Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода В результате

Примеры в контексте "Consequently - В результате"

Примеры: Consequently - В результате
Consequently, an unavoidable over-programming occurred and was included in the base against which the monitoring and reporting of programme performance has taken place. В результате произошла неизбежная перегрузка программы мероприятиями, которые были включены в базу, ставшую точкой отсчета при контроле исполнения программы и составлении соответствующей отчетности.
Consequently, special partnership agreements, agreements between State organizations and energy service companies and similar arrangements on energy efficiency investment in the State sector will be drawn up. В результате будут подготовлены проекты положений по инвестированию в мероприятия по энергоэффективности в государственном секторе через ДПТ, ЭСКО или аналогичные инвестиционные схемы.
However, the former President of the Qualifications Committee, with the support of male judges, decided to ignore previous agreements and his own decisions and revert to the original points-based selection system. Consequently, only two women judges were appointed. Однако бывший председатель Квалификационного комитета при поддержке его членов-мужчин и вопреки соглашениям и собственным постановлениям принял решение вернуться к первоначальной схеме отбора по количеству набранных баллов, так что в результате членами Суда были назначены только две женщины.
Consequently, the activities of the Regional Advisers have been considerably reduced between 1998 and 1999 and it will not be possible to satisfy all requests from Governments. По этой причине деятельность Региональных советников в 1999 году будет значительно свернута по сравнению с 1998 годом, в результате чего удовлетворить все просьбы правительств будет невозможно.
Consequently, adolescent girls are often removed by their parents from schools lacking safe girls' toilets and deprived of an education. Вследствие этого родители часто забирают девочек подросткового возраста из школ, в которых нет безопасных туалетов для девочек, и в результате этого они оказываются лишены образования.
Consequently there is an excess supply of unskilled job seekers with an excess demand for highly В результате налицо избыток ищущих работу неквалифицированных лиц при избыточном спросе на высококвалифицированных работников, что приводит к ввозу квалифицированной иностранной рабочей силы.
Consequently, slightly higher or lower monthly rental charges were incurred than originally budgeted, resulting in an overall increase of $28,800. В результате ежемесячные арендные расходы были иногда несколько выше, иногда несколько ниже, чем первоначально предусматривалось в бюджете, и общая сумма в результате увеличилась на 28800 долл. США.
Consequently, several countries are facing challenges in financing their balance-of-payments deficits and in servicing and rolling over their external debt as risk premia are rising and currency depreciations have increased the cost of external public borrowing. Вследствие этого несколько стран испытывают проблемы с финансированием дефицитов своих платежных балансов и с обслуживанием и с продлением сроков погашения своего внешнего долга в свете растущих наценок за риск и возросшей стоимости получения внешних государственных займов в результате обесценения валют.
Consequently the Mission has had to adjust its deployment, introduce two-vehicle patrols, temporarily cease patrols in some areas and revise its operations in the Zugdidi and Gali sectors. В результате Миссии пришлось скорректировать развертывание своего персонала, ввести патрулирование с использованием двух транспортных средств, временно прекратить патрулирование в некоторых районах и изменить ход проведения своих операций в Зугдидском и Гальском секторах.
Consequently, "procedures" continue to be an indirect trade barrier whose effects are often reflected in increased, or unpredictable, processing times, which have a cost and a negative impact on trade competitiveness that is real but difficult to measure. В результате "процедуры" продолжают оставаться косвенным барьером в торговле, удлиняя или делая непредсказуемым процесс обработки торговой документации, что влечет за собой дополнительные расходы и снижает конкурентоспособность поставляемой продукции; эти издержки являются вполне реальными, хотя им довольно трудно дать количественную оценку.
Consequently, whereas in 2000 only 2.1 per cent of convicted persons were fined, in the period January-June 2003 that proportion went up to 12.8 per cent. В результате, если в 2000 году штраф как мера наказания был применен в отношении 2,1% осужденных, то в первой половине 2003 года это наказание применено в отношения 12,8% осужденных.
Consequently, an arrest warrant for them was issued, which also specified that the three defendants would be detained at the Dubrava correctional centre, superseding the 19 May court order to place them in the Mitrovica detention centre. В результате был выдан ордер на их арест, в котором также было указано, что эти трое обвиняемых будут содержаться в исправительном учреждении Дубравы.
Consequently and as a result of the delays in implementation, ONUB will not be able to carry out the tasks envisaged for it under the Ceasefire Agreement. Instead, it is expected that the African Union Special Task Force will perform these tasks. В связи с этим и в результате задержек в процессе осуществления ОНЮБ не сможет выполнить все задачи, порученные ей в соответствии с Соглашением о прекращении огня.
