Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористических

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористических"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористических
The Executive Directorate will continue to actively develop relations with new and existing donors, particularly through engagement with the Counter-Terrorism Action Group and the European Union, with a view to creating an environment conducive to the facilitation of technical assistance. Исполнительный директорат будет продолжать развивать отношения с новыми и существующими донорами, в частности посредством сотрудничества с Группой контртеррористических действий и Европейским союзом, с целью создания условий, способствующих оказанию технической помощи.
In particular, the meeting with the Group of Eight Counter-Terrorism Action Group had been attended by high-level representatives, including the Ambassador of the United States of America to Uzbekistan. В частности, во встрече с Группой контртеррористических действий Группы восьми приняли участие представители высокого уровня, в том числе посол Соединенных Штатов Америки в Узбекистане.
In March and June 2006 the Executive Directorate reported that the needs of 65 countries had been referred to the Counter-Terrorism Action Group established by the Group of Eight. В марте и июне Исполнительный директорат сообщал о том, что просьбы 65 стран о предоставлении помощи переданы в учрежденную Группой восьми Группу контртеррористических действий.
I also welcome the adoption on 24 December 2009 of resolution 64/235 on the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which calls for greater interaction between it and the Member States. Я также приветствую принятие 24 декабря 2009 года резолюции 64/235 об институционализации Целевой группы контртеррористических мероприятий, в которой содержится призыв к повышению уровня взаимодействия между ней и государствами-членами.
We believe that the report fully reflects United Nations activities, in particular those undertaken by the Counter-Terrorism Implementation Task Force through its plan of action, to implement the provisions of the Strategy. Считаем, что в докладе полностью отражены усилия системы Организации Объединенных Наций, и в частности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в плане реализации пунктов стратегии.
While we are fully aware that today's topic is the work of those Committees, I believe it could be useful to also briefly touch upon the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Хотя мы прекрасно понимаем, что темой сегодняшней дискуссии является деятельность этих комитетов, я полагаю, что было бы полезным кратко коснуться важной работы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
We must also strive for greater cooperation and coordination with the special Counter-Terrorism Implementation Task Force, established by the General Assembly in 2005. Panama attaches great importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Мы также должны стремиться к более тесному сотрудничеству с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, учрежденной Генеральной Ассамблеей в 2005 году. Панама придает огромное значение нераспространению оружия массового уничтожения.
Aware of the importance of promoting the implementation of the Strategy, Spain has supported the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force since its creation. Сознавая важность поощрения осуществления Стратегии, Испания оказывает поддержку Целевой группе Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий с момента ее создания.
We must also praise the efforts taken by the Counter-Terrorism Task Force, made up of 30 bodies, organizations and funds, to implement in an integrated fashion the Global Strategy and Security Council resolution 1373 (2001). Следует также отметить похвальные усилия состоящей из 30 органов, организаций и фондов Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в деле согласованного осуществления Глобальной стратегии и резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
It is also important to underscore the efforts of the Secretariat to institutionalize the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, which would make it possible to coordinate and streamline the entire system. Важно также подчеркнуть усилия Секретариата по институционализации Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, что будет способствовать повышению уровня координации и слаженности усилий, прилагаемых в рамках всей системы.
In 2007 it had signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and had been playing a part in the efforts of ASEAN to combat terrorism. В 2007 году она подписала Конвенцию АСЕАН о борьбе с терроризмом и активно участвует в контртеррористических мероприятиях АСЕАН.
With regard to the institutionalization of the Task Force, it is the intention of the Secretary-General to continue to address the staffing requirements of the Counter-Terrorism Implementation Task Force secretariat from within existing resources. Что касается институционализации Целевой группы, то Генеральный секретарь намерен и далее обеспечивать потребности по укомплектованию секретариата Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий из имеющихся ресурсов.
