Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористических

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористических"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористических
Four States have set up central bodies, comprised of heads of law enforcement agencies and ministries with an interest/mandate in national security, responsible for developing and implementing counter-terrorism strategies and coordinating the counter-terrorism efforts of the agencies concerned. Четыре государства создали центральные органы, состоящие из руководителей правоохранительных учреждений и министерств, заинтересованных/имеющих мандат в сфере национальной безопасности, и отвечающие за разработку и осуществление контртеррористических стратегий и координацию контртеррористических усилий соответствующих ведомств.
Exchange of information regarding forces responsible for counter-terrorism operations and facilitate contacts among them as appropriate Обмен информацией о силах, отвечающих за проведение контртеррористических операций, и расширение контактов между ними в соответствующих случаях
The Department assisted in updating documents for the United Nations counter-terrorism website and provided weekly media monitoring reports disseminated to the entities of the Counter-terrorism Implementation Task Force Office. Департамент помогал обновлять документы для веб-сайта «ООН борется против терроризма» и составлял еженедельные сводки по результатам мониторинга средств массовой информации, распространяя их среди структур, входящих в Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий.
In July 2005, the Secretary-General established the Counter-Terrorism Implementation Task Force in an effort to ensure coordinated and coherent approach across the United Nations system to counter-terrorism. В июле 2005 года Генеральным секретарем была создана Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий в стремлении обеспечить скоординированный и согласованный подход всей системы Организации Объединенных Наций к деятельности по борьбе с терроризмом.
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, thus ensuring that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. Для обеспечения того, чтобы его контртеррористические мероприятия проводились в полной согласованности с усилиями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ЮНОДК активно участвует в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
His delegation welcomed the plans to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force, whose coordination role should help harmonize the different counter-terrorism actions taken by the United Nations system. Делегация Сенегала приветствует планы по институционализации Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая, играя координационную роль, должна содействовать согласованию различных мер по борьбе с терроризмом, принимаемых органами системы Организации Объединенных Наций.
Impeding the Council's counter-terrorism efforts will undoubtedly have a negative impact on international efforts to implement the international counter-terrorism mechanisms and hold accountable the perpetrators, sponsors and financers of terrorism, in accordance with the relevant provisions of international law. Чинение помех антитеррористическим усилиям Совета возымеет, несомненно, негативное воздействие на международные усилия по внедрению международных контртеррористических механизмов и привлечению к ответственности исполнителей, спонсоров и финансистов терроризма сообразно с соответствующими положениями международного права.
Australia's counter-terrorism priorities to date have been in South-East Asia, where Australians and Australian interests have been subject to direct attack, and in the Pacific, where Governments may require assistance from regional partners to meet their international counter-terrorism obligations. К числу контртеррористических приоритетов Австралии на сегодняшний день относится Юго-Восточная Азия, где австралийцы и австралийские интересы являются непосредственными мишенями для нападений, и бассейн Тихого океана, где правительства могут потребовать помощи со стороны региональных партнеров в выполнении международных антитеррористических обязательств.
(a) Promote the adoption by all States of comprehensive and coherent counter-terrorism legal frameworks that would facilitate the implementation of legally sound and consistent counter-terrorism strategies; а) поощрять принятие всеми государствами всеобъемлющих и согласованных контртеррористических правовых рамок, что способствовало бы осуществлению юридически обоснованных и последовательных стратегий борьбы с терроризмом;
It had also actively participated in the counter-terrorism activities of the Security Council during its term as a non-permanent member and had adopted a series of domestic counter-terrorism laws and measures, in addition to organizing and participating in relevant training courses. Он также активно участвовал в контртеррористической деятельности Совета Безопасности, находясь в его составе в качестве непостоянного члена, и принял ряд внутригосударственных контртеррористических законов и мер в дополнение к организации соответствующих учебных курсов и участию в них.
Consistent with this strategy, our policy and programming support for the different United Nations counter-terrorism actors has grown over the past two years. В соответствии с данной стратегией в последние два года была укреплена наша стратегическая и тактическая поддержка различных контртеррористических органов Организации Объединенных Наций.
