While genome resource conservation is not a substitute for species and ecosystem conservation, it can provide many important tools for preservation and management of endangered species. |
Хотя сохранение геномных ресурсов не может подменить собой сохранения видов и экосистем, оно способно обеспечить многие важные средства сохранения угрожаемых видов и управления ими. |
They also maintain vital ecosystem functions such as the conservation of biodiversity, soil conservation, water supply, water quality and flood control, among others. |
Леса также поддерживают ряд таких важных для экосистем функций, как сохранение биоразнообразия и почв, водоснабжение и качество воды, борьба с наводнениями и т.д. |
Other key issues include: rehabilitation and conservation of peatlands; control of forest fires to increase soil carbon; development of GHG source/sink control technologies through conservation; and efficient management of terrestrial ecosystems. |
К числу других ключевых вопросов относятся: восстановление и сохранение торфяников; борьба с лесными пожарами с целью увеличения содержания углерода в почвах; разработка технологий регулирования потоков ПГ от источника до поглотителя благодаря сохранению лесов; и эффективное управление наземными экосистемами. |
The UNEP World Conservation Monitoring Centre marine programme compiles information on marine ecosystems, including on the conservation of species. |
В рамках морской программы Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП ведется сбор информации по морским экосистемам, включая сохранение биологических видов. |
So marine conservation and coastal protection has become a sink for government or philanthropic money, and this is not sustainable. |
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. |
We have in fact put in place firm legislative and administrative arrangements to ensure the conservation of our natural resources. |
Мы приняли жесткие законодательные и административные меры с целью обеспечить сохранение наших природных ресурсов. |
Other important environmental protection activities consisted of the production of energy-saving stoves, soil conservation and termite control. |
К числу других важных мероприятий по защите окружающей среды относятся производство энергосберегающих плит, сохранение почв и борьба с термитами. |
The purpose of the relief in article 15 was conservation. |
Целью этого вида судебной помощи в статье 15 является сохранение. |
Groundwater depletion in the area has an adverse impact on the highly developed agriculture as well as on wildlife conservation. |
Истощение запасов подземных вод в данном районе оказывает негативное воздействие на высокоразвитое сельское хозяйство и сохранение естественной флоры и фауны. |
There have been several attempts by international agencies to implement projects on the conservation of biodiversity in the small island developing States. |
Международные учреждения неоднократно предпринимали попытки осуществления проектов, направленных на сохранение биологического разнообразия в малых островных развивающихся государствах. |
The conservation of forest biological diversity is an integral component of sustainable forest management. |
Сохранение биологического разнообразия лесов является неотъемлемым компонентом устойчивого лесопользования. |
Most of these policies result in negative impacts and conflict with other policies and practices aimed at forest conservation. |
В большинстве случаев подобная политика приводит к негативным последствиям и противоречит той политике и практике, которые направлены на сохранение лесов. |
The Office is responsible for the preservation and conservation of human heritage in Hong Kong. |
Управление отвечает за охрану и сохранение человеческого наследия в Гонконге. |
The following Acts contain provisions aimed at the conservation of national culture. |
В перечисленных ниже законодательных актах содержатся положения, направленные на сохранение национальной культуры. |
During the reporting period, Ontario developed policies and operated programmes related to arts support, heritage conservation, and libraries support and management. |
За отчетный период провинция Онтарио проводила политику и осуществляла программы, направленные на поддержку искусства, сохранение наследия, оказание помощи библиотекам и управление ими. |
Related priority for ECE region is sustainable management and conservation of natural resources. |
Смежным приоритетом для региона ЕЭК является устойчивое использование и сохранение природных ресурсов. |
Healthy ecosystems, the conservation of natural assets, and promoting sustainable patterns of production, distribution and consumption are essential to achieving the MDGs. |
Здоровые экосистемы, сохранение природных активов и развитие устойчивых структур производства, распределения и потребления необходимы для достижения ЦРТ. |
Fourth Africa-Asia Interregional Forum - Theme: Agroforestry and soil conservation |
Четвертый Азиатско-африканский межрегиональный форум - тема: "Агролесомелиорация и сохранение почв" |
Forest development and conservation were seen as important means to combat land degradation, preserve species and sequester carbon. |
К важным мерам по борьбе с ухудшением состояния земель, сохранению видов и удержанию углерода относятся расширение и сохранение лесных угодий. |
Besides this, large funds were allocated from the Ministry's budget for the conservation and restoration of the most valuable cultural heritage properties. |
Наряду с этим значительные средства были выделены из бюджета Министерства на сохранение и реставрацию наиболее ценных объектов культурного наследия. |
Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. |
Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления. |
The article embodies the recognition of the contribution that traditional knowledge can make to both the conservation and the sustainable use of biodiversity. |
В статье признается тот вклад, который традиционные знания могут внести как в сохранение, так и в устойчивое использование биологического разнообразия. |
This will include key global issues such as the conservation of biodiversity, forests etc. |
Сюда входят такие основные глобальные вопросы, как сохранение биоразнообразия, леса и т.д. |
Reforestation and the conservation of our preserves are now essential elements of our environmental policy. |
Лесовозобновление и сохранение запасов в настоящее время являются важными элементами нашей политики в области окружающей среды. |
Forest development and conservation were seen as very important to protect watersheds, combat desertification and land degradation, preserve species and sequester carbon. |
Развитие и сохранение лесов рассматривалось в качестве весьма важной меры для защиты водосборов, борьбы с опустыниванием и деградацией земель, сохранения видов и удержания углерода. |