Английский - русский
Перевод слова Conservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Conservation - Сохранение"

Примеры: Conservation - Сохранение
Effective conservation of the coastal water quality depends on success in the protection of complete river catchments in the karstic areas. Эффективное сохранение качества прибрежных вод зависит от успешности защиты всех речных водосборов в карстовых районах.
Incorporation of the "management and sustainable conservation of natural resources" dimension Интеграция и учет такого аспекта, как "устойчивое рациональное использование и сохранение природных ресурсов"
Such projects can include, for example, carbon sequestration projects which promote reforestation, revegetation and conservation of dryland biodiversity. К числу таких проектов можно отнести, например, проекты, связанные с поглощением углерода и предусматривающие восстановление лесов, растительности и сохранение биологического разнообразия в засушливых землях.
Soil conservation as an aim in itself should be the subject of special legislation. Сохранение почв как отдельная задача должна быть предметом специального законодательства.
Economic instruments should be developed and used to make soil conservation economically viable for all types of farm management. Следует разработать и использовать экономические инструменты, позволяющие сделать сохранение почв экономически целесообразной для всех видов управления фермерским хозяйством.
The conservation, management and sustainable development of all types of forests is an integral part of sustainable development. Сохранение, рациональное использование и устойчивое развитие всех видов лесов является неотъемлемой частью устойчивого развития.
However, individual countries cannot be held accountable for the conservation of the environment. Однако отдельные страны не могут нести ответственность за сохранение окружающей среды.
Examples: national forest programmes, forest conservation, criteria and indicators etc. Примеры: национальные лесохозяйственные программы, сохранение лесов, критерии и показатели и т. д.
Indigenous communities were forced to shoulder the responsibility for conservation without benefiting from it. Общины коренных народов оказались вынужденными нести ответственность за сохранение флоры и фауны, не получая за это никакой компенсации.
Some agroforestry systems result in the maintenance and enhancement of terrestrial carbon stocks and contribute to conservation and the sustainable use of biodiversity. Некоторые системы агролесоводства обеспечивают сохранение и увеличение запасов углеродов на суше, а также содействуют сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия.
Prof. Cashore asked whether greater conservation could lead to greater opportunities for forest financing in commercial activities. Профессор Кашор задал вопрос о том, может ли более масштабное сохранение лесов дать больше возможностей для финансирования лесного хозяйства в рамках коммерческой деятельности.
Religious reasons, animal conservation, historical significance. Религиозные причины, сохранение природы, историческая значимость.
Forest management and conservation were seen by several Parties as important to protect watersheds, combat land degradation and desertification, preserve species and sequester carbon. Управление лесопользованием и сохранение лесов рассматриваются рядом Сторон в качестве важных элементов защиты водосборных районов, борьбы с деградацией земель и опустыниванием, сохранением видового разнообразия и поглощения углерода.
Environmental protection and conservation, minimization of desertification risks, and action to help conserve biodiversity. Защита и сохранение окружающей среды, сведение к минимуму угрозы опустынивания и меры по оказанию помощи в сохранении биоразнообразия.
The programme has encouraged women to become more actively involved in environmental protection and conservation. Эта программа способствовала более активному участию вовлечению женщин в деятельности деятельность, направленной направленную на защиту и сохранение окружающей среды.
Timely interim measures to guarantee the conservation of stocks on the high seas were called for. Прозвучал призыв к своевременному принятию промежуточных мер, гарантирующих сохранение рыбных запасов в открытом море.
Many of the island populations are particularly vulnerable, and the Maltese subspecies has become a conservation icon. Многие островные популяции этого вида частично уязвимы, а его мальтийский подвид стал одним из символов борьбы за сохранение видов.
While settlers filled the valleys and mining towns, conservation and preservation ethics began to take hold. Хотя поселенцы заполнили долины и шахтерские городки, охрана и сохранение окружающей среды началось сразу же.
The maintenance of diversity in all ecosystems is important to meet the twin goals of conservation and livelihood security. Соответственно, сохранение биологического разнообразия во всех экосистемах играет важную роль для достижения двуединой цели охраны природы и обеспечения продовольственной безопасности.
It affirms that conservation of diversity is a common concern of mankind. В ней подтверждается, что сохранение биологического разнообразия является общей задачей всего человечества.
The sustainability of life on our planet is dependent on the importance we place on conservation of the environment. Сохранение жизни на нашей планете зависит от того значения, которое мы будем придавать усилиям по сохранению окружающей среды.
The conservation of forests and trees in dry lands is mostly included in protected areas, including national parks, biosphere reserves and other conservation units. Сохранение лесов и деревьев в засушливых зонах как правило осуществляется в заповедных районах, включая национальные парки, заповедники биосферы и другие заказники.
Several technical guidelines have been produced covering subjects such as soil conservation, irrigation, pasture and livestock management and forest conservation. Было подготовлено несколько технических руководящих принципов по таким темам, как сохранение почв, ирригация, управление пастбищными угодьями, регулирование поголовья скота и сохранение лесов.
Besides the obligations of individual parties, the Convention has actively promoted the conservation of these species by providing support to research and conservation projects aimed at addressing some of the threats they face, in particular by-catch. Помимо обязательств индивидуальных участников, в Конвенции активно поощряется сохранение этих видов посредством оказания поддержки исследовательским и охранным проектам, направленным на ликвидацию некоторых из угрожающих их опасностей, в частности прилова.
Schaller's conservation honors include National Geographic's Lifetime Achievement Award, a Guggenheim Fellowship, and the World Wildlife Fund's Gold Medal for: "Contributions to the understanding and conservation of endangered species". Шаллер получил почётную премию Lifetime Achievement National Geographic и стипендию Гуггенхайма, Золотую медаль Всемирного фонда дикой природы за «вклад в понимание и сохранение находящихся под угрозой исчезновения видов».