In resolution 1963 (2010), the Security Council encouraged the Executive Directorate to engage in dialogue with Member States in that regard, in accordance with their obligations pursuant to international law and in close cooperation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its working groups. |
В своей резолюции 1963 (2010) Совет Безопасности призвал Исполнительный директорат проводить диалог с государствами-членами в этом отношении в соответствии с их обязательствами по международному праву и в тесном сотрудничестве с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и ее рабочими группами. |
In the framework of the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative, the Counter-Terrorism Implementation Task Force of the Department of Political Affairs has been facilitating, in close cooperation with national authorities and partners, projects in Burkina Faso and Nigeria. |
В соответствии с инициативой, предусматривающей оказание комплексной помощи в противодействии терроризму, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий Департамента по политическим вопросам, действуя в тесном сотрудничестве с национальными властями и партнерами, содействует осуществлению таких проектов в Буркина-Фасо и Нигерии. |
Experts from think tanks and academia, as well as the African Union, ECOWAS, the European Union and the United Nations, including representatives from the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office and the Department of Safety and Security, participated in this meeting. |
В этом обсуждении приняли участие эксперты из научно-исследовательских центров и высших учебных заведений, а также Африканского союза, ЭКОВАС, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, включая представителей отделения Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
Experts from think tanks and academic institutions, in addition to the African Union, ECOWAS, the European Union and the United Nations, including representatives of the Department of Safety and Security of the Secretariat and of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, also participated. |
В этом совещании участвовали также эксперты, представлявшие аналитические центры и научные круги, а также Африканский союз, Европейский союз, ЭКОВАС и Организация Объединенных Наций, включая представителей Департамента по вопросам охраны и безопасности Секретариата, а также Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
The three Committees must strive to achieve greater cohesiveness, and we welcome their participation in the broader effort undertaken by the United Nations family to achieve greater cohesiveness throughout the Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Эти три Комитета должны стремиться к достижению большей согласованности, и поэтому мы приветствуем их участие в более широких усилиях системы Организации Объединенных Наций по обеспечению большей слаженности действий, предпринимаемых в рамках Целевой группы Генерального секретаря по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
UNESCO has also been actively participating in the United Nations Secretary-General's Counter-Terrorism Implementation Task Force as a follow-up to the 2005 World Summit Outcome document with a view to strengthening the United Nations system's capacity and coordination to assist States in combating terrorism. |
ЮНЕСКО также активно участвует в работе учрежденной Генеральным секретарем Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в качестве последующей деятельности по осуществлению Итогового документа Всемирного саммита 2005 года с целью укрепления потенциала и улучшения координации системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи государствам в борьбе с терроризмом. |
The workshops organized by the Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force in various parts of the world play an important role in identifying and addressing counter-terrorism-related capacity gaps in various countries. |
Семинары, организуемые Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий в различных районах мира, играют важную роль, помогая выявлять и устранять в различных странах пробелы в потенциале, необходимом для противодействия терроризму. |
Since the last briefing, the Monitoring Team has travelled to seven Member States - Syria, Lebanon, Togo, Malaysia, Algeria, France and the United States - including two visits under the umbrella of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
После последнего брифинга Группа по наблюдению совершила поездки в семь государств-членов - Сирию, Ливан, Того, Малайзию, Алжир, Францию и Соединенные Штаты Америки, включая две поездки под эгидой Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Finally, we would like to convey our gratitude to the 1267, 1373 and 1540 Committees for their efforts to harmonize their actions and step up their cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
В заключение позвольте мне передать нашу благодарность комитетам, учрежденным резолюциями 1267, 1373 и 1540, за их усилия, направленные на согласование своей деятельности и на активизацию сотрудничества с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Ministers also welcomed the inaugural ARF Intersessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime held in Sabah on 20-22 March 2003 which led to the adoption of an ARF Statement on Cooperative Counter-Terrorist Actions on Border Security. |
Министры приветствовали также начало работы межсессионного совещания АРФ по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось в Сабахе 20-22 марта 2003 года и которое привело к принятию заявления АРФ о совместных контртеррористических действиях по обеспечению безопасности на границах. |
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is an active member of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force and through it has supported a number of initiatives aimed at tackling the global threats posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. |
Организация по запрещению химического оружия принимает активное участие в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий и через нее оказывала поддержку ряду инициатив, направленных на устранение глобальных угроз, создаваемых в результате приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
With regard to measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in that regard, Spain has made periodic contributions to the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Что касается мер по укреплению потенциала государств по предотвращению терроризма и борьбе с ним и укреплению роли системы Организации Объединенных Наций в этой области, то Испания вносит постоянный вклад в работу Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Clarification was sought concerning the Counter-Terrorism Implementation Task Force referred to in paragraph 2.2, specifically, at what point was the strategy reviewed by the United Nations and when was it decided that it was to be included in subprogramme 6. |
