Английский - русский
Перевод слова Conservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Conservation - Сохранение"

Примеры: Conservation - Сохранение
In order to promote the development of industries such as new energy, energy conservation and environmental protection, the Chinese Government formulated the "Scientific Special Programme for Energy Saving and Emissions Reduction". Чтобы содействовать развитию новых отраслей, таких как новые источники энергии, сохранение энергоресурсов и защита окружающей среды, китайское правительство разработало Специальную научную программу по сбережению энергоресурсов и сокращению выбросов.
In the meantime, the types and the number of REDD-related activities and projects have grown to a point where their impact on climate change mitigation and forest conservation may no longer depend on the future outcomes of the negotiations under the Framework Convention. Между тем, число мероприятий и проектов, связанных со СВОД, возросло до такой степени, что их воздействие на смягчение последствий изменения климата и на сохранение лесов, возможно, уже не зависит от будущих результатов переговоров под эгидой Рамочной конвенции.
REDD-plus is a multifaceted issue with objectives that include climate change mitigation, conservation and the sustainable use of forest biodiversity and the protection of the rights and the advancement of sustainable livelihoods of indigenous peoples and other forest dwellers. СВОД-плюс - это многоаспектный вопрос, предусматривающий достижение целого ряда целей, включающих в себя смягчение последствий изменения климата, сохранение и устойчивое использование лесного биоразнообразия и защиту прав и поощрение устойчивых средств к существованию коренных народов и других жителей лесов.
The conservation over time of forest capital has always been at the heart of the concept of sustainable forest management, and is monitored by existing systems of criteria and indicators of sustainable forest management. Сохранение капитала лесов всегда являлось центральным элементом концепции устойчивого лесопользования, а мониторинг соответствующей деятельности осуществляется на основе существующих систем критериев и показателей устойчивого лесопользования.
Guatemala created artificial reefs to establish protection and conservation areas for certain species and identified funding to promote capture of certain species and reduce fishing efforts for highly migratory and straddling fish stocks. Гватемала соорудила искусственные рифы, чтобы создать зоны, обеспечивающие защиту и сохранение определенных видов, и определила средства, призванные финансово стимулировать добычу определенных видов и сокращение промыслового усилия, объектом которого являются запасы далеко мигрирующих рыб и трансграничные рыбные запасы.
222.1. Plant conservation in the agricultural sector mostly concerns with battle against general and universal pests, plant quarantine and pesticides and insecticides which are indispensable for the continuation and promotion of agricultural outputs. 222.1 Сохранение растений в сельскохозяйственном секторе по большей части связано с борьбой с распространенными вредителями, карантином растений и использованием пестицидов и инсектицидов, которые необходимы для обеспечения и повышения сельскохозяйственного производства.
Multilateral environmental agreements cover many issues that are relevant to, and affected by, tourism, including global issues such as conservation of biodiversity and prevention of climate change, as well as impacts on transboundary resources such as migratory species, and water quality. МПС охватывают многие вопросы, связанные с туризмом, включая глобальные проблемы, например сохранение биоразнообразия и предотвращение изменения климата, равно как и последствия для трансграничных ресурсов, таких как мигрирующие виды животных и качество воды.
Furthermore, the level to which tourism contributes to the conservation of protected areas also depends on the ability of protected areas managers' to set up fruitful relationships with the private sector. Кроме того, степень вклада туризма в сохранение охраняемых районов зависит также от способности лиц, управляющих охраняемыми районами, установить плодотворные связи с частным сектором.
Additional work has been undertaken to support activities related to the conservation, management and sustainable use of coral reefs and related resources in South Asia, in collaboration with the South Asia Cooperative Environment Programme and other partners in the region. Во взаимодействии с Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды была проделана дополнительная работа по поддержке усилий, направленных на сохранение, регулирование и устойчивое использование коралловых рифов и связанных с ними ресурсов в Южной Азии.
Discussions on article 28 concentrated on the concerns expressed by one governmental delegation regarding the scope of the term "conservation", as used in the original text, as well as on the real possibilities for "restoration" in the areas mentioned in the article. В ходе обсуждения статьи 28 основное внимание было уделено сомнениям, высказанным одной правительственной делегацией в отношении охвата использованного в первоначальном тексте термина "сохранение", а также в отношении реальных возможностей "восстановления" в областях, указанных в статье.
The catching, utilisation, research, conservation, enhancement and monitoring of fish resources in inland waters, territorial waters and economic zone of Latvia is regulated by the Fishery Law of 12 April 1995. Промысел, переработка, исследование, сохранение, увеличение и контролирование рыбных ресурсов во внутренних водах, территориальных водах и экономической зоне Латвии регулируются Законом о рыболовстве от 12 апреля 1995 года.
Ownership - in particular family ownership and community forest ownership - creates values, like the production of renewable material, the protection of water reservoirs, and the conservation of biological diversity and the supply of food. Собственность, в частности семейная и общинная лесная собственность, создает такие ценности, как производство возобновляемых материалов, защита водохранилищ, сохранение биологического разнообразия и продовольственное снабжение.
The collection, processing, use and conservation of personal information, including medical or genetic information, must not violate or have the effect of violating an individual's human rights, fundamental freedoms or human dignity. Сбор, обработка, использование и сохранение личных сведений, включая медицинские или генетические данные, не должны приводить к ущемлению или иметь своим последствием ущемление прав человека, основных свобод и человеческого достоинства личности.
