Английский - русский
Перевод слова Conservation

Перевод conservation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 887)
The conservation of biodiversity is current essential task for mankind. Сохранение биоразнообразия является важнейшей задачей на повестке дня человечества.
They contribute significantly to forest conservation because their lives and those of their families depend on it. Женщины вносят значительный вклад в сохранение лесов, поскольку их жизнь и жизнь их семей зависит от лесных ресурсов.
This requires common understanding of what sustainable forest management can do to promote broader objectives, such as conservation of biodiversity, combating desertification, mitigating climate change and poverty reduction. Это предполагает общее понимание того, каким образом неистощительные методы ведения лесного хозяйства могут способствовать решению более широких задач, таких как сохранение биоразнообразия, борьба с опустыниванием, смягчение последствий изменения климата и сокращение масштабов нищеты.
It was of the view that the Agreement would be of benefit in unifying standards relating to fishery activities on the high seas and help to strengthen international fishery cooperation and enhance the conservation and effective management of fisheries resources. По его мнению, Соглашение будет содействовать единообразию стандартов, регулирующих рыболовную деятельность в открытом море, и поможет укрепить международное сотрудничество в области рыболовства и усовершенствовать сохранение ресурсов рыболовства и эффективное управление ими.
Conservation of biodiversity is therefore critical for the very survival of humankind. Поэтому сохранение биологического разнообразия имеет чрезвычайно важное значение для самого выживания человечества.
Больше примеров...
Охрана (примеров 151)
In most communities, forest conservation goes hand in hand with swidden cultivation. В большинстве общин охрана лесов и переложное земледелие идут рука об руку.
The main objective of the latter is the conservation of hydrobiological resources, taking into account biological factors, fisheries considerations and economic and social aspects. Главной задачей этих мер является охрана гидробиологических ресурсов с учетом как биологических аспектов, так и интересов рыбного промысла и социально-экономических соображений.
Some of the measures proposed, such as protection of forests, reforestation, and conservation of coral reefs, are reported to exhibit both adaptation and mitigating effects (Federated States of Micronesia). Некоторые из предлагаемых мер, такие, как охрана лесов, облесение и охрана коралловых рифов, должны иметь одновременно адаптационный эффект и эффект по смягчению последствий (Федеративные Штаты Микронезии).
Royal Society for Conservation of Nature: its objectives are the conservation of nature, environment, and archaeological sites. Королевское общество охраны природы: охрана природы, окружающей среды и археологических заповедников.
(c) Conservation in Sustainable Development, directed by ICEL since 1995. с) Охрана природы при устойчивом развитии - публикация, выходящая под руководством МСОП с 1995 года.
Больше примеров...
Охраны природы (примеров 490)
(b) Integration of measures for the protection and conservation of potential sources of freshwater supply, including the inventorying of water resources, with land-use planning, forest resource utilization, protection of mountain slopes and riverbanks and other relevant development and conservation activities; Ь) комплексное осуществление мер по защите и сохранению потенциальных источников снабжения пресной водой, включая составление кадастров водных ресурсов, с планированием землепользования, использованием лесных ресурсов, охраной горных склонов и берегов рек и другими соответствующими видами деятельности в области развития и охраны природы;
In this context, the World Conservation Union (IUCN) is a key partner in Europe. Ключевым европейским партнером на этом направлении является Всемирный союз охраны природы (МСОП).
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has launched its Global Drylands Initiative, which could be presented to those wishing to know more about indigenous pastoralists in the African region. Международный союз охраны природы (МСОП) объявил о своей Инициативе в отношении засушливых районов мира, которую можно было бы представить тем, кто хотел бы больше узнать о коренных скотоводах Африки.
