических мероприятий. |
| The Strategy is intended to play a pivotal role in guiding counter-terrorism efforts undertaken at the global, regional, subregional and national levels. | Эта Стратегия предназначена для выполнения центральной роли в направлении контртеррористических усилий, прилагаемых на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
| It partners with the Nigeria Emergency Management Agency (NEMA) as a measure for counter-terrorism rescue operations. | Силы сотрудничают с Нигерийским агентством по борьбе с чрезвычайными ситуациями (НЕМА) в качестве одной из мер в рамках проведения контртеррористических спасательных операций. |
| Most States still need to incorporate the offences of the international counter-terrorism instruments into domestic law. | В большинстве государств по-прежнему сохраняется необходимость включения в национальные законы деяний, признанных преступлениями в международных контртеррористических документах. |
| Too little information is available to determine the overall institutional or operational approach taken by Governments with regard to countering terrorism or overseeing counter-terrorism activities. | Имеется слишком мало информации для определения общего институционального или оперативного подхода правительств к борьбе с терроризмом или осуществлению надзора за проведением контртеррористических мероприятий. |