It impedes the participation of United Nations system staff in corporate training and official meetings. |
Факторы такого рода препятствуют участию сотрудников системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по корпоративному обучению и в официальных совещаниях. |
The United Nations Global Compact, a voluntary corporate citizenship initiative, is an important step in that regard. |
Важным шагом в этом направлении стала добровольная корпоративная инициатива - Глобальный договор Организации Объединенных Наций. |
(c) Developing specialized technical fund-raising skills across the organization, including corporate and foundations management; |
с) формирование специализированных технических навыков в области мобилизации средств на уровне всей организации, включая вопросы управления, касающиеся корпораций и фондов; |
The reports map the obligations of States to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties. |
В докладе приводится общая схема обязательств государств регламентировать и регулировать в судебном порядке деятельность корпораций в соответствии с основными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
United Nations Corporate corporate partnerships: The the role and functioning of the Global Compact |
Партнерские отношения Организации Объединенных Наций с корпоративным сектором: роль и функционирование Глобального договора |
The high priority recommendations included two that were aimed at addressing corporate weaknesses due to the inadequate segregation of financial and performance data in Atlas relating to the activities of the various UN-Women offices and the lack of corporate risk management policies and procedures. |
Высокоприоритетные рекомендации включали два, которые призваны устранить общие для всей организации недостатки, обусловленные недостаточным разделением в системе «Атлас» финансовых данных и данных об эффективности работы различных подразделений структуры «ООН-женщины» и отсутствием общеорганизационной политики и процедур управления рисками. |
Assists headquarters departments and regional bureaux in following up on corporate policy, procedures or programmatic issues that require further deliberation at the corporate level to mitigate organizational risks or address audit observations raised; |
с) оказывает помощь подразделениям в штаб-квартире и региональным бюро в усвоении внутренней политики, процедур или принципиальных вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на общеорганизационном уровне, в целях уменьшения рисков для всей организации или же в целях принятия мер по выводам ревизоров; |
The data will be compiled through a combination of instruments: the balanced scorecard, annual corporate surveys and the annual corporate management plan, which highlights on a yearly basis the initiatives in support of the MYFF that will receive special attention from the senior management team. |
Подготовка данных будет осуществляться с использованием ряда инструментов: сбалансированной системы учета результатов, ежегодных общих обследований и ежегодного плана управления деятельностью организации, содержащего подготавливаемую на ежегодной основе информацию об инициативах в поддержку МРФ, которым группа старших должностных лиц будет уделять особое внимание. |
By doing so, corporate activity is also brought into closer alignment with United Nations values and goals. The Global Compact is not intended as, and does not have the capacity to be, a corporate code of conduct or global standard. |
Благодаря этому корпоративная деятельность приводится также в большее соответствие с ценностями и целями Организации Объединенных Наций. «Глобальный договор» не задумывался как кодекс поведения корпораций или как глобальный стандарт и не может выступать в этой роли. |
Tax officials may inquire corporate officers and its affiliate persons, or examine its account books and other evidence as deemed necessary during the course of the examination on the corporate income. |
Представители налоговых служб могут потребовать информацию у сотрудников соответствующей организации и их подразделений и проверять их отчетность и другую документацию в случае необходимости в ходе проверки корпоративных доходов. |
It provides practical guidance for practitioners on designing and implementing more effective partnerships with the private sector and helps corporate representatives to better understand their partners in the United Nations. |
Оно содержит практические советы в отношении создания и осуществления более эффективных партнерств с частным сектором и помогает представителям компаний лучше понять своих партнеров в Организации Объединенных Наций. |
The Executive Board may also request areas for corporate evaluation based on the eight parameters defined in the policy, including joint evaluations with other United Nations agencies. |
Исполнительный совет может также попросить провести общеорганизационную оценку на основе восьми параметров, определенных в политике, в том числе совместные оценки с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Many regarded possible penalties for violating unilateral sanctions (in addition to negative publicity and reputational damage) as of greater concern than possible violations of United Nations sanctions, and formulated corporate compliance procedures accordingly. |