They asked themselves a question: If economics could make such a convincing case for early action on climate change, well why can't the same be done for conservation? Они задались вопросом: Если экономика так убедительно обосновала необходимость превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением, тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
At the global and regional levels a number of international NGOs, Greenpeace, Friends of the Earth, Conservation International, the Nature Conservancy) have played a major role in raising awareness of forest conservation and protection issues among the general public. На глобальном и региональном уровнях ряд международных НПО, организации «Гринпис» и «Друзья Земли», Международный союз охраны природы и организация «Охрана природы») играли видную роль в повышении осведомленности широкой общественности о вопросах охраны и защиты лесов.
Больше примеров...
Природоохранных (примеров 180)
In three quarters of the swaps the new "conservation bonds" have a value of about 90 per cent or more of the original debts. В 75 процентах подобных сделок стоимость новых "природоохранных облигаций" соответствует примерно 90 или более процентам объема первоначальной задолженности.
While fully appreciating the importance of environmental protection and resource conservation, developing countries could not afford to bear the burden of environmental protection on their own. Целиком и полностью признавая важное значение охраны окружающей среды и сохранения ресурсов, развивающиеся страны все же не могут позволить себе в полном объеме взвалить на свои плечи бремя природоохранных издержек.
It has introduced several programmes to address deforestation, such as payment for environmental services, sustainable forest management, community forestry, soil conservation and restoration, strengthening environmental institutions and seeking new financing mechanisms. Оно приняло ряд программ для решения проблемы обезлесения, например платежи за экологические услуги, устойчивое управление лесами, ведение лесного хозяйства на базе общин, сохранение и восстановление почв, укрепление природоохранных институтов и изыскание новых механизмов финансирования.
The dual concern for food security and the conservation of resources is reflected in the Food and Agriculture Organization of the United Nations Strategic Framework for the period 2000-2015, which includes specific reference to support to the environmental conventions, including the UNCCD. Стоящая перед организацией двойная задача по обеспечению продовольственной безопасности и сохранению ресурсов отражена в Стратегических рамках продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций на 2000-2015 годы, где конкретно упоминается о поддержке природоохранных конвенций, включая КБОООН.
The Mindu Ecological Corridor Project integrates two Conservation Units: the Mindu Municipal Park and the Honda Private Reserve of Natural Patrimony, on the Eastern, Northern and Central-Southern zones. Проект экологических коридоров Минду объединяет два природоохранных объекта: муниципальный парк Минду и частный заказчик природного наследия Хонда в восточной, северной и южно-центральной зонах.
Больше примеров...
Консервация (примеров 21)
Even the very notion of conservation, environmental issues... weren't in the vocabulary till fairly recently. Даже такие понятия как "консервация" и "экологическая проблема"... появились в языке недавно.
Containment and conservation are therefore likely to need increasingly more attention with time. В силу этого, ограничения и консервация в будущем потребуют более пристального внимания.
The careful conservation, management and regulation of the oceans and seas are of pivotal importance to the future economic and social development of the planet. Тщательная консервация, рациональное использование и регламентация океанов и морей имеет первостепенное значение для будущего экономического и социального развития планеты.
Conservation and restoration of the prominent stained glass and other historical artwork will be undertaken. Будет проведена консервация и реставрация знаменитых витражей и других имеющих историческую ценность произведений искусства.
The most common strategies to tackle pollution from heavy metals were economic instruments; voluntary agreements; conservation; clean energy sources; clean transport systems; phasing out of processes that emit heavy metals; and product control measures. К наиболее широко распространенным стратегиям борьбы с загрязнением тяжелыми металлами относятся применение экономических инструментов, добровольные соглашения, консервация, использование экологически чистых источников энергии, применение экологичных транспортных систем, поэтапное свертывание процессов, при которых допускаются выбросы тяжелых металлов, и реализация мер контроля за продуктами.
Больше примеров...
Экономии (примеров 137)
The potential of energy conservation was widely recognized and respected, in spite of the seemingly abundant supply of cheap oil. Потенциальные возможности экономии энергии широко признаются и приковывают к себе внимание, несмотря на кажущееся изобилие предложения дешевой нефти.
Cost reduction can be achieved, for example, through recycling, the source reduction of waste and the conservation of energy and materials. Снижения издержек можно добиться, например, путем рециркуляции, сокращения объема отходов в источнике их образования и экономии энергии и материалов.