Был задан вопрос относительно Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, упомянутой в пункте 2.2, в частности участники обсуждения интересовались тем, когда Организация Объединенных Наций проводила обзор стратегии и когда было принято решение о включении Группы в подпрограмму 6. |
Experts of the 1540 Committee participated in activities organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and a expert groups' representative is a member of the Task Force working group on preventing and responding to attacks of weapons of mass destruction. |
Эксперты Комитета, учрежденного резолюцией 1540, участвовали в мероприятиях, организованных Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий; представитель групп экспертов является членом Целевой рабочей группы по вопросам предотвращения и реагирования на нападения с применением оружия массового уничтожения. |
As a member of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism, the Team contributed to the Group's report, which was finalized in January 2009. |
В качестве члена Рабочей группы по борьбе с финансированием терроризма, созданной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, Группа по наблюдению внесла свой вклад в подготовку доклада Рабочей группы, составление которого было завершено в январе 2009 года. |
Even though the United Nations is not formally a Forum member, the engagement of the Executive Directorate in its activities is similar to its engagement in those of the former Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight. |
Хотя Организация Объединенных Наций формально не является членом Форума, участие Исполнительного директората в его деятельности аналогично его участию в работе Группы контртеррористических действий Группы восьми. |
In her presentation, the Political Affairs Officer at the Counter-Terrorism Implementation Task Force pointed out that the panel discussion was an opportunity to recall the international community's unanimous condemnation of terrorism and to pay tribute to victims of terrorism. |
В своем выступлении сотрудник по политическим вопросам Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий отметила, что обсуждение в рамках дискуссионной группы предоставляет возможность напомнить о единодушном осуждении терроризма международным сообществом и почтить память жертв терроризма. |
In that connection, the Counter-Terrorism Implementation Task Force will launch its first project in Abuja in November, which will be aimed at preventing conflict and countering the appeal of terrorism to youth through education and dialogue. |
В этой связи Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий приступит в ноябре к реализации своего первого проекта в Абудже, который будет направлен на предотвращение конфликтов и снижение привлекательности терроризма для молодежи с помощью информационных мероприятий и диалога. |
This work is being merged, to a certain extent, into the broader public communications approaches being coordinated through the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Department of Public Information, which is an active member of the Task Force. |
Эта работа в определенной степени формируется в рамках более широких подходов к вопросам связи с общественностью, которые координируются через Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий и Департамент общественной информации, который является активным членом Целевой группы. |
My Office is committed to its continued contribution to the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which plays a crucial role in facilitating and promoting coordination and coherence in the implementation of the Global Strategy at the national, regional and global levels. |
Мое Управление преисполнено решимости и далее вносить свой вклад в деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая играет важнейшую роль в содействии и усилении координации и слаженности в осуществлении Глобальной стратегии на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
(b) Increased collaboration and information-sharing among experts of Executive Directorate/1267/1540 Committees, the United Nations Office on Drugs and Crime and other members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force |
Ь) Расширение сотрудничества и обмена информацией между экспертами Исполнительного директората, двух комитетов, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другими членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий |
Periodic written reports and regular briefings by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on its coordination and coherence activities and an intergovernmental oversight mechanism developed through consensus on the part of all Member States will facilitate the achievement of that objective. |
Достижению этой цели будут способствовать периодические письменные доклады и регулярные брифинги Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий о своей координационной деятельности и о деятельности межправительственного механизма по надзору, разработанного на основе консенсуса всех государств-членов. |
I would also like to thank Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala for his excellent work; the Secretary-General for his report (A/62/898); and the Counter-Terrorism Implementation Task Force for all its work. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Гватемалы Герта Росенталя за его отличную работу; Генерального секретаря за его доклад (А/62/898); а также Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий за всю проделанную ею работу. |
I should also like to thank Ambassador Rosenthal for his work as facilitator of the consultations on the draft resolution, and particularly Mr. Robert Orr, Chairman of the Counter-Terrorism Implementation Task Force of the Secretariat, and his team for their work throughout this process. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Росенталя за его работу в качестве посредника в ходе консультаций по проекту резолюции и, в частности, г-на Роберта Орра, Председателя Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Секретариата и его команду за работу, проделанную ими в ходе этого процесса. |
We also welcome the decision to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force, as a means to enhance coordination and coherence between the various United Nations entities dealing with the issue and to deepen the interaction between the General Assembly and the Task Force. |
Мы также приветствуем решение оформить статус Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в качестве механизма укрепления координации и последовательности действий различных подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся этой проблемой, и углубления взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Целевой группой. |