The work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should he stepped up and made more transparent for Member States. |
Деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий должна быть активизирована и стать более транспарентной для государств-членов. |
In that context, UNODC has been working in coordination and cooperation with partners in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in particular with the relevant subsidiary bodies of the Security Council. |
В этом контексте ЮНОДК работало в координации и взаимодействии с партнерами по Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, в частности с соответствующими вспомогательными органами Совета Безопасности. |
The Executive Directorate interacted with non-governmental actors within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, notably through the activities of Task Force's various working groups. |
Исполнительный директорат взаимодействовал с неправительственными субъектами в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, прежде всего на основе деятельности ее различных рабочих групп. |
The Executive Directorate will also engage actively with the recently established United Nations Centre for Counter-Terrorism, within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and with the Centre of Excellence in Abu Dhabi. |
Исполнительный директорат будет также принимать активное участие в работе недавно созданного Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Центра передового опыта в Абу-Даби. |
To avert future attacks, it had established an anti-terrorism police unit, a National Counter-Terrorism Centre and a Counter-Terrorism Prosecution Unit, and had stepped up border and airport security. |
Во избежание будущих нападений Национальный контртеррористический центр и Группа по осуществлению контртеррористических мероприятий предприняли шаги для ужесточения пограничного контроля и повышения уровня безопасности в аэропортах. |
The United Nations Counter-Terrorism Centre, established within the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and initially funded by the Kingdom of Saudi Arabia, will aim to foster international cooperation and implementation of the Strategy at international, regional and national levels. |
Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций, учрежденный при Канцелярии Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и первоначально финансировавшийся Королевством Саудовская Аравия, будет заниматься активизацией международного сотрудничества и реализацией Стратегии на международном, региональном и национальном уровнях. |
In June 2011, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in collaboration with the Center on Global Counter-terrorism Cooperation, convened a four-day communications training workshop for 10 victims of terrorism. |
ЗЗ. В июне 2011 года Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий в сотрудничестве с Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом организовала четырехдневный специальный коммуникационный учебный практикум для 10 жертв терроризма. |
With respect to the Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the United Nations Centre for Counter-Terrorism, the Advisory Committee requested information on their funding mechanisms, as well as the relationship with the Department of Political Affairs and the Under-Secretary-General of the Department. |
Консультативный комитет попросил представить ему информацию о механизмах финансирования Исполнительного директората, Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, а также о взаимоотношениях этих структур с Департаментом по политическим вопросам и возглавляющим его заместителем Генерального секретаря. |
All Member States were encouraged to avail themselves of the opportunities presented by the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had begun working, as part of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office in New York, to foster international cooperation and to strengthen the Organization's capacity-building efforts. |
ОИС призывает все государства-члены воспользоваться возможностями, созданными благодаря работе Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который начал функционировать в рамках Управления Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в Нью-Йорке, в целях содействия международному сотрудничеству и укрепления усилий по наращиванию потенциала Организации. |
It also noted with satisfaction the role played by the United Nations Counter-Terrorism Centre in the fight against terrorism and the synergy developing between the Centre and other entities coordinated by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Оно также с удовлетворением отмечает роль Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и взаимодействие, достигнутое между этим Центром и другими учреждениями в координации с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Group of Eight Counter-terrorism Action Group G8 Leaders at the June 2003 Evian Summit adopted a plan to build political will and capacity to combat terrorism globally, and established the Counter-terrorism Action Group (CTAG) to implement this plan. |
Лидеры Группы восьми на Саммите, состоявшемся в июне 2003 года в Эвиане, утвердили план формирования политической воли и создания потенциала для глобальной борьбы с терроризмом и учредили в целях осуществления этого плана Группу контртеррористических действий (ГКД). |
With this in mind, members interact regularly with the relevant members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in particular the Counter-Terrorism Executive Directorate, and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
В этой связи члены поддерживают регулярные контакты с соответствующими членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в частности Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
To that end, Nigeria is working closely with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as with relevant international bodies and friendly countries, in order to sharpen our response mechanisms. |
В этом плане Нигерия тесно сотрудничает с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а также с соответствующими международными органами и дружественными странами в целях совершенствования наших механизмов реагирования. |
Relevant United Nations bodies, including the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, and members of CTED are regularly invited to attend meetings of the EU Council Working Group on Counter-Terrorism. |
Представители соответствующих органов, в том числе Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, и члены ИДКТК регулярно приглашаются для участия в совещаниях Рабочей группы Совета ЕС по вопросам борьбы с терроризмом. |
Meeting of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Border Management related to Counter-Terrorism |
Заседание Рабочей группы по пограничному контролю Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий |
We support CTED's close cooperation with the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight in helping to deliver more targeted capacity-building assistance to Member States. |
Мы поддерживаем тесное сотрудничество ИДКТК с Группой контртеррористических действий Группы восьми в плане помощи по оказанию более целенаправленной поддержки государствам-членам в укреплении их потенциала. |
Japan, as the Chair of the Counter-Terrorism Action Group, is making every effort to promote effective coordination with the CTED. |
Япония, в своем качестве Председателя Группы контртеррористических действий, прилагает все усилия к поощрению эффективной координации с ИДКТК. |
We further encourage CTC and CTED to continue to work with external organizations, such as the Counter-Terrorism Action Group of the G8. |
Мы также призываем КТК и ИДКТК продолжать работать с внешними организациями, такими, как Группа контртеррористических действий «большой восьмерки». |
In this connection, establishing a structure for closer contact with the Counter-Terrorism Action Group and international, regional and sub-regional organizations would be an effective step. |
В этой связи представляется целесообразным создать структуру для более тесного взаимодействия с Группой контртеррористических действий и международными, региональными и субрегиональными организациями. |
We started sharing the needs assessments with the Counter-Terrorism Action Group, and we are in touch with a number of potential donors. |
Мы начали обмениваться результатами оценок потребностей с Группой контртеррористических действий, и мы поддерживаем контакты с рядом потенциальных доноров. |
We hope to see, for example, the further development of cooperation between the CTED and the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight. |
Например, мы надеемся на дальнейшее развитие сотрудничества между ИДКТК и созданной «большой восьмеркой» Группой контртеррористических действий. |
It will enhance its cooperation with the Counter-Terrorism Action Group, relevant United Nations bodies and international organizations in the context of the Committee's visits. |
Он активизирует свое сотрудничество с Группой контртеррористических действий, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и международными организациями в контексте визитов Комитета. |
The Team has continued to play an active role in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, both within the Working Groups and in the context of individual projects. |
Группа продолжает играть активную роль в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий как в рамках рабочих групп, так и в контексте индивидуальных проектов. |
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in December 2009, constituted another significant step in the same direction. |
Институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в декабре 2009 года стала еще одним значительным шагом в том же направлении. |
In 2010, an agreement was reached to conduct periodic meetings of the expert groups of the three Committees with the participation of representatives of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
В 2010 году была достигнута договоренность о проведении периодических совещаний групп экспертов трех комитетов с участием представителей Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий. |