An example of a financial incentive programme that has had a very large impact on energy efficiency is the energy conservation loan programme that China instituted in 1980. Одним из примеров программы финансового стимулирования, которая оказала весьма значительное воздействие на повышение эффективности использования энергии, является программа субсидирования мероприятий по экономии энергии, которая осуществляется в Китае с 1980 года.
Further carrying out the 10 key energy conservation priority programmes in the Medium- and Long-Term Energy Conservation Plan Продолжение осуществления 10 ключевых приоритетных программ энергосбережения в рамках Среднесрочного и долгосрочного планов экономии энергии
(e) To improve energy conservation and efficiency, particularly in countries in transition, where the need is the greatest; е) повышение экономии и эффективности использования энергии, в частности в странах с переходной экономикой, где в этом ощущается наибольшая необходимость;
Больше примеров...
Сбережение (примеров 28)
The representative of Kenya also emphasized the need for integrated assessments and advocated the benefits of policies such as soil conservation and renewable energies that address both adaptation and mitigation. Представитель Кении также подчеркнул потребность в комплексных оценках и выгоды таких программ, как сбережение почв и возобновляемые источники энергии, которые одновременно охватывают тематику адаптации и предотвращения воздействия.
In 2000 the Ministry of Energy proposed creating a new administrative body dedicated to energy conservation and new renewable energy sources, particularly wind power and bio-energy. В 2000 году министерство энергетики предложило создать новый административный орган, который будет заниматься такими вопросами, как сбережение энергии и новые возобновляемые источники энергии, в особенности энергия ветра и биоэнергия.
The Environmental Management Act, inter alia, provides for the protection, conservation and preservation of the environment. Закон о природопользовании предусматривает, в частности, охрану, сохранение и сбережение окружающей среды.
Priorities should be based on environmental and economic benefits such as health and resource conservation, available resources and capacity of institutions. Приоритеты должны опираться на природоохранные и экономические выгоды, такие, как охрана здоровья и сбережение ресурсов, доступность ресурсов и потенциал учреждений.
It is assumed that in the year 2000 the effective implementation of NEEIECP would lead to an energy saving of about 60 PJ compared to the BAU-scenario (As mentioned the energy conservation target is about 50-100 PJ up to 2000). Предполагается, что эффективное осуществление НППЭ обеспечит сбережение 60 ПДж по сравнению с обычным сценарием (как уже упоминалось, планируемый показатель энергосбережения к 2000 году составляет примерно 50-100 ПДж).
Больше примеров...
Защита (примеров 73)
Some issues, such as regional seas, certain aspects of climate change, transboundary conservation of biodiversity, transboundary environmental impacts, land degradation and transboundary movements of hazardous wastes, are among those which can be best tackled at the regional level. Некоторые проблемы, такие, как проблемы региональных морей, некоторые аспекты изменения климата, трансграничная защита биологического разнообразия, трансграничные экологические последствия, деградация земель и трансграничная перевозка опасных отходов, относятся к числу тех вопросов, которые максимально эффективно можно решать на региональном уровне.
Environmental protection and conservation, minimization of desertification risks, and action to help conserve biodiversity. Защита и сохранение окружающей среды, сведение к минимуму угрозы опустынивания и меры по оказанию помощи в сохранении биоразнообразия.
In his view, the terms "protection" and "conservation" did not have the same meaning. По его мнению, термины "защита" и "сохранение" имеют разное значение.
Energy conservation and environmental protection are primary concerns, so the government has mandated that all new buildings adopt renewable energy technologies. Сохранение энергии и защита окружающей среды являются его основными требованиями, поэтому использование энергосберегающих циклов теперь обязательно для всех новых видов производства.
Conservation of keystone species, planning along climate gradients, promoting connectivity, fragmentation avoidance and protection of climate refuge with especially resistant habitats should be covered under habitat protection. Сохранение ключевых видов, планирование в соответствии с климатическими градиентами, создание благоприятных условий для передвижения видов, избежание фрагментации и защита особо стойких мест обитания.
