Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Corporate - Организации"

Примеры: Corporate - Организации
The corporate visual identity of the United Nations Office of Sport for Development and Peace was reinforced through the creation of a new logo. Укреплению корпоративно-визуальной идентичности Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира способствовало создание нового логотипа.
The present report marks another step in a comprehensive corporate effort towards the results-centred organizational transformation that lies at the heart of the MYFF. Настоящий доклад представляет собой еще один шаг в комплексных усилиях организации по ориентации ее деятельности на результаты, которая составляет суть МРПФ.
Golden Globe Travel Agency - a part of the growing global force in strategic corporate travel - FCm Travel Solutions. ТА «Золотой Глобус» - часть глобальной сети по организации деловых поездок и управлению затратами на них - FCm Travel Solutіons.
Contact us to be sent a free quotation concerning congresses or corporate events: we will be pleased to submit you advantageous customized proposals. Запросите бесплатную предварительную смету по организации конференций или совещаний, мы будем рады подготовить предложение на заказ в соответствии с вашими требованиями.
The promotion of such cooperation has thus become UNDP corporate policy and a core responsibility of its senior managers. Этот курс вошел неотъемлемым элементом в корпоративную политику организации и стал активно проводиться в жизнь ее руководством.
Notwithstanding those variations, in all five regions and across most corporate goals, the range and depth of performance are instructive and encouraging. Несмотря на существующие различия во всех пяти регионах и в рамках большинства целей Организации масштабы и углубленность проводимой деятельности способствуют накоплению опыта и вселяют чувство оптимизма.
Qualified local financial platforms and other enterprises are supported in issuing corporate bonds and medium-term notes for specific use in subsidized-housing development. Имеющие право на получение поддержки местные финансовые организации и другие предприятия выпускают корпоративные облигации и среднесрочные долговые обязательства, которые в первую очередь используются для строительства недорогого жилья.
The panellist from CUTS International illustrated the pros and cons of corporate development contributions in the context of the Bhutan experience and Indian industry's role in that country. Эксперт от международной организации "За единство и доверие потребителей" рассказал о плюсах и минусах участия корпораций в процессе развития на примере опыта Бутана и о роли, которую играет в этой стране промышленность Индии.
While drawing on individual country office reports, it does not aim to present results achieved by individual countries, but rather to reflect the corporate contribution to MYFF objectives. Хотя он составлен на основе отчетов отдельных страновых отделений, он ставит целью не ознакомление читателя с результатами, достигнутыми отдельными странами, а отражение вклада всей организации в достижение целей, поставленных в многолетней рамочной программе финансирования.
Approximately 2000 stakeholders (government, CSOs, donors, corporate sector, district government leaders and others) were consulted in 67 meetings over an 8-month period (2002). Консультации проводились в течение восьми месяцев (2002 года) в ходе 67 совещаний, в которых приняли участие около 2000 заинтересованных сторон (правительство, организации гражданского общества, доноры, частный сектор, руководители местных органов власти и другие).
UNICEF took this trend to another level when, in 1996, global management excellence was introduced as an absolute corporate priority. В результате принятого ЮНИСЕФ в 1996 году решения объявить высшим приоритетом организации глобальную цель достижения максимальной эффективности руководства тенденция к децентрализации обозначилась с новой силой.
Established in 1996, we are a multi-faceted organisation specialising in the Russian market, with extensive expertise in business-to-business and cultural events, corporate entertainment, publishing, communications and much more. Компания была основана в Великобритании в 1996 году, ведет многопрофильную деятельность, концентрируя свое основное внимание на российском рынке. Eventica обладает многолетним опытом в области организации и проведения культурных и деловых мероприятий, издательской деятельности, PR и установления контактов и долгосрочных взаимоотношений с государственными структурами.
Travel and recreation company Eastland also has a wide range of possibilities to organize business trips and corporate events for any kind of groups. Туристическая компания «Истлэнд» располагает широкими возможностями по организации деловых и туристических поездок для групп любой численности. У компании есть опыт по обслуживанию больших корпоративных мероприятий на воде более 250 человек.