Management measures should ensure the conservation not only of target species but also of species belonging to the same ecosystem or associated with or dependent upon the target species. Меры по управлению должны обеспечивать сохранение не только видов, являющихся объектами промысла, но и видов, принадлежащих к той же экосистеме или ассоциированных с видами, являющимися объектами промысла, либо зависимыми от них.
This year, we approved a national environmental policy focused on the conservation and appropriate usage of our natural and cultural heritage so as to guarantee the sustainability of development, the fair distribution of profits, environmental justice and the quality of life of present and future generations. В этом году мы утвердили национальную стратегию в области охраны окружающей среды, направленную на сохранение и надлежащее использование нашего природного и культурного наследия с целью гарантирования устойчивого характера развития, справедливого распределения доходов, экологической справедливости и повышения качества жизни нынешних и будущих поколений.
Governments spend money on sea turtle conservation because of the role turtles play in maintaining healthy sea grass and coral reef ecosystems, reducing sponges and jellyfish, preserving the cultural and spiritual heritage of island and coastal communities, and attracting ecotourism. Правительства расходуют деньги на сохранение морских черепах ввиду той роли, которую черепахи играют в поддержании здорового состояния экосистем морских водорослей и коралловых рифов, снижении численности губок и медуз, сохранении культурного и духовного наследия островных и прибрежных общин и привлечении экотуризма.
The work programme identifies almost 50 island-specific priority actions aimed at the conservation and protection of island biodiversity, including providing access to benefit the sharing of island generic resources; effective use of traditional knowledge; and capacity-building, with a view to protecting island biological diversity. В программе работы для конкретных островов определены примерно 50 приоритетных мер, нацеленных на сохранение и защиту биоразнообразия островов, включая обеспечение возможности взаимного использования общих ресурсов островов; эффективное использование традиционных знаний; и укрепление потенциала в целях защиты биологического разнообразия островов.
Its National Environment Policy dealt with: conservation and efficient management of environmental resources; integration of environmental considerations into policy-making; and creation of mass awareness and community mobilization for environmental protection and sustainability. Его национальная политика в области окружающей среды предусматривает: сохранение и эффективное управление ресурсами окружающей среды; интеграцию природоохранных соображений в разработку политики; а также стимулирование осознания массами и мобилизацию общественности в отношении защиты и устойчивости окружающей среды.
It shall "oversee research into and the rescue, preservation, conservation, revitalization, revaluation, maintenance, defence, recovery, increase, exhibition, custody and surveillance of the cultural and natural heritage". Кроме того, вновь созданный Департамент должен "отвечать за такие меры, как исследование, спасение, сохранение, сбережение, обновление, переоценка, поддержание, защита, восстановление, расширение, экспонирование, охрана и надзор в отношении культурного и природного наследия".
Reforestation, regeneration of natural vegetation, reduction of emissions of carbon dioxide from soil, water and soil conservation, biodiversity preservation and environment protection - they all make significant contributions to the safeguarding of the global life-supporting ecosystems. Восстановление лесов, регенерация естественной растительности, сокращение объемов высвобождаемого из почвы диоксида углерода, сохранение водных и почвенных ресурсов, сохранение биоразнообразия и защита окружающей среды - все это в значительной мере способствует охране глобальных экосистем жизнеобеспечения.
Ukraine, having great potential in the sphere of nuclear technologies, supports the Agency's efforts aimed at conservation of nuclear knowledge and sustainable support for human knowledge for national programmes of nuclear energy development. Украина, обладающая огромным потенциалом в сфере ядерных технологий, поддерживает усилия Агентства, нацеленные на сохранение специальных знаний в ядерной области и постоянное расширение базы человеческих знаний в интересах осуществления национальных программ развития ядерной энергетики.
For the half-century that followed the Congress of Vienna, there was a conflict of ideals within the German Confederation between the formation of a single German nation and the conservation of the current collection of smaller German states and kingdoms. За последующие полвека после Венского конгресса, в Немецком союзе возник конфликт между сторонниками идеи формирования единого германского государства и сохранение нынешнего собрания небольших германских государств и королевств.
While C and A subunit sequences show remarkable sequence conservation throughout eukaryotes, regulatory B subunits are more heterogeneous and are believed to play key roles in controlling the localization and specific activity of different holoenzymes. В то время как субъединицы С и А последовательно демонстрируют сохранение замечательной последовательности всех эукариот, регулирующие субъединицы В более гетерогенны и, как полагают, играют ключевую роль в управлении локализацией и специфической активности различных голоферментов.
In the 1980s and 1990s, there was an active history of conservation and protest efforts by local, regional, and national environmental groups and individuals ranging from radical movements such as Earth First! to mainstream organizations such as the Sierra Club and the Green Party. В 1980-х и 1990-х годах за сохранение леса активно боролись региональные и национальные экологические группы и отдельные лица, в том числе радикальная организация Earth First!, Sierra Club и Партия зелёных.
The main activities undertaken by the ministry include conservation and survey of the flora of India and fauna of India, forests and other wilderness areas; prevention and control of pollution; afforestation, and land degradation mitigation. Основными мероприятиями, проводимыми министерством, являются сохранение и исследование флоры и фауны Индии, лесов и природных заповедников; профилактика и борьба с загрязнением; облесение и смягчение последствий деградации земель.