In empowering the poor, UNEP supports public participation in environmental decision-making and in environmental management in areas such as in community conservation programmes through participatory approaches. |
Проводя деятельность по расширению юридических прав малоимущих слоев населения, ЮНЕП поддерживает общенародное участие в процессах принятия решений по вопросам охраны окружающей среды и в организации природопользования в различных областях, как, например, в рамках программ природоохраны в общинах при массовом участии их членов. |
Status of planning, community rights and conservation requirements |
Положение дел с выполнением требований в отношении планирования, прав общин и природоохраны |
These initiatives are working to build capacity and share information on issues as diverse as water management and conservation and tenure rights and land arrangements. |
Они способствуют укреплению потенциала и обмену информацией по самому широкому кругу вопросов, начиная от водопользования и природоохраны и кончая вопросами прав землевладений и систем землепользования. |
They considered the CBD as much more than just a set of rights and obligations: it was a global partnership with new approaches for conservation and development. |
Участники КБР рассматривают Конвенцию не просто как набор прав и обязанностей, а как глобальную основу партнерства, открывающую новые направления многостороннего сотрудничества в области природоохраны и развития. |
The vision of the UNEP Marine and Coastal Strategy, which was launched in 2009, is for prosperous and healthy oceans and coasts where conservation, productivity and resources use are sustainable. |
Концепция Морской и прибрежной стратегии ЮНЕП, провозглашенная в 2009 году, предусматривает процветающие и здоровые океаны и побережья с неистощительными механизмами природоохраны, продуктивности и освоения ресурсов. |
The purpose of the side event was to showcase the pivotal role of gender in addressing biodiversity challenges and why it merits special consideration in the formulation of conservation policies, strategies and projects at all levels. |
Целью этого мероприятия было показать кардинальную роль гендерного фактора в решении проблем биоразнообразия и указать на причины, объясняющие почему он заслуживает особого внимания при разработке политики, стратегий и проектов природоохраны на всех уровнях. |
Since 2000, the World Conservation Monitoring Centre has provided UNEP with access to biodiversity information in support of decision-making. |
С 2000 года Всемирный центр мониторинга природоохраны обеспечивает ЮНЕП доступ к информации по биоразнообразию в поддержку принятия решений. |
Particularly significant in this regard was the formal integration into UNEP of the World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC). |
Особенно важным в этом отношении является официальная интеграция в ЮНЕП Всемирного центра мониторинга природоохраны (ЮНЕП-ВЦМП). |
Source: World Conservation Monitoring Centre. |
Источник: Всемирный центр мониторинга природоохраны. |
United Nations Environment Programme - World Conservation Monitoring Centre |
Всемирный центр мониторинга природоохраны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
The UNEP World Conservation Monitoring Centre has initiated various activities to follow up the Millennium Ecosystem Assessment. |
Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП выступил с инициативой о проведении ряда мероприятий, которые должны последовать за Оценкой экосистем на пороге тысячелетия. |
Reference was also made to the role of the UNEP World Conservation Monitoring Centre in biodiversity-related assessments such as the Millennium Ecosystem Assessment. |
Отмечалась также роль Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП в таких связанных с биоразнообразием оценках, как Оценка экосистем на рубеже тысячелетия. |
Some international organizations and other bodies have observer status in the Group of Experts (e.g., UNESCO, the UNEP World Conservation Monitoring Centre and GESAMP). |
Некоторые международные организации и другие органы имеют в Группе экспертов статус наблюдателей (например, ЮНЕСКО, Всемирный центр мониторинга природоохраны, ЮНЕП и ГЕСАМП). |
The UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC) assesses the increasing pressures on terrestrial, coastal and marine biodiversity and natural resources caused by human activities and overuse. |
Всемирный центр мониторинга природоохраны (ВЦМП) ЮНЕП оценивает растущий стресс для наземного, прибрежного и морского разнообразия и природных ресурсов в результате антропогенной деятельности и их чрезмерного использования. |
The World Conservation Monitoring Centre completed an initial feasibility study, the results of which were considered at a meeting in October 1998 for the secretariat Information Managers. |
Всемирный центр мониторинга природоохраны завершил подготовку соответствующего предварительного технико-экономического обоснования, результаты которого были рассмотрены на совещании руководителей информационных подразделений секретариата Конвенции в октябре 1998 года. |
An ongoing activity by the UNEP/World Conservation Monitoring Centre on biodiversity data management and global assessment, under which data will be tabulated and computerized, should also be useful for forest assessment. |