Consequently, migrant workers who had suffered rights' violations in their countries of employment who returned home to their countries of origin were effectively denied access to legal remedy by virtue of their physical distance. В результате трудящиеся-мигранты, права которых нарушались в странах найма и которые вернулись в свои страны происхождения, не имеют доступа к средствам правовой защиты из-за физической удаленности.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. Accordingly, the Panel recommends no compensation for this part of the first claim unit. Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иордания не доказала того, что присутствие беженцев повлекло за собой утрату возможности использовать запасы подземных вод в результате загрязнения источников пресноводных вод.
Consequently, discussions between the representatives of the Government and those of the rebel factions, including the faction led by John Garang, were due to begin in Nairobi the following day. В результате этого 29 октября этого года в Найроби должна состояться дискуссия с участием представителей правительства и мятежных групп, включая группу, возглавляемую Джоном Гарангом.
Consequently, it is with a sense of duty and deep humility that we seek to honour the memories of our ancestors who were brought to the Caribbean region as a result of the transatlantic slave trade. Поэтому желание почтить память наших предков, оказавшихся в Карибском регионе в результате трансатлантической работорговли, вызвано как чувством долга, так и чувством глубокой признательности.
Consequently, their overall delivery was limited and their ability to follow up on and implement recommendations of the Human Rights Council after the first cycle of the universal periodic review, in addition to those of other United Nations human rights mechanisms, remained low. В результате этого общая эффективность их деятельности была невысокой, а их способность выполнять рекомендации Совета по правам человека после первого цикла универсального периодического обзора, помимо рекомендаций других механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, оставалась ограниченной.
Consequently, the 125-person International Response Unit will no longer be required, resulting in an overall reduction of military personnel from 477 to 179. В этой связи отпала необходимость в Международной группе реагирования в составе 125 человек, в результате чего общая численность военного персонала сократилась с 477 до 179 человек;
Consequently, the national and multinational (non-United Nations) military policies that are followed by contingents in some missions do not necessarily agree with the Department's policy and vary significantly from each other, while in other instances there is no policy at all in place. В результате в ряде миссий контингенты руководствуются национальной или многонациональной (не относящейся к Организации Объединенных Наций) политикой в военных вопросах, которая необязательно отвечает политике Департамента или существенно отличается от политики других миссий, в то время как в ряде случаев какая-либо политика отсутствует вообще.
Consequently, work was started on a new 1,100 hp (820 kW)-class design known as the PV-12, with PV standing for Private Venture, 12-cylinder, as the company received no government funding for work on the project. В результате начались работы над проектом нового двигателя 1100-сильного класса, получившим обозначение PV-12 (иногда встречается это же обозначение с римскими цифрами PV-XII) что означало Private Venture (инициативная разработка), 12-цилиндровый, поскольку он разрабатывался по частной инициативе компании, без привлечения государственных средств.
Consequently, a DU projectile of given mass has a smaller diameter than an equivalent lead projectile, with less aerodynamic drag and deeper penetration due to a higher pressure at point of impact. В результате снаряд из обеднённого урана имеет меньший диаметр, чем эквивалентный по массе снаряд из другого металла, а следовательно и меньшее аэродинамическое сопротивление и глубже проникает в цель из-за более высокого удельного давления в момент попадания.
Consequently, the need arises for a constant exchange of information and intelligence, and we attach great importance to this exchange, as it enhances the drug-fighting process and enables Governments to achieve greater success in suppressing drug abuse. В этой связи возникает необходимость добиться постоянного обмена информацией и разведывательными данными, а также придать большее значение этому обмену, поскольку в результате этих мер активизируется процесс борьбы с наркотиками, и правительства получают возможность добиться большего успеха в борьбе с их незаконным употреблением.
Consequently, they also have the highest near- to medium-term emissions reduction potential, the highest financial and technological mitigation and adaptation capabilities and generally also the lowest vulnerability to environmental impacts, both as a result of their high income levels and high capabilities for adaptation. Следовательно, они обладают также самым высоким потенциалом сокращения выбросов в ближайшем или среднесрочном плане, самыми большими финансовыми и техническими возможностями смягчения и адаптации и, как правило, самой низкой уязвимостью к экологическому воздействию в результате характерных для них высоких уровней дохода и больших способностей к адаптации.
Consequently, the only access to Andorra is by land, through only two entry points: on the north, the French-Andorran border, and on the south, the Spanish-Andorran border. В результате этого доступ в Андорру возможен только по суше через два пункта: на севере это франко-андоррская граница, а на юге - испано-андоррская.