Больше примеров...
Природоохранные (примеров 66)
This identification and prioritization process should involve relevant biodiversity policy stakeholders, such as Government institutions, Academia and conservation NGOs. Этот процесс должен охватывать соответствующие заинтересованные стороны, определяющие политику в области биоразнообразия, такие как правительственные органы, научные учреждения и природоохранные НПО.
The Pygmy peoples are now facing unprecedented pressures on their lands, forest resources and societies as forests are logged, cleared for agriculture or turned into exclusive wildlife conservation areas. В настоящее время земли, лесные ресурсы и общины пигмеев находятся под беспрецедентным давлением в результате осуществляемых лесозаготовок, расчистки земель для целей ведения сельского хозяйства или их превращения в особые природоохранные районы.
∙ Development and some conservation programmes often prompt militarization of indigenous peoples' communities and subsequent violations of their rights. Программы в области развития и отдельные природоохранные проекты зачастую подталкивают коренные общины к милитаризации, что в свою очередь ведет к нарушениям их прав.
Priorities should be based on environmental and economic benefits such as health and resource conservation, available resources and capacity of institutions. Приоритеты должны опираться на природоохранные и экономические выгоды, такие, как охрана здоровья и сбережение ресурсов, доступность ресурсов и потенциал учреждений.
The World Conservation Union lists 40 per cent of St. Helena's plants as endangered, while other conservationists insist that the actual proportion is higher. Согласно спискам, составляемым Всемирным союзом охраны природы, под угрозой исчезновения находится 40 процентов видов растений острова Св. Елены, при этом другие природоохранные организации утверждают, что в действительности этот показатель даже выше.
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 56)
Source: World Conservation Monitoring Centre. Источник: Всемирный центр мониторинга природоохраны.
The above activities will be carried out with the range of our partners, other international institutions and the scientific community, and build on a networking approach including the UNEP-World Conservation Monitoring Centre as well as UNEP's collaborating centers such as GRID Arendal. Упомянутая выше деятельность будет осуществляться на совместной основе с рядом наших партнеров, другими международными учреждениями и научными кругами и основываться на предусматривающем развитие сетей подходе, включая ЮНЕП-Всемирный центр мониторинга природоохраны, а также центры сотрудничества ЮНЕП, такие как ГРИД в Арендале.
For example, the UNEP World Conservation Monitoring Centre has developed a number of maps in order to assist assessing marine biodiversity distribution as well as the current extent and coverage of a number of area-based management tools, such as marine protected areas and fisheries closures. Например, во Всемирном центре мониторинга природоохраны ЮНЕП разработан ряд карт для целей содействия проведению оценки распределения морского биоразнообразия, а также нынешнего распространения и охвата ряда зонально привязанных инструментов хозяйствования, как то охраняемые районы моря и зоны запрета на промысел.
Relevant partners include the International Union for Conservation of Nature (IUCN), UNDP, the World Conservation Monitoring Centre (WCMC), and the UNEP Collaborating Centre on Energy and Environment in Risoe, Demark. К числу таких партнеров относятся: Международный союз охраны природы (МСОП), ПРООН, Всемирный центр мониторинга природоохраны (ВЦМП), а также Центр сотрудничества ЮНЕП по вопросам энергетики и окружающей среды «Рисё», Дания.
The World Conservation Union ("IUCN") provides a framework that could be useful for developing such objectives (Guidelines for Protected Area Management Categories, IUCN and the World Conservation Monitoring Centre, Gland, Switzerland and Cambridge, U.K. (1994)). При установлении таких целей за основу мог бы быть взят документ, разработанный Международным союзом охраны природы (МСОП) (Руководство по управлению природоохранными зонами, МСОП и Всемирный центр мониторинга природоохраны, Гланд, Швейцария и Кембридж, Соединенное Королевство (1994 год)).
Больше примеров...