Осуществляемая в настоящее время ЮНЕП/Всемирным центром мониторинга природоохраны деятельность по обработке и глобальной оценке данных о биологическом разнообразии, в соответствии с которой полученные данные будут представлены в виде таблиц и обработаны на ЭВМ, также будет иметь важное значение для оценки лесов. |
The secretariat has provided support to the intersessional process in preparation for the second session of the Plenary of the Platform with support from the UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC). |
Секретариат оказал поддержку реализации межсессионного процесса при подготовке ко второй сессии Пленума Платформы при помощи Всемирного центра мониторинга природоохраны (ВЦМП) ЮНЕП. |
According to the UNEP World Conservation Monitoring Centre, a smaller proportion of all forests is included in protected areas in low forest cover countries than the global average. |
Согласно данным Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП, в слаболесистых странах доля всех находящихся под охраной лесов меньше, чем в среднем по миру. |
UNESCO continues to work with the secretariat of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Environment Programme World Conservation Monitoring Centre to develop an indicator on linguistic diversity and numbers of speakers of indigenous languages, although funding continues to pose problems. |
ЮНЕСКО продолжает сотрудничество с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и Всемирным центром мониторинга природоохраны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях разработки показателя, касающегося лингвистического разнообразия и количества носителей языков коренных народов, хотя проблемы с финансированием по-прежнему не решены. |
In collaboration with the World Conservation Monitoring Centre of the United Nations Environment Programme, with the Gucci Group, and with other firms in the fashion industry, UNCTAD helped launch the International Working Group on Sustainable Sourcing of Reptile Leathers (July 2011). |
Совместно с Всемирным центром мониторинга природоохраны при Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, концерном "Гуччи" и другими представителями индустрии моды ЮНКТАД способствовала учреждению Международной рабочей группы по экологически устойчивым поставкам кожи рептилий (июль 2011 года). |
In the same decision, the Conference of the Parties further invited the World Conservation Monitoring Centre to support the Convention secretariat in facilitating the compilation of information necessary for reporting on achievement on the 2010 target. |
В том же решении Конференция Сторон предложила также Всемирному центру мониторинга природоохраны оказать поддержку секретариату, содействуя обобщению информации, необходимой для составления отчетности о ходе достижения цели, намеченной на 2010 год. |
The above activities will be carried out with the range of our partners, other international institutions and the scientific community, and build on a networking approach including the UNEP-World Conservation Monitoring Centre as well as UNEP's collaborating centers such as GRID Arendal. |
Упомянутая выше деятельность будет осуществляться на совместной основе с рядом наших партнеров, другими международными учреждениями и научными кругами и основываться на предусматривающем развитие сетей подходе, включая ЮНЕП-Всемирный центр мониторинга природоохраны, а также центры сотрудничества ЮНЕП, такие как ГРИД в Арендале. |
These activities will be carried out with a range of partners in other international institutions and in the scientific community, including the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC) and the UNEP Global Resource Information Database (GRID) centres. |
Эти мероприятия будут осуществляться с целым рядом партнеров в других международных учреждениях и в международном сообществе, включая Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП (ЮНЕП-ВЦМП) и центры Глобальной информационной базы данных о ресурсах ЮНЕП (ГРИД). |
In addition to the work conducted under FRA2000, the EROS Data Centre, FAO and the World Conservation Monitoring Centre are developing a global forest map, which will be the first globally consistent small-scale map showing forest cover distribution. |
Помимо работы, проводимой в рамках ОЛР2000, Центр обработки данных ЭРОС, ФАО и Всемирный центр мониторинга природоохраны занимаются созданием Глобальной карты лесов, которая станет первой в мире единообразной маломасштабной картой, показывающей распределение лесного покрова. |
For example, the UNEP World Conservation Monitoring Centre has developed a number of maps in order to assist assessing marine biodiversity distribution as well as the current extent and coverage of a number of area-based management tools, such as marine protected areas and fisheries closures. |
Например, во Всемирном центре мониторинга природоохраны ЮНЕП разработан ряд карт для целей содействия проведению оценки распределения морского биоразнообразия, а также нынешнего распространения и охвата ряда зонально привязанных инструментов хозяйствования, как то охраняемые районы моря и зоны запрета на промысел. |