From a practical standpoint, it was essential to ensure consistency between the actions of the Security Council, the General Assembly and all the other United Nations entities concerned, through the Counter-Terrorism Implementation Task Force. С практической точки зрения крайне важно обеспечить согласованность между действиями Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и всех других затронутых органов Организации Объединенных Наций при помощи Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
He participated in the symposium held on the theme "Dialogue, understanding and countering the appeal of terrorism", organized by the President of the General Assembly in partnership with the Global Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Interregional Crime and Justice Research Institute. Он участвовал также в симпозиуме на тему «Диалог, понимание и дегероизация терроризма», который был организован Председателем Генеральной Ассамблеи в сотрудничестве с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Межрегиональным научно-исследовательским институтом по вопросам преступности и правосудия.
In December 2011, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and UNODC co-organized an event to launch the UNODC report entitled "The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism". В декабре 2011 года Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и ЮНОДК совместно организовали мероприятие, посвященное представлению доклада ЮНОДК под названием «Меры реагирования системы уголовного правосудия для поддержки лиц, пострадавших от актов терроризма».
The Working Group of the Counter-Terrorism Implementation Task Force on Preventing and Responding to Weapons of Mass Destruction Attacks has been focusing its work on delivering this goal. Рабочая группа по предотвращению нападений с использованием оружия массового уничтожения и реагированию на них при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий в своей работе уделяла основное внимание решению этой задачи.
The General Assembly, in resolution 64/297, recalled the role of the United Nations system, in particular the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in promoting international cooperation and capacity-building. В резолюции 64/297 Генеральная Ассамблея со ссылкой на роль системы Организации Объединенных Наций, в частности на роль Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, указала на важность укрепления международного сотрудничества и наращивания потенциала.
The Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in collaboration with the Department of Public Information, continues to publicize the work of the United Nations system in implementing the Strategy through various communications tools at its disposal. В сотрудничестве с Департаментом общественной информации Канцелярия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий продолжает освещать деятельность системы Организации Объединенных Наций по реализации Стратегии посредством применения различных имеющихся в ее распоряжении коммуникационных средств.
In resolution 64/297, the General Assembly underlined the role of the United Nations system, in particular the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in promoting international cooperation and capacity-building as elements of the Strategy. В резолюции 64/297 Генеральная Ассамблея подчеркнула роль системы Организации Объединенных Наций, особенно Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в деле содействия развитию международного сотрудничества и созданию потенциала в качестве элементов Стратегии.
In addition, the Chair will request the Executive Directorate, in close cooperation with relevant members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, to hold periodic briefings for Member States on thematic and regional aspects of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Кроме того, Председатель поручит Исполнительному директорату проводить, в тесном сотрудничестве с соответствующими членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, периодические брифинги для государств-членов, посвященные тематическим и региональным аспектам резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
The Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Border Management is facilitating inter-agency coordination, information sharing, best practices dissemination and capacity-building to assist Member States to implement border control measures in a comprehensive and integrated manner. Рабочая группа по пограничному контролю Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий содействует межучрежденческой координации, обмену информацией, распространению передовой практики и созданию потенциала, с тем чтобы содействовать государствам-членам в осуществлении мер пограничного контроля на всесторонней и комплексной основе.
As part of its outreach to private sector financial institutions, on which the implementation of the assets freeze ultimately relies, the Team led a study supported by the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which aimed to identify possible indicators of terrorist financing. В рамках своей информационной работы с финансовыми учреждениями частного сектора, от которых в конечном итоге зависит осуществление режима замораживания активов, Группа провела исследование при поддержке Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, целью которого было выявить возможные показатели финансирования терроризма.
The Team has a serious approach to its role within the Counter-Terrorism Implementation Task Force as one of the only three United Nations bodies that deal with terrorism on a regular basis. Группа серьезно относится к своей роли в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий как одного из всего лишь трех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами терроризма на регулярной основе.
Within the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, Spain had offered financial support in the amount of 60,000 euros during 2012 for the Working Group on Supporting and Highlighting Victims of Terrorism. В рамках Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий Испания оказала также финансовую поддержку в размере 60000 евро в течение 2012 года Рабочей группе по поддержке жертв терроризма и привлечению к ним внимания общественности.
The United Nations, through the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and together with its partners, is committed to providing the assistance necessary to address terrorism in a more dynamic, creative and systematic manner. Организация Объединенных Наций, действуя через Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий и вместе со своими партнерами, привержена делу оказания помощи, необходимой для противодействия терроризму на основе более динамичного, творческого и системного подхода.