Для многих перспектива возможного наказания за нарушение односторонних санкций (в добавок к негативному освещению в средствах массовой информации и репутационному ущербу) является более серьезным поводом для беспокойства, чем возможность нарушения санкций Организации Объединенных Наций, и это находит отражение в тексте корпоративных процедур нормативного контроля. |
Exploring and maximizing the contribution of IPs requires a decision framework that uses an organization's corporate strategic objectives as the basis for determining partnership requirements. |
Изучение и максимизация вклада ПИ требует основы для принятия решений, в рамках которой в качестве базы для определения партнерских требований используются корпоративные стратегические цели организации. |
Organizations note that recommendation 3 is directed at legislative bodies and recognize its call for the development of an agency-specific strategic framework for partnerships aligned with overall corporate strategic objectives. |
Организации отмечают, что рекомендация 3 предназначена для директивных органов, и принимают к сведению содержащийся в ней призыв к разработке стратегических рамок в области партнерских связей для каждого учреждения в соответствии с общеорганизационными стратегическими задачами. |
Additionally, Evaluation Office staff and consultants supporting the evaluation management of corporate evaluations joined the independent external evaluation teams on several country visits. |
Кроме того, в посещении нескольких стран совместно с группами независимых сторонних специалистов по оценке участвовали штатные работники Управления по вопросам оценки и консультанты, оказывающие поддержку в организации общеорганизационных оценок. |
It typically involves strong financial planning integrated with strategic and corporate planning processes; a good understanding of the Organization's cost base; and high-quality and timely financial information tailored to the needs of users. |
Как правило, это предполагает тщательное финансовое планирование в комплексе со стратегическим и общеорганизационным планированием, хорошее понимание расходной базы Организации и своевременное предоставление качественной финансовой информации с учетом специфики потребностей пользователей. |
(b) A system-wide action plan on corporate processes and institutional arrangements at the individual United Nations entity level was approved by CEB in 2012. |
Ь) в 2012 году КСР одобрил общесистемный план действий по организационным процессам и институциональным процедурам на уровне отдельной структуры Организации Объединенных Наций. |
The responses to the JIU questionnaire demonstrate the absence of corporate strategies for the digitization initiatives conducted in the United Nations entities. |
Ответы на вопросник ОИГ демонстрируют отсутствие общеорганизационных стратегий для осуществления инициатив по оцифровке в организациях и структурах системы Организации Объединенных Наций. |
According to the aforementioned report issued by the Education International Research Institute, the British Virgin Islands is one of the world's largest corporate investors in China. |
Согласно упомянутому выше докладу, опубликованному научно-исследовательским институтом Международной организации по вопросам образования, Британские Виргинские острова являются одним из мировых лидеров по объему инвестиций предприятий в Китай. |
UNICEF wanted to benefit from the collective expertise and experience of Member States, United Nations agencies and other organizations, particularly in the development of the corporate results framework. |
ЮНИСЕФ желает воспользоваться коллективными знаниями и опытом государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций, особенно при разработке рамок, основанных на корпоративных результатах. |
At the corporate level, the UNICEF Integrated Monitoring and Evaluation Framework for 2010-2011 included provision for evaluation of topics covering programmes and cross-cutting themes. |
На уровне организации Механизм комплексного контроля и оценки ЮНИСЕФ на 2010 - 2011 годы предусматривал представление оценки по темам, охватывающим программы, и сквозным темам. |
The legislative bodies of the United Nations system organizations should request the executive heads to present the corporate ICT strategies to Member States for their information and support. |
Директивным органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует просить административных руководителей представить общеорганизационные стратегии в области ИКТ государствам-членам для их информирования и получения поддержки. |
Organizations define internal work plans to guide the secretariats' daily, but the link with the corporate strategic plan is not always clearly defined. |
Организации разрабатывают собственные планы работы для того, чтобы направлять повседневную деятельность своих секретариатов, но при этом не всегда устанавливается четкая взаимосвязь с общеорганизационным стратегическим планом. |
The Inspector invites the legislative bodies to endorse corporate strategic plans that are concise, mid- to long-term oriented, based on overarching mandates of the United Nations system organizations. |
Инспектор предлагает директивным органам одобрять такие общеорганизационные стратегические планы, которые лаконичны, ориентированы на среднесрочную или долгосрочную перспективу и базируются на основополагающих мандатах организаций системы Организации Объединенных Наций. |