Сохранность (примеров 22)
Measures must also be taken to open up the areas of production and exchange, put in place effective market information systems and marketing infrastructure, and process products in a manner that would ensure their conservation and increase their added value. Необходимо также принять меры, с тем чтобы открыть области производства и обмена, внедрить эффективные системы рыночной информации и маркетинговую инфраструктуру и содействовать обработке продукции таким образом, чтобы обеспечить ее сохранность и повысить ее добавленную стоимость.
The State shall keep a register of the nation's artistic, historic, religious and documentary wealth, for whose up-keeping and conservation it shall be responsible. Государство ведет регистрацию предметов искусства, культа, исторических ценностей и документов, обеспечивает их охрану и сохранность.
Forests provide a number of goods and services that are essential for civilizations and are crucial for economic development, access to water, agricultural productivity, soil conservation and flood control. Леса дают людям многочисленные товары и блага, без которых невозможно существование цивилизаций и от которых непосредственно зависят экономическое развитие, доступ к водным ресурсам, продуктивность сельского хозяйства, сохранность почв и результативность усилий по предупреждению наводнений и ликвидации их последствий.
Over 80% of the genomic regions presenting evolutionary evidence of RNA structure conservation do not present strong DNA sequence conservation. Свыше 80 % областей генома представляющих эволюционные свидетельства сохранения структуры РНК не обеспечивают надежную сохранность структуры ДНК.
In the Amazon, they account for 25% of the land area and register preservation rates higher than those found in conservation areas. В Амазонии на такие земли приходится 25% территории, причем сохранность природных ресурсов там выше, чем в заказниках.
Больше примеров...
Рыбоохранные (примеров 5)
Of those, GFCM, ICCAT, NAFO and WCPFC reported that all adopted conservation and measures were publicly available on their websites. При этом ВКПФК, ГФКМ, ИККАТ и НАФО отметили, что все вводимые ими рыбоохранные меры имеются в открытом доступе на их веб-сайтах.
It further noted that, while exemptions pursued by major fishing States in the Pacific Islands region could potentially undermine conservation efforts, such measures would not be effective without the support of those fishing States. Оно отметило далее, что, хотя изъятия, испрашиваемые основными государствами, ведущими промысел в регионе тихоокеанских островов, могут в потенциале подрывать рыбоохранные усилия, такие меры не будут эффективными без поддержки этих государств.
The review panel indicated that ICCAT had developed reasonably sound conservation and fisheries management practices which, if fully implemented and complied with, would have been effective in managing the relevant fisheries. Обзорная коллегия указала, что ИККАТ практикует довольно продуманные рыбоохранные и рыбохозяйственные методы, которые, при условии их всестороннего осуществления и соблюдения, играли бы эффективную роль в управлении соответствующими промыслами.
Two types of precautionary reference points should be used: conservation, or limit, reference points and management, or target, reference points. Следует пользоваться двумя типами опорных критериев предосторожности: рыбоохранные, или предельные, критерии и рыбохозяйственные, или целевые критерии.
NAFO conservation and enforcement measures required product labelling, recording of catch and stowage that allowed separation of stocks when they were landed. Предусматриваемые НАФО рыбоохранные и правоприменительные меры требуют маркировки продукции, регистрации улова и такого хранения выловленной рыбы, которое позволяет при выгрузке соотнести ее с теми запасами, к которым она принадлежит.
Больше примеров...
Природоохранной деятельности (примеров 50)
Such a system can reduce incentives for work, savings, investment and conservation, while encouraging resource depletion and environmental degradation. Такая система может привести к утрате стимулов к труду, накоплениям, инвестиционной и природоохранной деятельности и росту стимулов к истощению ресурсов и нанесению вреда окружающей среде.
It constitutes a central development concept for the subregion, integrating conservation and the sustainable use of biodiversity within the framework of sustainable economic development. Он представляет собой центральную концепцию развития субрегиона, в рамках которой обеспечивается интеграция природоохранной деятельности и устойчивого использования биологического разнообразия в рамках устойчивого экономического развития.
