| Consequently, the estimates of the albedo vary, resulting in sometimes substantial differences in the inferred size. | Следовательно, оценки альбедо сильно варьируют, в результате чего, будут существенные различия и в предположительных размерах. |
| Consequently, their hillsides have rich and fertile red volcanic soils, and are thickly vegetated. | В результате этого на их склонах богатая и плодородная красная вулканическая почва с густой растительностью. |
| Consequently, ten Englishmen, nine Japanese and one Portuguese (the latter being employees of the VOC), were executed. | В результате только десять англичан, девять японцев и один португалец (последний был служащим VOC) были казнены. |
| Consequently, he was removed him from office on February 8, 1928. | В результате он был снят со своего поста 8 марта 1930 года. |
| Consequently, the Soviet Union attacked Finland, starting the Winter War in November. | В результате это привело к нападению СССР на Финляндию и к началу Зимней войны. |
| Consequently, Malta has a long history of domination by foreign powers. | В результате этого, Мальта долгое время была под властью иностранных государств. |
| Consequently, the annular radiation occurs. | В результате происходит подавление падающего излучения. |
| Consequently, I... I didn't realise my own capabilities. | И в результате, я не смогла оценить собственные силы. |
| Consequently, as a result of further population decline their status ever since 2004 has been endangered. | В результате дальнейшего снижения численности населения природоохранный статус вида с 2004 года остаётся под угрозой исчезновения. |
| Consequently, nationalization of the central bank became a major platform of the British or French left. | В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции. |
| Consequently, the repatriation of refugees suffered a serious set-back. | В результате был нанесен серьезный удар по репатриации беженцев. |
| Consequently, the country's balance-of-payments financing requirements were badly affected and this disproportionately imposed considerable negative results on the economy's performance. | В результате финансовые условия платежного баланса страны были сильно подорваны, и это привело к несоразмерно огромным негативным последствиям в экономической деятельности. |
| Consequently, every minority must reportedly have at least 500 members in each town where it wished to carry out its activities. | В результате любое меньшинство в каждом городе, где оно хотело бы исповедовать свою религию, должно насчитывать не менее 500 человек. |
| Consequently, a suspect named Mrs. Farahnaz Anami was arrested at Zahedan, Sistan Balouchestan Province. | В результате в Захедане, провинция Систан Белуджистан, была арестована по подозрению г-жа Фарахназ Анами. |
| Consequently, reimbursements have been minimal and the deterrent effect nil. | В результате суммы возмещения были минимальными, а сдерживающее воздействие - нулевым. |
| Consequently, a project document, together with a Letter of Agreement and a Memorandum of Understanding between IDB and ITU, were prepared. | В результате были подготовлены проектный документ и письмо о договоренности, а также меморандум о взаимопонимании между ИБР и МСЭ. |
| Consequently, a comparative model had been developed. | В результате этого была разработана сравнительная модель. |
| Consequently, we missed the initial target: to agree on reform in time for the fiftieth anniversary. | В результате мы ушли от первоначальной цели: завершить согласование вопросов реформы к пятидесятой годовщине. |
| Consequently, we also face an increasing need to reassess our thinking on and our approaches to the whole process of disarmament. | В результате мы также сталкиваемся с растущей необходимостью переоценить наше осмысление всего процесса разоружения и наши подходы к нему. |
| Consequently, there has been increased collaboration between Governments and women's organizations in decision-making processes. | В результате этого активизировалось сотрудничество между правительствами и женскими организациями в области принятия решений. |
| Consequently, a very large audience was reached directly or indirectly and continues to be reached even after the completion of the programme. | В результате этого удалось охватить непосредственно или косвенно весьма широкую аудиторию, и такой процесс будет продолжаться даже после завершения программы. |
| Consequently, most Djiboutians are poor and poverty is on the rise because of diminishing trade links with Ethiopia and Somalia. | Поэтому большинство жителей Джибути бедствует, а в результате сокращения торговых связей с Эфиопией и Сомали нищета усиливается. |
| Consequently, most least developed countries implemented policies to restrict credit and raise real interest rates. | В результате большинство наименее развитых стран стали проводить меры по ограничению кредитов и повышению реальных процентных ставок. |
| Consequently, everything becomes imprecise and subjective. | В результате этого все стало неопределенным и субъективным. |
| Consequently, not all of the proposals contained in the report of the Group of Experts were included. | В результате в программу работы вошли не все предложения, содержавшиеся в докладе Группы экспертов. |