During the reporting period, the organization's corporate members rose from 60 to 83. |
В течение отчетного периода число корпоративных членов организации выросло с 60 до 83. |
Many of its corporate members focus on child labor, women's rights and health care. |
Многие члены организации из числа корпораций занимаются вопросами, касающимися борьбы с детским трудом, защиты прав женщин и охраны здоровья. |
The organizations will formulate a corporate memorandum of understanding describing umbrella provisions for areas of cooperation and a framework for future collaboration. |
Организации составят общеорганизационный меморандум о договоренности с описанием общих положений, касающихся областей сотрудничества и основ для будущего взаимодействия. |
He noted the role that UNCTAD had played in providing expertise on corporate transparency issues and in contributing to training courses in the country. |
Он отметил ту роль, которую ЮНКТАД сыграла в предоставлении своих экспертных знаний по вопросам обеспечения корпоративной прозрачности и в содействии организации учебных курсов в его стране. |
Maintaining effective corporate governance in United Nations system organizations is contingent upon the internal and external audit function and executive management. |
Для обеспечения эффективного управления в организациях системы Организации Объединенных Наций необходимы внутренняя и внешняя ревизии, а также эффективная система исполнительного руководства. |
Achievement and maintenance of world-class performance standards will depend on the ability to achieve quality and corporate consistency throughout the organization. |
Выход на уровень мировых стандартов и поддержание работы на этом уровне будут зависеть от способности обеспечения постоянного качества и корпоративного постоянства в масштабах всей организации. |
Member States and corporate donors will be informed of any decisions taken by United Nations Headquarters. |
Государства-члены и доноры из числа корпораций будут проинформированы о любых решениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
United Nations local offices in Cuba cannot make use of corporate accounts with United States banks. |
Местные отделения Организации Объединенных Наций на Кубе лишены возможности пользоваться корпоративными счетами в американских банках. |
Guidance was also strengthened for the selection and management of partnerships with the corporate sector, civil society organizations and global programme partners. |
Было также усилено руководство работой по отбору и организации партнерских связей с корпоративным сектором, организациями гражданского общества и участниками глобальных программам партнерства. |
Country ownership, corporate performance reporting, and wider United Nations reforms raise issues over the purpose and use of decentralized evaluations at the country level. |
Задача повышения ответственности стран, составления отчетов об эффективности общеорганизационной деятельности и проведения более широких реформ Организации Объединенных Наций заставляет задуматься над целью и полезностью децентрализованных оценок на страновом уровне. |
The organization's growth strategy is focusing on three key income pillars: corporate, foundation and individual donors. |
Стратегия роста организации построена на трех главных опорах доходов: корпоративные доноры, фонды и индивидуальные доноры. |
Number of high-quality corporate and joint/peer evaluations conducted on gender equality with United Nations and other partners |
Число высококачественных общеорганизационных и совместных/коллегиальных оценок, проводимых по вопросам гендерного равенства с участием партнеров в рамках Организации Объединенных Наций и других партнеров |
The Office informed the corporate sector about priority issues on the agenda of the Organization and promoted strategies that focused on the Millennium Development Goals. |
Бюро предоставило представителям корпоративного сектора информацию о приоритетных задачах, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, и стремилось заручиться их поддержкой в реализации стратегий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
United Nations partnerships are, of course, a corporate issue with important implications for the global programme. |
Партнерства Организации Объединенных Наций - это, разумеется, общеорганизационный вопрос, последствия которого важны для глобальной программы. |
While many entities believe a decrease in philanthropic giving is likely, most report that corporate partners are continuing to honour their commitments. |
Хотя многие организации считают сценарий сокращения благотворительной деятельности возможным, большинство сообщает о том, что корпоративные партнеры продолжают выполнять свои обязательства. |
The headquarters Evaluation Office operates within corporate management structures as an independent office. |
Управление оценки в штаб-квартире действует в пределах административных структур организации в качестве независимого подразделения. |
In 2002, the four-year evaluation plan included 21 corporate evaluations to be conducted by the Evaluation Office. |
В 2002 году четырехлетний план деятельности по оценке включал 21 оценку на уровне организации, которые должно было провести Управление оценки. |
At the global level, a pilot database to track responses to corporate evaluations was activated in 2005. |
В 2005 году была создана действующая на глобальном уровне экспериментальная база данных, позволяющая отслеживать меры, принятые по итогам оценки деятельности организации. |
Gender perspectives included in curriculum for corporate leadership course at both mid- and senior-level management. |
Гендерная составляющая включена в программу подготовки руководящих сотрудников организации как среднего, так и старшего уровней. |
The Board has not observed a clear and embedded culture of accountability for resource management and performance from country offices to the corporate centre. |
Комиссия не заметила в отношениях между страновыми отделениями и центром организации наличия четкой и укоренившейся культуры подотчетности в вопросах управления ресурсами и оценки результатов деятельности. |
Improve corporate capacity to attract, motivate and retain highly qualified staff; |
повысить способность организации привлекать, мотивировать и удерживать высококвалифицированных сотрудников; |
The Office provided strategic advice and facilitated partnerships with the United Nations system, and corporate partners including the Microsoft Corporation. |
Бюро обеспечивало консультирование по стратегическим вопросам и способствовало установлению партнерских связей с системой Организации Объединенных Наций и корпоративными партнерами, включая «Майкрософт корпорейшн». |
Annex 5 shows that the corporate websites of many United Nations system organizations are English-predominant. |
В приложении 5 показано, что на корпоративных сайтах большинства организаций системы Организации Объединенных Наций доминирует английский язык. |
This portal addresses the need to improve the image of the United Nations system by promoting its unique corporate identity. |
Портал затрагивает вопрос о необходимости улучшения облика системы Организации Объединенных Наций на основе продвижения ее уникальной корпоративной идентичности. |
The governing bodies of the United Nations system organizations should establish an ad hoc committee dealing with the implementation of multilingualism on their corporate websites. |
Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует создать специальный комитет, занимающийся осуществлением многоязычия на их корпоративных веб-сайтах. |