Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Corporate - Организации"

Примеры: Corporate - Организации
OIOS joins others in attempting to bring this important change in corporate culture about; УСВН присоединяется к другим подразделениям в усилиях, направленных на реализацию этого важного изменения в культуре работы Организации;
The MTP provides a broad context for corporate action and allows for incremental adjustments at all locations, while safeguarding the centrality and uniqueness of the country programming process. ССП обеспечивает широкий контекст для деятельности организации и позволяет вносить на местах дополнительные коррективы при сохранении центральной роли и уникальности процесса странового программирования.
As a means of measuring how far our corporate objectives were being met. служить средством измерения степени достижения целей нашей организации;
In this way the various elements will send consistent messages to staff on what must be done to meet our corporate goals. С помощью таких методов эти различные элементы позволят согласованно объяснять персоналу, что он должен делать для достижения целей нашей организации.
In addition to articulating the strategic goals of UNDP, the second MYFF should be a more versatile tool than the first in enhancing corporate accountability. Помимо отражения стратегических целей ПРООН, вторые МРФ призваны служить более эффективным инструментов повышения отчетности организации по сравнению с первыми рамками.
The Communications Office will further review and refine its structure, including further alignment of functions and resources with corporate communications priorities. Управление связи проведет дальнейший обзор и усовершенствует свою структуру, в том числе предпримет дополнительные усилия по согласованию функций и ресурсов с приоритетами организации в сфере связи.
He looked forward to consideration of that issue in the context of legal persons, such as corporate bodies. Он надеется на то, что этот вопрос будет рассмотрен в отношении таких юридических лиц, как правосубъектные организации.
The intent of the report - to compare United Nations practices with the market-oriented approach of the corporate world - is well taken. Приветствуется общая направленность доклада - сравнить практику в Организации Объединенных Наций с рыночным подходом в корпоративном мире.
Women and men have equal status; there are personal and corporate freedoms and Pitcairn's legislation meets the requirements of United Nations conventions on human rights. Женщины пользуются равными с мужчинами правами; нет препятствий для осуществления личных или корпоративных свобод, и законодательство Питкэрна отвечает требованиям конвенций Организации Объединенных Наций в области прав человека.
As individuals and as a corporate whole, they constitute the intellectual and physical capacity of the Organization to meet the needs of the international community. В личном качестве и как трудовой коллектив они составляют интеллектуальный и материальный потенциал Организации, позволяющий ей удовлетворять нужды международного сообщества.
A corporate culture that reflects the diversity of society throughout the organisation - including at the top - is an essential foundation for achieving that aim. Важной основой для достижения указанной цели является корпоративная культура, отражающая многообразие общества в рамках конкретной организации, включая ее высшие эшелоны.
These standards are published and updated periodically and have been incorporated in the organization's procurement policies, thus reinforcing a binding set of corporate IT standards for UNICEF. Эти нормы периодически публикуются и обновляются, причем они были включены в документ о политике организации в отношении закупок, в результате чего был укреплен обязательный набор корпоративных норм в области информационной технологии для ЮНИСЕФ.
The aim is to provide the corporate sector with information and resources by means of which United Nations standards can be incorporated into mission statements and management practices. Цель создания этого ШёЬ-сайта - обеспечить корпоративный сектор информацией и ресурсами, с помощью которых станет возможным использовать стандарты Организации Объединенных Наций при подготовке заявлений о задачах и осуществлении деятельности в области управления.
Since adoption of the CCD in 1994, UNDP has further emphasized desertification control and drought mitigation as important corporate concerns. Со времени принятия Конвенции в 1994 году ПРООН уделяла повышенное внимание борьбе с опустыниванием и ослаблению последствий засухи как важным направлением деятельности организации.
It is clearly important that the ten elements should be fully integrated with each other and with the corporate plan document. Очень важно, чтобы эти десять элементов полностью согласовывались друг с другом, а также с планом всей организации.
Add "conducts evaluations of programme activities and provides corporate oversight of monitoring systems used by WFP country offices and implementing partners, including government agencies and non-governmental organizations". Добавить слова: «проводит оценки программной деятельности и осуществляет внутренний надзор за функционированием систем контроля, используемых страновыми отделениями МПП и ее партнерами-исполнителями, включая правительственные учреждения и неправительственные организации».
Thirdly, I would suggest that we need to change the corporate culture of this Hall, of the Committees and, indeed, of the whole House. В-третьих, я хотел бы предложить изменить корпоративную культуру, сложившуюся в Ассамблее, главных комитетах и фактически во всей Организации.
UNDP has made considerable progress in increasing programme focus at the country level, consistent with the corporate strategic results framework (SRF). ПРООН добилась значительного прогресса в обеспечении более четкой направленности программ на страновом уровне в соответствии с ориентировочными стратегическими результатами (ОСР) организации.
Transnational corporations and other firms should accept and implement the principle of good corporate citizenship and should, inter alia, subscribe fully to the United Nations Global Compact. Транснациональным корпорациям и другим компаниям следует признать и соблюдать принцип ответственного поведения и, в частности, полностью присоединиться к глобальному компакту Организации Объединенных Наций.
The Global Compact Office could assist United Nations agencies, funds and programmes in reaching out to suitable corporate partners for training purposes. Бюро Глобального договора могло бы оказывать учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций помощь в привлечении подходящих корпоративных партнеров к учебной деятельности.
On 27 May 2004, the Deputy Executive Director declared Darfur a corporate priority in an initiated document. 27 мая 2004 года заместитель Директора-исполнителя объявил Дарфур в посвященном этому вопросу документе первоочередной сферой деятельности Организации.
In practice, the corporate goals and service lines set by headquarters have proved too numerous, with very permissive definitions. На практике в штаб-квартире намечается слишком большое число целей и направлений деятельности организации, которые могут интерпретироваться в слишком широких пределах.
Box 10: A participatory approach is important in developing the corporate strategic framework Вставка 10: Важное значение задействующего все стороны процесса при разработке стратегического плана организации
Developing an in-house training capacity to ensure the quality control of products and the corporate understanding of credit methodologies and job functions. 1.130 Расширение возможностей организации профессиональной подготовки собственными силами для обеспечения контроля качества предоставляемых услуг и корпоративного понимания методологии кредитования и должностных функций.
Also, as part of a corporate initiative, UNDP began a dialogue process on water and governance in cooperation with the Global Water Partnership. Помимо этого, в рамках корпоративной инициативы ПРООН приняла меры для организации процесса диалога по теме «Вода и управление» в сотрудничестве с Союзом по глобальным водным ресурсам.