We also hope that the best possible use will be made of the limited resources for State visits. Furthermore, we look to the CTC to pursue closer cooperation with the Counter-Terrorism Action Group and with relevant international, regional and subregional organizations in carrying out its mandate. |
Кроме того, мы надеемся, что КТК обеспечит более тесное сотрудничество с Группой контртеррористических действий и соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями в целях осуществления своего мандата. |
The Counter-terrorism Implementation Task Force coordinates action within and beyond the United Nations system on technical assistance to Member States. |
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий координирует деятельность в рамках Организации Объединенных Наций и вне ее, в том что касается предоставления соответствующего технического содействия государствам-членам. |
Although the development of such approaches might most appropriately be carried out within the Counter-Terrorism Implementation Task Force and under the umbrella of the Global Strategy, the Executive Directorate would be in a good position to "road test" them as they are developed. |
Хотя разрабатывать такие подходы, возможно, целесообразнее всего в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Глобальной стратегии, Исполнительный директорат вполне мог бы «обкатать» их после разработки. |
The proposed increase of $31,900 under subprogramme 4 is aimed at meeting the increasing need for coordination among all the Counter-Terrorism Implementation Task Force system entities and international organizations in the regions affected by terrorism. |
Испрашиваемое по подпрограмме 4 увеличение объема ресурсов на 31900 долл. США обусловлено растущей необходимостью координировать деятельность структур, входящих в Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий, и международных организаций в регионах, затронутых терроризмом. |
Austria financially supported a regional United Nations Counter-Terrorism Workshop organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Government of Indonesia, which took place in Bali from 3 to 5 November 2010. |
Австрия оказала финансовую поддержку региональному семинару-практикуму Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом, организованному Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и правительством Индонезии на Бали З - 5 ноября 2010 года. |
In order to ensure that the counter-terrorism work of UNODC is carried out in full coherence with United Nations system-wide efforts, UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Для обеспечения полной согласованности своих контртеррористических мероприятий с усилиями, прилагаемыми в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ЮНОДК активно участвует в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Under this guidance, the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Border Management Related to Counter-Terrorism was inaugurated in January 2011. |
С учетом этого в январе 2011 года при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий была учреждена Рабочая группа по вопросам управления границами в контексте борьбы с терроризмом. |
The workshops and other events organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) had proven very useful in building national capacity. |
Семинары-практикумы и другие мероприятия, организованные силами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ), принесли большую пользу в деле создания национального потенциала. |
The three delegations also encouraged close cooperation and dialogue between the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the "Counter-Terrorism Committee"), the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) and related international entities. |
Три делегации также выступают за тесное сотрудничество и диалог между Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1373 (2001) («Контртеррористическим комитетом»), Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) и связанными с ними международными организациями. |
Therefore, we need to continue actively to share information among Member States and to use the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) to full effect to promote discussion on the capability and capacity-building needs of Member States. |
В связи с этим нам, государствам-членам, необходимо и впредь активно обмениваться информацией и в полной мере использовать Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в содействии обсуждению возможностей и потребностей в плане наращивания потенциалов государств-членов. |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Online Handbook were important contributions in promoting coordinated and coherent efforts and in helping States build capacity, a core element of the Strategy. |
Создание Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и онлайнового справочника по борьбе с терроризмом является важным фактором, способствующим скоординированной и согласованной деятельности и наращиванию потенциала государств, то есть решению основной поставленной Стратегией задачи. |
From 12 to 14 October 2009, the Special Rapporteur participated in two events in Vienna: the International Workshop of National Counter-Terrorism Focal Points and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) Retreat. |
С 12 по 14 октября 2009 года Специальный докладчик принял участие в двух проводившихся в Вене мероприятиях: Международном рабочем совещании национальных координационных центров по борьбе с терроризмом и Неофициальном совещании целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ). |