A new area of focus in this regard was promoting the introduction by States of comprehensive and integrated counter-terrorism strategies that address conditions conducive to the spread of terrorism. Одной из новых областей, на которых в этой связи было сосредоточено внимание, стало оказание помощи в введении государствами в действие всеобъемлющих и комплексных контртеррористических стратегий, направленных на устранение условий, способствующих распространению терроризма.
It was reiterated that the draft convention was a law enforcement instrument dealing with individual criminal responsibility and that the notion of State terrorism was incompatible with the approach taken in the elaboration of the various counter-terrorism instruments. Было вновь отмечено, что проект конвенции представляет собой правоприменительный документ, предусматривающий индивидуальную уголовную ответственность, и что понятие государственного терроризма несовместимо с подходом, применяемым при разработке различных контртеррористических документов.
Throughout the past year, no less than 94 per cent of the Syrian regime's 982 alleged counter-terrorism operations have targeted moderate opposition forces. В течение прошлого года в не менее чем 94 процентах от в общей сложности 982 так называемых контртеррористических операций сирийского режима объектом нападения были силы умеренной оппозиции.
In the United States, the involvement of CIA in lethal counter-terrorism operations in Pakistan and Yemen has created an almost insurmountable obstacle to transparency. Что касается Соединенных Штатов, то участие ЦРУ в боевых контртеррористических операциях в Пакистане и Йемене является практически непреодолимым препятствием для прозрачности.
The United States, however, has publicly asserted a right under international law to use lethal force in counter-terrorism operations conducted outside areas of active hostilities. Соединенные Штаты Америки публично претендуют на право на применение в соответствии с международным правом смертоносной силы в условиях проведения контртеррористических операций за пределами районов активных боевых действий.
The coordination and coherence of United Nations counter-terrorism efforts must be enhanced by CTITF without blurring the distinct mandates of the General Assembly and the Security Council. ЦГОКМ должна усилить координацию и повысить слаженность контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций, не смешивая при этом совершенно отдельные мандаты Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
His Government had taken a number of legal and administrative measures to implement those regional and international instruments and the counter-terrorism resolutions adopted by the United Nations Security Council. З. Его правительство приняло ряд мер правового и административного порядка в целях осуществления этих региональных и международных документов и контртеррористических резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
It supported the central role of the United Nations in counter-terrorism efforts and particularly appreciated the work of CTITF and UNODC in that regard. Оно поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в контртеррористических усилиях и особенно высоко оценивает работу ЦГОКМ и УНП ООН в этой области.
Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. Были также разработаны еще шесть контртеррористических документов, с тем чтобы охватить новые и возникающие угрозы в области гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала.
His Government would continue to partner with friendly countries and international bodies such as CTITF and CTED in identifying and addressing gaps in the national counter-terrorism effort. Его правительство будет продолжать устанавливать партнерские отношения с дружественными странами и международными органами, такими как ЦГОКМ и ИДКТК, в целях выявления и устранения пробелов в национальных контртеррористических усилиях.
It had put in place legislative and institutional measures to fulfil its counter-terrorism obligations under international treaties, Security Council resolutions and the Global Strategy, which was the most comprehensive of the existing international instruments for fighting and preventing terrorism. Оно приняло законодательные и институциональные меры, направленные на выполнение своих контртеррористических обязательств по международным договорам, резолюциям Совета Безопасности и Глобальной стратегии, которая является наиболее консолидированным из существующих международных документов по пресечению и предотвращению терроризма.
The reference in paragraph 1 to "other rights, obligations and responsibilities of States" had been based on previously negotiated language contained in counter-terrorism conventions already adopted. Включение в пункт 1 ссылки на «другие права, обязательства и обязанности государств» обусловлено наличием ранее согласованных формулировок, которые содержатся в уже принятых контртеррористических конвенциях.
Montenegro was a party to the major international counter-terrorism instruments and was implementing a national strategy for the prevention and suppression of terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. Черногория является участником основных международных контртеррористических документов и осуществляет национальную стратегию по предупреждению и пресечению терроризма, отмывания денег и финансирования терроризма.
Thailand had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking all the necessary steps to become a party to the remaining ones. Таиланд ратифицировал девять международных контртеррористических документов и предпринимает все необходимые шаги к тому, чтобы стать участником остальных документов.