Английский - русский
Перевод слова Conservation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Conservation - Сохранение"

Примеры: Conservation - Сохранение
The principal aim of the campaign is to increase the invaluable resources of nature - pine-tree forests - and to pay the public's attention to their conservation, as well as to invite other businessmen to follow Basharin's example. Акция направлена на то, чтобы приумножить богатство города - сосновый лес, обратить внимание общественности на его сохранение, а также призвать других предпринимателей последовать примеру Александра Башарина.
Its main goal is conservation of the cultural heritage of the country and the traditions of the Russian ballet school that are passed from one to another generation of famous artists and make huge Russian contribution to the world culture. Его главная цель - сохранение культурного наследия нашей страны, коим является российская балетная школа, передающаяся от поколения к поколению прославленных артистов и вносит весомый вклад России в мировую культуру.
Mrs. ARCHIRI DE GIOVANNI (Italy) said that it was necessary to make an inventory, in accordance with professional criteria, of the works of art of the Organization, and that their evaluation and conservation must be based on well-defined principles. Г-жа АРКИРИ ДЕ ДЖОВАННИ (Италия) согласна с необходимостью инвентаризации в соответствии с профессиональными критериями произведений искусства, находящихся в Организации, оценка и сохранение которых должны осуществляться в соответствии с четко установленными принципами.
one with Austria - Fertő/Neusiedlersee Cultural Landscape State resources for the maintenance, conservation research and documentation of these sites is also provided from the budget of the Ministry of National Cultural Heritage. Государственные средства на поддержание, сохранение, исследование и документирование этих объектов также поступают из бюджета Министерства по вопросам национального культурного наследия.
A programme headed by WWF aims to improve forest legislation, help model development planning for forest concessions and support conservation and development in a buffer zone of the Luki Biosphere Reserve in the Congo Basin. Программа, реализуемая ВФП, охватывает лесное законодательство, помогает моделировать планы распределения концессий на лесозаготовительную деятельность и поддерживает сохранение и развитие лесного заповедника Луки в буферной зоне в Нижнем Конго.
The Contracting Parties recognized the contribution of local and indigenous communities and farmers to the conservation and development of plant genetic resources and undertook to support efforts to manage and conserve plant genetic resources. Договаривающиеся стороны признали вклад местных общин, коренного населения и фермеров в сохранение и развитие растительных генетических ресурсов и обязались поддержать усилия в этом направлении.
The in-depth assessment of 1444 historic buildings in Hong Kong, which commenced in 2005, is expected to be concluded in 2010 with finalised gradings for the buildings to facilitate their future conservation. Предполагается, что углубленная оценка 1444 исторических зданий в Гонконге, которая была начата в 2005 году, будет завершена в 2010 году вместе с установлением окончательного исторического статуса зданий, что облегчит их будущее сохранение.
Under the Culture Act (art. 19), members of any national or ethnic group who are resident in Belarus are guaranteed the right to cultural and linguistic conservation and expression and to set up voluntary organizations for such purposes. Законом Республики Беларусь "О культуре в Республике Беларусь" гражданам любой национальности и этнической группы, проживающим на территории Беларуси, обеспечивается право на сохранение и развитие своей культуры и языка и на создание в этих целях общественных организаций (статья 19).
On the one hand, the conservation of remaining tropical forests in these landscapes is necessary to maintain biodiversity, mitigate carbon emissions from deforestation, maintain forest-based resources for local livelihoods and sustain key ecosystem services. С одной стороны, сохранение остающихся тропических лесов в этих ландшафтах является необходимым для поддержания биоразнообразия, уменьшения выбросов в атмосферу углерода в результате обезлесения, сохранения лесных ресурсов, служащих для местных жителей источниками средств к существованию, а также поддержания уровня ключевых экосистемных услуг.
The conservation of biological diversity remained a top priority for Malaysia; as a member of the Group of Like-Minded Megadiverse Countries, it was deeply concerned by the destruction of that diversity. Г - н Сиоу Хуат отмечает, что сохранение биологического разнообразия остается одним из приоритетов для Малайзии, которая, будучи также членом группы самых различных стран, движимых общим стремлением, весьма озабочена уничтожением этого разнообразия.
International scientific conference devoted to 75th anniversary of the M. M. Gryshko National Botanic Gardens "Plant introduction, conservation and biodiversity enrichment in botanic gardens and arboreta" Dear colleagues! Международная научная конференция посвященная 75-летию Национального ботанического сада им. Н.Н.Гришко НАН Украины "Интродукция растений, сохранение и обогащение биоразнообразия в ботанических садах и дендропарках" Уважаемые коллеги!