The social network is not owned by any one person or entity, keeping it from being subject to corporate take-overs or advertising. Социальная сеть поддерживается сообществом и не принадлежит ни одному человеку или организации, что защищает её от корпоративных захватов, рекламных кампаний и прочих угроз.
In contrast to corporate insiders, institutional investors cannot charge the costs of lobbying to the publicly traded companies whose investor protection is at stake. В отличие от корпоративных инсайдеров, инвестиционные организации не могут возложить затраты на лоббирование на компании, чьи акции торгуются на бирже, защита инвесторов которых находится под угрозой.
Some institutional investors are part of publicly traded firms, and are consequently under the control of corporate insiders whose interests are not served by new constraints. Некоторые инвестиционные организации являются частью компаний, чьи акции торгуются на биржах, и, следовательно, они контролируются корпоративными инсайдерами, интересам которых новые ограничения совсем не нужны.
Noting that the United Nations Environment Programme incurs significant expenditure on individual and corporate consultancies, отмечая, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде несет значительные расходы на оплату консультативных услуг, оказываемых частными лицами и компаниями,
In moving to a gender-neutral set of standards, statements of vision and mission, corporate values, organization of work and outputs are likely to change. На пути продвижения к созданию нейтрального с гендерной точки зрения комплекса стандартов, по всей видимости, произойдет изменение представлений и задач, корпоративных ценностей, организации работы и результатов.
The major Powers' solution to the United Nations stalemate is to speak of revitalizing the United Nations as if they were conducting a corporate downsizing exercise. Предлагаемый крупными державами путь выхода из тупика, в котором оказалась Организация Объединенных Наций, состоит в обращении с призывами к активизации деятельности Организации, как если бы речь шла о сокращении численности персонала какого-нибудь предприятия.
Another case of considerable concern mentioned by Amnesty International was a striking illustration of the corporate culture from which police forces throughout the world suffered. Ещё одним поводом для озабоченности является также случай, описанный организацией «Международная амнистия», который поразительным образом иллюстрирует корпоративную культуру, преследующую полицейские организации во всём мире.
While the SRFs provided a corporate framework reflecting the major areas of UNDP intervention, the actual content in terms of expected development results, outputs and indicators was dictated by the country-specific context. Корпоративный ЕДОР за 1999 год подтвердил, что в значительной степени деятельность ПРООН по программам соответствует предполагаемым результатам и конечным показателям МРФ. ПРООН по-прежнему выступает в качестве организации, основывающейся на стратегической поддержке и укреплении потенциала, при этом самое большое число результатов относится к этим областям.
Other non-governmental organizations and business respondents felt that multi-stakeholder voluntary initiatives represented genuine progress in influencing corporate activities and commented that a combination of voluntary and regulatory approaches was needed. Другие неправительственные организации и респонденты из деловых кругов высказали мнение, что добровольные инициативы, предусматривающие участие множества заинтересованных сторон, представляют собой подлинный шаг вперед на пути усиления влияния на деятельность корпораций, и отметили, что необходимо сочетание добровольных и нормативных подходов.
Yas Air's corporate registration history and the issue of its proposed designation under United Nations sanctions are discussed in more detail in paragraph 231. Вопросы, касающиеся регистрационных данных компании «Яс-Эйр» и ее предлагаемого определения в качестве объекта санкций Организации Объединенных Наций, более подробно рассматриваются в пункте 231.
I'm a corporate lawyer most of the time for an organization called Enablis that supports entrepreneurs in South Africa. Большую часть времени я посвещаю роли юриста, представляя интересы организации, которая называется Enablis, которая поддерживает предпринимателей в Южной Африке.
They agreed to work together within the common framework of the Global Compact to strengthen responsible corporate citizenship and the social pillars of globalization through dialogue and operational activities. В ходе совещания, состоявшегося в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 26 июля 2000 года, руководители мирового уровня, представляющие предпринимательские круги, трудящихся и гражданское общество, встретились с Генеральным секретарем, с тем чтобы официально выдвинуть эту инициативу.