Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Corporate - Организации"

Примеры: Corporate - Организации
BatPost server is a perfect solution for providing company's employees with corporate email addresses and setting up internal message exchange system. Сервер BatPost идеально подходит как для обеспечения сотрудников компании корпоративными электронными адресами, так и для организации внутренней сети обмена сообщениями.
Today's corporate legal departments are entities which can be as large as the biggest law firms. Сегодняшние корпоративные юридические отделы - это организации, которые могут не уступать по размерам, крупнейшим юридическим фирмам.
Create name, slogan, motto and corporate identity for your political party or social organization. Разработаем название, слоган, девиз и символику Вашей партии или общественно-политической организации.
It hurts corporate security system, which can lead to a total seizure of activities or even bankruptcy. От этого страдает корпоративная безопасность, что может привести к полному прекращению функционирования организации или банкротству.
The majority of United Nations agencies and organizations have integrated TCDC into their corporate policies, structures and regular programmes. Большинство учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций включили компонент ТСРС в свою общеорганизационную политику, структуры и регулярные программы.
UNDP agreed with the need for a well-defined corporate strategy. ПРООН признала необходимость в тщательно продуманной стратегии для всей организации.
Applicants for compensation may be citizens, bodies corporate or other organizations that have suffered injury. Заявление на компенсацию могут подавать граждане, корпоративные органы или другие организации, которым нанесен ущерб.
The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts. Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью.
They requested United Nations Member States to recognize and support the critical contributions that foundations and corporate funders make. Они просили государства - члены Организации Объединенных Наций признать и поддержать тот ценный вклад, который вносят фонды и корпоративные источники финансирования.
UNHCR should establish a strategy for developing and updating its information system (IS) compatible with the organization's corporate objectives. УВКБ следует разработать стратегию совершенствования и модернизации своей информационной системы (ИС), которая отвечала бы корпоративным целям Организации.
Demonstrations have been conducted for other units at headquarters with the ultimate goal of adopting this system at the corporate level. В других подразделениях штаб-квартиры была организована демонстрация системы с конечной целью внедрить ее в масштабах всей организации.
In case of a body corporate fine of three thousand pounds. Применительно к организации - общий штраф в размере 3000 кипрских фунтов.
Some organizations are hesitant to delegate authority with regard to recruitment, because it might make implementation of corporate policies more difficult. Некоторые организации проявляют колебания в деле делегирования полномочий в отношении найма персонала, поскольку это может затруднить осуществление общеорганизационной политики.
Held informal consultations on strategic evaluations of corporate issues that are of high priority to the organization. Провел неофициальные консультации о стратегических оценках общих организационных вопросов, которые имеют самое приоритетное значение для организации.
The three units exercise corporate oversight of substantive and managerial accountability to provide UNDP senior management with information on how planned results are being achieved. Эти три подразделения осуществляют в рамках организации корпоративный надзор за производственной и управленческой деятельностью в целях представления высшему руководству ПРООН информации о мерах по достижению запланированных результатов.
The OECD Steering Group on Corporate Governance coordinates and guides the Organisation's work on corporate governance and related corporate affairs issues. Руководящая группа ОЭСР по корпоративному управлению координирует и направляет деятельность Организации в области корпоративного управления и по смежным корпоративным вопросам.
In order to ensure accountability for delivery of planned results, corporate units were designated as 'corporate sponsors' for each management function. Для обеспечения подотчетности за достижение запланированных результатов подразделения организации назначаются «корпоративными спонсорами» по каждой управленческой функции.
The corporate card of PJSCCB PRAVEX-BANK is the best solution to simplify the procedure of corporate settlement connected with business trips and administrative expenses. Корпоративная карта ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» - оптимальное средство для упрощения процедуры оплаты расчетов организации, связанных с деловыми поездками и административными расходами.
UNTITLED team has participated in organization of many great size corporate events, by cooperating with many professionals and companies of corporate events sphere. UNTITLED команда принимала участие в организации многих великих размера корпоративных мероприятий, сотрудничая со многими специалистами и компаниями в сфере корпоративных мероприятий.
One of AccountAbility's core areas of activity consisted of setting standards on corporate communications and corporate engagement with stakeholders. Одним из основных видов деятельности этой организации является разработка коммуникационных стандартов для корпораций и стандартов взаимодействия корпораций с заинтересованными сторонами.
The Latin American corporate volunteering network, with a membership that has grown to 120 participants from 14 countries since its launch in 2011, conducted a six-hour virtual congress on corporate volunteerism with the support of Iniciatiava Brasil. Латиноамериканская корпоративная добровольческая сеть, число участников которой с момента ее создания в 2011 году выросло до 120 компаний из 14 стран, провела шестичасовой виртуальный конгресс на тему корпоративного добровольчества при поддержке организации «Инисиатива Бразиль».
The flow of information can also go from New York or Copenhagen to each field office to allow timely delivery of corporate data, such as the Supply Division catalogue and corporate staff tables. Информация может также поступать из Нью-Йорка или Копенгагена во все отделения на местах, с тем чтобы дать возможность для своевременного получения корпоративных данных, например каталога Отдела снабжения и штатного расписания организации.
The term "corporate group" covers a large number of different forms of economic organization based upon the single corporate entity and for a working definition may be loosely described as two or more corporations that are linked together by some form of control or ownership. Термин "корпоративная группа" охватывает многочисленные различные формы экономической организации, основывающиеся на образовании единого корпоративного субъекта, и - в качестве рабочего определения - их можно примерно описать как две или более корпорации, связанные между собой определенной формой контроля или собственности.
The project sought to develop a framework for dealing with harmful side effects of corporate activity and to demonstrate how the Global Compact may benefit from using the principle of double effect to evaluate corporate conduct. Проект нацелен на разработку механизма для ликвидации негативных последствий корпоративной деятельности и демонстрацию того, как «принцип двойного эффекта» может быть использован в контексте Глобального договора Организации Объединенных Наций для оценки корпоративного поведения.
Given the cross-cutting importance of the corporate management activities falling within these areas, it remains imperative that all related policies, procedures and systems are representative of organizational best practices in order to effectively manage corporate risks, improve accountability and strengthen decision-making. С учетом важного в межотраслевом плане значения общеорганизационной управленческой деятельности, осуществляемой в этих областях, по-прежнему настоятельно необходимо, чтобы все соответствующие стратегии, процедуры и системы учитывали передовые методы работы организации в целях эффективного управления общеорганизационными рисками, повышения степени подотчетности и укрепления процесса принятия решений.