Given the benefit that the international community receives from the sustainable management and conservation of the country's forest and biogenetic resources, the Government will actively promote international cooperation in this venture; Учитывая значение, которое для международного сообщества имеет устойчивое использование и сохранение лесного и биогенетического наследия страны, правительство будет активно содействовать международному сотрудничеству в осуществлении этих задач;
For example, Poinsot's construction shows that the torque-free rotation of a rigid body is the intersection of a sphere (conservation of total angular momentum) and an ellipsoid (conservation of energy), a trajectory that might be otherwise hard to derive and visualize. Например, построение Пуансо показывает, что без крутящего момента вращение твердого тела представляет собой пересечение сферы (сохранение полного углового момента) и эллипсоида (сохранение энергии) - траекторию, которую трудно вывести и визуализировать.
Today, it has become clear that the best strategy combines ex situ conservation with on-the-ground (in situ) conservation by farmers in their agro-ecosystems and of crop wild relatives in, for example, areas protected for their environmental value. Сегодня стало понятно, что наилучшая стратегия объединяет в себе сохранение ёх situ и сохранение на земле (in situ) фермерами в их агроэкосистемах, а также сохранение диких родственников культурных растений, к примеру, в районах, охраняемых в связи с их экологической ценностью.
WWF maintains that "although conservation action typically takes place at the country level, patterns of biodiversity and ecological processes (e.g., migration) do not conform to political boundaries", which is why ecoregion-based conservation strategies are deemed essential. WWF считает, что «несмотря на то, что действия по сохранению экорегиона как правило происходят сохранение на уровне страны, экологические процессы (например, миграция) не соответствуют политическим границам», поэтому стратегия по сохранению экологии должна проводиться на уровне экорегиона.
The conservation, development and diffusion of science and culture are achieved mainly through the educational system and free-market as well as the free information structure of the country and by means of the communication media. Сохранение, развитие и распространение науки и культуры обеспечивается главным образом через систему образования, а также благодаря существованию в стране свободных рыночных отношений, отсутствию ограничений в отношении свободы информации и деятельности средств массовой информации.
On Earth in storms like this, conservation of angular momentum means that you get, in the most extreme case, tornadoes. на Земле сохранение углового момента в грозовых явлениях приводит к тому, что мы сталкиваемся с самой опасной их разновидностью - смерчем.
The organization has contributed to environment conservation by producing and planting 1,565,000 forest and agro-forestry plants and participating in the Billion Trees Campaign organized by the United Nations Environment Programme. Организация внесла свой вклад в сохранение окружающей среды, вырастив и высадив 1565000 саженцев деревьев и кустарников в лесу и для сельскохозяйственных целей, а также приняв участие в кампании "Миллиард деревьев", организованной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Phase 1 of a large-scale national project on Syr-darya River control and northern Aral Sea conservation was carried out in the Kazakh part of the Aral Sea region as part of the Aral Sea Basin Programme at a cost of over $100 million. В рамках Программы бассейна Аральского моря в казахстанской части Приаралья реализован крупномасштабный национальный проект «Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (Фаза 1)» стоимостью более 100 млн. долл. США.
Over 100,000 cubic meters of timber was produced in the district annually from the 1960s to 1980s (over 1,000,000 cubic metres (35,000,000 cu ft) in the 1970s), but in the late 1990s the focus was switched from logging to forest conservation. В прошлом основной отраслью промышленности в Шэньнунцзя была лесная; в 1960-80-х годах, ежегодно здесь производилось свыше 100000 кубометров древесины, (достигая миллиона кубометров в 1970-х,), но с конца 1990-х главной задачей лесоводов стало сохранение леса, а не заготовка древесины.
The Environmental Trust Fund supports projects aimed at environmental protection, environmental restoration, promotion of sustainable development, conservation of natural resources, education on environmental and sustainable development issues, and enhancement of New Brunswick's visual environment. Экологический целевой фонд поддерживает осуществление проектов, направленных на защиту окружающей среды, восстановление качества окружающей среды, содействие устойчивому развитию, сохранение природных ресурсов, образование по вопросам экологии и устойчивого развития, а также на улучшение природно-ландшафтного комплекса провинции Нью-Брансуик.
We recognize our common responsibility for the conservation of the Prespa ecosystem as a basis for the sustainable development of the area, environmental development and sustainable livelihoods of its inhabitants, which constitutes a catalyst for stability and prosperity in the region. Мы признаем нашу общую ответственность за сохранение экосистемы района озер Преспа как основы для устойчивого развития этого района, улучшения состояния его окружающей среды и обеспечения гарантированных источников средств к существованию для его жителей, что является залогом его стабильности и процветания.
Conservation, use and promotion of knowledge of indigenous peoples in ESD Сохранение, использование и расширение знаний
(a) Conservation of options. а) сохранение возможностей.
(c) Conservation of access. с) сохранение доступа.