There are joint efforts under way to address global climate change and ozone depletion, promote cleaner production and eco-efficiency, develop and transfer environmentally sound technologies, support conservation and biodiversity, tackle the unsustainable use of water and encourage renewable energy. В настоящее время прилагаются совместные усилия для решения проблем изменения глобального климата и истощения озонового слоя, внедрения более чистых и экологичных производственных процессов, разработки и передачи экологически безопасных технологий, содействия природоохранной деятельности и сохранению биологического разнообразия, решения проблем нерационального водопользования и содействия освоению возобновляемых энергоресурсов.
Conservation finance mechanisms and instruments are actively incorporated into IWRM. В процесс КРВР активно внедряются механизмы и инструменты, предназначенные для финансирования природоохранной деятельности.
(e) Global programmes in environmental management, energy and natural resources conservation have shaped international cooperation in a range of areas, had significant impacts within many programme countries, linked national and global perspectives, and leveraged substantial non-core resources; ё) Глобальные программы в области природоохранной деятельности и сбережения энергетических и природных ресурсов определили характер международного сотрудничества в ряде областей, имели значительные последствия для многих стран, охваченных программами, обеспечили согласование национальных и глобальных подходов и позволили мобилизовать значительный объем неосновных ресурсов;
Больше примеров...
Хранения (примеров 67)
Efforts have also focused on the conservation, identification and management of the Historical Archive of the National Police with the objective of providing free and public access to the documents in digitized form. Кроме этого, усилия сосредоточены на обеспечении хранения, идентифицирования и регулирования документов, хранящихся в Историческом архиве Национальной полиции, с целью обеспечить свободный и открытый доступ к документам в цифровой форме.
For the storage and archiving of "Official Documents", different choices have been adopted by the teams concerning the documents relating to the claim review, and the type of conservation of these documents. Что касается хранения и архивного хранения «официальных документов», то группы использовали различные методы в отношении документации, касающейся рассмотрения претензий, и виды хранения такой документации.
methods of production and conservation и улучшение методов их производства и хранения
4/ "Fresh cheese" means a non-ripened (non-matured) cheese which is ready for consumption shortly after manufacturing and which has a limited conservation period. 4/ Свежий сыр - это несозревший сыр, который может потребляться вскоре после его выработки и срок хранения которого ограничен.
The Museum also has a Documentation Centre, a specialised library and a research and conservation service pertaining to a great variety of electricity-related equipment, thus consolidating the historic study of electricity in Portugal and perpetuating its memories and facts. Также Музей имеет Документальный Центр, специализированную библиотеку и специальную службу поиска и хранения самого разного оборудования, связанного с электричеством, объединяя таким образом исторические труды об электричестве Португалии и увековечивая факты и воспоминания.
Больше примеров...
Охранных (примеров 19)
A number of other conservation activities have been undertaken that have contributed to sustainable development and sought to achieve the targets of the World Summit. Был предпринят ряд других охранных мероприятий, способствовавших устойчивому развитию и реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Establishment of cross - border conservation areas (30%) создание трансграничных охранных зон (30 %)
Using a biogeographic approach, a list of 12 priority conservation areas lying in the open seas, including the deep sea, likely to contain sites that could be candidates for the list of specially protected areas was prepared. На основе биогеографического подхода был подготовлен перечень из 12 приоритетных охранных районов, находящихся в открытом море, включая глубоководные зоны, в которых могут иметься участки, которые могут быть кандидатами для включения в перечень особо охраняемых районов.
The complementarity between the instruments has been widely recognized. For example, the Compliance Agreement does not provide for such a detailed range of conservation, management and enforcement measures as the Agreement. Например, в Соглашении по открытому морю предусматривается не столь развернутый круг охранных, хозяйственных и правоприменительных мер, как в Соглашении по рыбным запасам.
E/16/49 conservation and development of the resources of protected План действий в целях сохранения и развития ресурсов охранных зон центрально-американского перешейка
Больше примеров...