Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода В результате

Примеры в контексте "Consequently - В результате"

Примеры: Consequently - В результате
Consequently, there was no standard methodology used in the project. В результате при осуществлении проекта не использовалась какая-либо стандартная методология.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow-up activities. В результате этого, мы уже сегодня готовы продолжить эту деятельность.
Consequently, the disarmament dividend has been meagre compared to widespread expectations and the positive changes in the international political climate. Следовательно, дивиденд в результате разоружения оказался невелик по сравнению с всеобщими ожиданиями и на фоне позитивных перемен в международном политическом климате.
Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. В результате расходы на транспортировку повышают стоимость товаров до уровней, которые часто оказываются неконкурентоспособными.
Consequently, substantial completion and handover of the project were achieved on 21 and 22 April 1996, respectively. В результате проект был в основном закончен и сдан соответственно 21 и 22 апреля 1996 года.
Consequently, Austria's nitrogen balance is very small. В результате азотный баланс в Австрии является весьма низким.
Consequently, disbursements relating to staff costs were materially less than the amounts allotted for that purpose. В результате фактически выплаченные на покрытие расходов по персоналу средства были меньше тех сумм, которые были выделены на эти цели.
Consequently, African countries will face intensified competition in their major export markets in the industrialized countries. В результате этого африканским странам придется столкнуться с усилением конкуренции на основных рынках сбыта их экспортной продукции в промышленно развитых странах.
Consequently the local SME capacity in manufacturing or services decreases or disappears. В результате частично или полностью утрачивается потенциал местных ТНК в сфере производства и услуг.
Consequently, most health establishments are deteriorating, with adverse effects on their ability to carry out their functions. По этой причине состояние большей части учреждений здравоохранения ухудшается, в результате чего сокращаются их возможности по выполнению ими своих функций.
Consequently, the level of resources provided, including skilled personnel, was inadequate. В результате объем выделенных ресурсов, в том числе численность квалифицированного персонала оказались недостаточными.
Consequently, the contractor was assigned a large part of the training task as out-of-scope work. В результате значительная часть задач в области обучения была возложена на подрядчика в качестве внеплановых работ.
Consequently, coal consumption in the electric power sector has declined by 26% since 1990. В результате этого потребление угля в электроэнергетическом секторе после 1990 года снизилось на 26%.
Consequently, reliance upon barriers to assist in crowd control tasks has increased. В результате возросла необходимость в использовании барьеров для предотвращения массовых беспорядков.
Consequently, an overall safety improvement is achieved by encouraging through traffic onto trunk roads. В результате этого общее повышение безопасности обеспечивается за счет направления транзитных перевозок на автомагистрали.
Consequently, they endured huge losses as they had to pay fines. В результате этого они понесли огромные потери, поскольку им пришлось заплатить штрафы.
Consequently, while public servant real wages plummeted public sector employment continued to grow. В результате одновременно с падением реальной заработной платы государственных служащих уровень занятости в государственном секторе продолжал расти.
Nearly 80 per cent of those detained in prison are awaiting trial. Consequently, prisons are seriously overcrowded. Приблизительно 80 процентов лиц, содержащихся в тюрьме, ожидают суда, в результате чего тюрьмы переполнены.
Consequently, in old age many women are poor and without support or safety nets. В результате этого к пожилому возрасту многие женщины оказываются малоимущими, без какой-либо поддержки и вне систем социального обеспечения.
Consequently the international community was confronted with a huge bill to help rescue the Thai economy. В результате международное сообщество столкнулось с проблемой выплаты громадных средств для оказания помощи в спасении таиландской экономики.
Consequently, it has not been able satisfactorily to provide its judicial services to meet with the increasing demands made by Member States. В результате он не сумел удовлетворительным образом обеспечить свои юридические услуги с учетом роста требований государств-членов.
Consequently, my country was among the first that called for the establishment of an ad hoc war crimes tribunal. В результате моя страна стала одной из первых, призвавших к учреждению специального для данного конкретного случая трибунала по военным преступлениям.
Consequently, the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries had become an uphill task. В результате этого перед наименее развитыми странами стоит чрезвычайно сложная задача обеспечить устойчивый экономический рост и устойчивое развитие.
Consequently, its problem is with the international community, through the United Nations. В результате иракский режим имеет проблему со всем международным сообществом, которая должна решаться через Организацию Объединенных Наций.
Consequently, no accountability linkage could be established. В результате этого не была налажена система отчетности.