However, he wondered why paragraph 4 of the statement indicated that conference services would be provided in only four of the Organization's official languages. |
Вместе с тем он интересуется, почему в пункте 4 заявления указывается, что конференционное обслуживание будет обеспечиваться только на четырех официальных языках Организации. |
It is anticipated that the approved budgetary resources for conference services in 1996-1997 will be fully utilized for the programme of meetings of United Nations bodies. |
Предполагается, что утвержденные бюджетные ресурсы на конференционное обслуживание в 1996-1997 годах будут использованы полностью для исполнения программы заседаний органов Организации Объединенных Наций. |
To be of value to Member States and help intergovernmental bodies to achieve their objectives, conference services must be of the highest quality. |
Для того чтобы конференционное обслуживание имело ценность для государств-членов и содействовало межправительственным органам в достижении их целей, оно должно быть самого высокого качества. |
Expenditure for section 2, General Assembly affairs and conference services, amount to $174.6 million as at 30 September 2002. |
По состоянию на 30 сентября 2002 года объем расходов по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» составляет 174,6 млн. долл. США. |
That amount reimbursement for INTELSAT satellite communications, conference and related services, field security costs, library services and document digitization. |
Эта сумма включала возмещение расходов на пользование средствами спутниковой связи ИНТЕЛСАТ, конференционное и связанное с ним обслуживание, обеспечение безопасности на местах, библиотечное обслуживание и оцифровку документов. |
Three of these quadrants are occupied by internal courtyards and the fourth (the south-east quadrant) hosts the main conference facilities. |
Три четверти заняты внутренними двориками, а в четвертой (юго-восточной четверти) располагается главное конференционное помещение. |
The Department informed the Board that as a servicing department providing conference and technical secretariat services, it found the application of a standard evaluation mechanism not totally relevant. |
Департамент информировал Комиссию о том, что, поскольку он является сервисным департаментом, обеспечивающим конференционное и техническое секретариатское обслуживание, вряд ли стандартные механизмы оценки применимы к нему в полном объеме. |
Services included support to the President, liaison with delegations, provision of conference services, processing and editing of documents, and managing the accreditation and participants funding processes. |
В процессе обслуживания оказывалась поддержка Председателю, поддерживались связи с делегациями, обеспечивалось конференционное обслуживание, обрабатывались и издавались документы, а также осуществлялось управление процессами аккредитации и финансирования участников. |
Efficient conference services were of critical importance to the Organization and a resolution reflecting that need should be adopted early in the first part of the resumed fifty-seventh session of the General Assembly. |
Эффективное конференционное обслуживание имеет важнейшее значение для Организации, и в начале первой части возобновленной пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо принять резолюцию, отражающую это. |
Since its establishment, the Committee, in line with its work programme, has been holding meetings for which conference and other support services have been provided by the Secretariat. |
С момента своего создания Комитет в соответствии со своей программой работы проводит заседания, конференционное и иное вспомогательное обслуживание которых обеспечивается Секретариатом. |
During the previous biennium, conference services had been financed on an ad hoc basis and requests for funds had been submitted on three separate occasions. |
В ходе предыдущего двухлетия конференционное обслуживание финансировалось на основе специальных запросов, и запросы на выделение средств поступали в трех отдельных случаях. |
The Board observed that some assumptions appeared to be optimistic, such as that relating to the date of the transfer of the Secretary-General and his Executive Office to the temporary conference building. |
Комиссия отметила, что некоторые предположения представляются оптимистичными, например в отношении сроков перевода Генерального секретаря и его административной канцелярии во временное конференционное здание. |
Estimates for contingency for conference services 10 |
Смета возможных дополнительных расходов на конференционное обслуживание 10 |
Up to that point, the cost of conference servicing had been met from the United Nations regular budget, without a specific appropriation. |
До этого расходы на конференционное обслуживание покрывались за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций без выделения специальных ассигнований. |
In particular, members must ensure that meetings began on time and that optimum use was made of the conference services assigned to the Committee. |
В частности, члены делегаций должны обеспечить, чтобы заседания начинались вовремя и чтобы конференционное обслуживание, предоставляемое Комитету, использовалось оптимально. |
On that basis, no additional resources under section 2, General Assembly affairs and conference services would be requested at the present stage. |
В этой связи на данном этапе не испрашиваются дополнительные ресурсы по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание». |
Mr. BOSSUYT said that, even allowing for the further costs of conference services, the financial implications of establishing the working group were not exorbitant. |
Г-н БОССАЙТ говорит, что, даже учитывая дополнительные затраты на конференционное обслуживание, финансовые последствия создания рабочей группы не являются чрезмерными. |
The additional cost of those conference services is estimated at $455,400; |
Дополнительные расходы на конференционное обслуживание исчисляются в 455400 долл. США; |
His delegation asked whether that was a standard procedure for billing conference services and whether Habitat had paid the amount remaining due. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, идет ли речь о стандартной процедуре выставления счетов за конференционное обслуживание и выплатил ли Хабитат причитающиеся с него суммы в полном объеме. |
Reaffirms its request to the Secretary-General to provide adequate conference services to regional group meetings in accordance with General Assembly resolution 56/242; |
З. вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить надлежащее конференционное обслуживание совещаний региональных групп в соответствии с резолюцией 56/242 Генеральной Ассамблеи; |
As indicated in paragraph 3 above, it is estimated that no additional resources would be required under section 2, General Assembly affairs and conference services. |
Как указано в пункте З выше, предполагается, что по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» дополнительные ресурсы не потребуются. |
Mr. Sulaiman said that his delegation was concerned by the reduction in resources for conference services, on which all delegations were heavily dependent. |
Г-н Сулейман говорит, что его делегация обеспокоена сокращением ресурсов на конференционное обслуживание, от которого во многом зависит работа всех делегаций. |
In this context, a committee on conferences was established in the United Nations to, inter alia, find solutions to reduce expenditure on conference services. |
В этом контексте в Организации Объединенных Наций был создан Комитет по вопросу о конференциях с целью, среди прочего, поиска решений, направленных на сокращение расходов на конференционное обслуживание. |
The Inspector believes that all future reform proposals of the Secretary General of ICAO should attach high priority to reducing the cost of conference services, with due regard to the principle of multilingualism. |
Инспектор считает, что во всех будущих реформенных предложениях Генерального секретаря ИКАО должен придаваться высокий приоритет сокращению расходов на конференционное обслуживание при должном учете принципа многоязычия. |
Any savings achieved from a possible streamlining of documentation requirements, particularly under conference services, should be reflected in the performance report. |
Информацию о любой экономии, обеспеченной за счет возможной рационализации требований в отношении документации, особенно по статье «Конференционное обслуживание», следует отразить в отчете об исполнении бюджета. |