Paragraph 134 talks about how Member States should receive coordinated advice, in particular from the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF). |
В пункте 134 говорится, как государства-члены должны получать советы от координаторов, в частности от Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ). |
His Government welcomed the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) in implementing the Global Strategy and coordinating the Organization's activities in that area. |
Его правительство приветствует работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) по реализации Глобальной стратегии и координации деятельности Организации в этой области. |
OHCHR contributed to the Counter-Terrorism Implementation Task Force/European Union dialogues held on 13 June 2014 in New York and 20 October in Brussels. |
УВКПЧ участвовало в диалогах Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий/Европейского союза, состоявшихся 13 июня 2014 года в Нью-Йорке и 20 октября в Брюсселе. |
In that connection, we underscore the important role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF), chaired by Mr. Jean-Paul Laborde. |
В этой связи мы подчеркиваем важную роль Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ), которую возглавляет г-н Жан-Поль Лаборд. |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force convened an inter-agency meeting, on 12 and 13 May 2011, at the Greentree Estate, New York State, United States of America, which was attended by the former Special Rapporteur. |
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий провела 12 и 13 мая 2011 года в имении «Гринтри Истейт», штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, межучережденческое совещание, на котором присутствовал бывший Специальный докладчик. |
Furthermore, the Committee is also of the view that the Counter-Terrorism Implementation Task Force should exercise a high degree of prudence in the use of resources related to official travel. |
Кроме того, Комитет считает, что Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий должна с высокой степенью осмотрительности пользоваться ресурсами, выделенными для покрытия расходов на официальные поездки. |
Since 2007, UNICRI has been engaged in activities on public-private security policies in the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force's Working Group on Strengthening the Protection of Vulnerable Targets. |
С 2007 года ЮНИКРИ занимается деятельностью по разработке и осуществлению совместной политики государственного и частного секторов в области обеспечения безопасности в рамках Рабочей группы по усилению защиты уязвимых объектов при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Greater dialogue and consultation with all Member States and better operational coordination with the Counter-Terrorism Implementation Task Force is the correct way forward for a mechanism that eventually has a larger responsibility to the entire membership of the United Nations. |
Поддержание со всеми государствами-членами более активного диалога и консультаций, а также более четкая координация его оперативной деятельности с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий - это как раз тот путь, которым должен следовать механизм, который призван нести более широкую ответственность перед всеми членами Организации Объединенных Наций. |
The Executive Directorate will be heavily engaged in the coordination with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other United Nations entities of the plans to commemorate the attacks of 11 September 2001. |
Исполнительный директорат будет активно участвовать в координации планов по проведению памятных мероприятий, посвященных событиям 11 сентября 2001 года, с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Counter-Terrorism Centre, established pursuant to a contribution agreement signed by the United Nations and the Government of Saudi Arabia, had begun its work as part of the CTITF Office in New York. |
Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций, учрежденный после подписания соглашения о взносах между Организацией Объединенных Наций и Королевством Саудовская Аравия, начал свою деятельность в рамках Канцелярии Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в Нью-Йорке. |
Encourages the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force to consider expanding its I-ACT Initiative to the countries of the G5-Sahel and Central Africa, upon their request; |
рекомендует Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий рассмотреть вопрос о том, чтобы включить страны из Сахельской группы пяти и из Центральной Африки, по их просьбе, в сферу охвата разработанной ЦГОКМ Инициативы по оказанию комплексной помощи в противодействии терроризму; |
On 16 and 17 December 2012, the Special Rapporteur participated in the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) Inter-Agency Coordination Meeting at Greentree, New York. |
16 - 17 декабря 2012 года Специальный докладчик участвовал в Межучрежденческом координационном совещании Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в Гринтри (штат Нью-Йорк). |
I would like to express also, on behalf of the European Union, our appreciation to Mr. Laborde, the newly appointed Director of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, for his commitment and achievements so far. |
От имени Европейского союза я хотел бы также выразить признательность вновь назначенному Директору Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) гну Лаборду за проявленную им приверженность и за успехи, достигнутые на настоящий момент. |