Consequently, resources are not requested to provide for the rental of a courtroom at this time. |
В результате этого в настоящее время не испрашиваются ассигнования на покрытие расходов на аренду зала судебного заседания. |
Consequently, substantial refurbishing will be necessary of buildings rented by UNOMIL in order to meet the minimum standard of comfort, hygiene and sanitation conditions. |
В результате этого потребуется произвести существенный ремонт зданий, арендуемых МНООНЛ, для того чтобы они удовлетворяли минимальным стандартам с точки зрения комфорта, гигиены и санитарии. |
Consequently, we face the untenable anomaly that four of the five permanent members of the Security Council are developed countries, while developing nations are not adequately represented. |
В результате этого мы сталкиваемся с неприглядной ситуацией, когда четыре из пяти постоянных членов Совета Безопасности - это развитые страны, в то время как развивающиеся государства не представлены адекватным образом. |
Consequently, monetary policy has begun moving away from an accommodative stance, with the transition generally being led by the countries furthest ahead in their business cycles. |
В результате этого в области кредитно-денежной политики наметился переход к превентивному подходу, причем в процессе этого перехода лидируют, как правило, те страны, которые вступили в новый деловой цикл раньше других. |
Consequently, the science institute loses a key source of income (royalty payments by the manufacturing facility) needed to continue its research. |
В результате научные учреждения потеряли основной источник дохода (лицензионные отчисления, выплачиваемые производственными предприятиями), которые необходимы для продолжения ведущихся исследований. |
Consequently, procurement action could not be completed prior to the end of the mandate period, resulting in savings under purchase of vehicles. |
В результате процесс закупки не удалось завершить до конца мандатного периода, что привело к экономии по статье «Закупка автотранспортных средств». |
Consequently, of the more than 100,000 persons eligible for naturalization in 1996, only 1 per cent had actually applied for citizenship. |
В результате этого в 1996 году из более чем 100000 лиц, имевших право на натурализацию, лишь 1 процент подали заявления о предоставлении гражданства. |
Consequently, it is expected that output and distribution in 1998 will continue to deteriorate, albeit at a slower rate, despite inputs provided under resolution 986 (1995). |
В результате ожидается, что в 1998 году, несмотря на поставки, предусмотренные в соответствии с резолюцией 986 (1995), продолжится ухудшение положения дел с производством и распределением электроэнергии, хотя и более низкими темпами. |
Consequently, the violent treatment to which women are frequently subjected to in their homes and their communities, such as harmful traditional practices, goes without comment. |
В результате этого жестокое обращение, которому женщины часто подвергаются у себя дома и в своих общинах, примером чему служит пагубная для их здоровья традиционная практика, выпускается из поля зрения. |
Consequently, the General Assembly had effectively approved the use of the profits earned from exchange rate fluctuations for funding specific programme activities. |
Поэтому Ассамблея и приняла решение об использовании средств, полученных в результате колебаний обменных курсов валют, для финансирования конкретных мероприятий по программам. |
Consequently, as women we take less advantage of the benefits that ICT can provide and that are linked to growth, power, employment and wealth. |
В результате женщины в меньшей степени используют возможности, предоставляемые ИКТ в плане развития участия во властных структурах, занятости и благосостояния. |
Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US$ 115.7 million in 2001. |
В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл. США. |
Consequently, the current system cannot process those suspects already in detention, some of whom have been held for almost a year. |
В результате нынешняя система не в состоянии справляться с рассмотрением дел тех подозреваемых, которые уже содержатся под стражей, причем некоторые из них почти год. |
Consequently we were able to respond swiftly, in partnership with UNICEF, when about one hundred children were released in Burundi a few weeks ago. |
В результате этих мер нам удалось оперативно отреагировать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ на ситуацию, когда несколько недель назад приблизительно сто детей были освобождены в Бурунди. |
Consequently, it was no longer necessary, for example, to prove that race constituted the only ground for refusal to provide goods or services. |
В результате, например, теперь больше не требуется доказывать, что расовый признак может послужить основанием для отказа в продаже товаров и услуг. |
Consequently, there is currently a cash balance of $25,266,000 in the UNMIH special account. |
В результате этого остаток наличности на специальном счете МООНГ в настоящее время составляет 25266000 долл. США. |
Consequently, a base period of seven years was used for scales between 1978 and 1982. |
В результате этого в период 1978-1982 годов для целей построения шкалы взносов был установлен базисный семилетний период. |
Consequently, education has lost a vital resource and, further, boys no longer see women as role models in schools. |
В результате этого система образования лишилась незаменимых трудовых ресурсов, и, кроме того, мальчики в школах более не рассматривают женщин в качестве примеров для подражания. |
Consequently, 3,000 letters of credit with a total value of approximately $8 billion were retained at the end of November 2003. |
В результате этого по состоянию на конец ноября 2003 года было сохранено 3000 аккредитивов на общую сумму в размере около 8 млрд. долл. США. |
Consequently, the number of victims increased on 30 September 2000 to 17 martyrs and over 700 wounded, some of them in severe critical condition. |
В результате этого число жертв на 30 сентября 2000 года возросло до 17 человек убитыми и более 700 ранеными, из которых несколько человек находились в критическом состоянии. |
Consequently, the Panel awarded compensation for losses caused by the cancellation of shipping operations in the area from 22 February to 2 March 1991. |
Поэтому Группа присудила компенсацию в отношении потерь, понесенных в результате аннулирования контрактов на морские перевозки в этом районе с 22 февраля по 2 марта 1991 года45. |
Consequently HIV/AIDS, malaria and tuberculosis continue unabated in their destruction of communities and continue to rob the manpower of affected nations. |
В результате ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез продолжают уносить человеческие жизни, нанося ущерб трудовым ресурсам охваченных соответствующими эпидемиями государств. |
Consequently, promoting the peaceful uses of atomic energy, together with ensuring its non-diversion to military purposes, poses an ever-growing challenge. |
В результате содействие мирному использованию атомной энергии, вместе с предотвращением ее отвлечения на военные цели, представляет собой все более трудную задачу. |
Consequently, UNHCR had virtually no control over the use of these funds or complete data on the amounts retained for operational costs of National Associations. |
В результате УВКБ практически не контролирует использование этих средств и не располагает полной информацией о суммах, удерживаемых национальными ассоциациями для покрытия своих оперативных расходов. |
Consequently, 3,000 of IOOC's employees had to travel to the islands by alternative means, which prolonged their journey to work. |
Соответственно З 000 сотрудников компании вынуждены были добираться до островов иными способами, в результате чего они прибывали на острова с опозданием. |