Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционное

Примеры в контексте "Conference - Конференционное"

Примеры: Conference - Конференционное
6.2 The Department will provide authoritative advice and technical support, as well as efficient and effective conference services, including the planning and coordination of meetings, editing, translation, interpretation, meeting records, publishing and the distribution of documentation. 6.2 Департамент будет оказывать квалифицированную консультационную помощь и техническую поддержку, а также обеспечивать эффективное и действенное конференционное обслуживание, в том числе планирование и координацию проведения заседаний, письменный перевод, редактирование, устный перевод, составление отчетов о заседаниях, выпуск и распространение документации.
It is anticipated that the inter-sessional meetings would require in 1994 conference services for seven meetings per week during the following periods: 5 April-6 May, 4-22 July, 12 September-7 October and 28 November-16 December. Ожидается, что в 1994 году в связи с проведением межсессионных заседаний потребуется обеспечить конференционное обслуживание семи заседаний в неделю в течение следующих периодов: 5 апреля-6 мая, 4-22 июля, 12 сентября-7 октября и 28 ноября-16 декабря.
To provide conference facilities and services for an additional one-week meeting from 4 to 8 April, in reply to the request contained in paragraph 20 of General Assembly resolution 48/28 Обеспечить помещения и конференционное обслуживание для дополнительного заседания в течение одной недели с 4 по 8 апреля в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 20 резолюции 48/28 Генеральной Ассамблеи
Results anticipated include improved quality of conference services provided to users, better overall utilization of conference-servicing resources, stricter compliance on the part of the users with the policies governing documentation; and a more effective use of technological innovations based on extensive training of the staff concerned. Ожидаемые результаты включают более качественное конференционное обслуживание потребителей, более рациональное в целом использование ресурсов конференционного обслуживания, более строгое осуществление потребителями политики в области документации и более эффективное внедрение технологических новшеств благодаря интенсивной подготовке и обучению персонала.
Also, with the need for further rationalization of the work and proceedings of the Committee in mind, every effort was made to utilize the conference facilities accorded to the Committee in an efficient and effective manner. Также, с учетом необходимости дальнейшей рационализации работы и процедур Комитета, были приложены все усилия для того, чтобы эффективно и действенно использовать конференционное обслуживание, предоставленное Комитету.
The Committee on Conferences could not provide conference facilities on the dates indicated but a formal session could be organized outside the scope of the United Nations with the support of the host Government under a host country agreement. Комитет по конференциям может не обеспечить конференционное обслуживание в указанные даты, однако официальная сессия может быть организована за пределами Организации Объединенных Наций при поддержке правительства принимающей страны в соответствии с соглашением с этой страной.
The Committee took note of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 submitted by the Secretary-General, and also took note of the assurances given by the Secretariat that the budget would enable it to cope with the expected demand for conference services. Комитет принял к сведению представленный Генеральным секретарем предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, а также заверения Секретариата в том, что бюджет позволит ему удовлетворить ожидаемый спрос на конференционное обслуживание.
It shared the Committee's opinion regarding the need to develop a system of accounting that would provide fuller information on the true cost of conference services and to convey that information on a continuing basis to all the organs of the General Assembly. Его делегация разделяет мнения Комитета в отношении необходимости создания системы учета, которая позволит получать более полную информацию о реальных затратах на конференционное обслуживание, и представления такой информации на постоянной основе всем органам Генеральной Ассамблеи.
As the Secretary-General had stated in his report on the work of the Organization, the heightened role of the Organization as a focus for international multilateral dialogue had intensified the demand for conference services in the Secretariat. Как это было подчеркнуто Генеральным секретарем в его докладе о деятельности Организации, следствием укрепления роли Организации в качестве полюса объединения международных и многосторонних усилий явилось повышение спроса на конференционное обслуживание, которое должен обеспечивать Секретариат.
The proposals for the management of conference services presented on the basis of the comprehensive study were well founded, particularly those concerned with the measurement of conference-servicing costs, demand forecasting, development of a benchmark system and the introduction of new performance indicators. Предложения по управлению конференционным обслуживанием, представленные на основе результатов всеобъемлющего исследования, хорошо обоснованы, прежде всего предложения, касающиеся оценки расходов на конференционное обслуживание, прогнозирования потребностей, разработки системы базовых показателей и внедрения новых показателей результатов работы.
The upward trend in the demand for conference services also had been felt at the United Nations Office at Geneva, particularly as a result of the expansion of the activities of bodies serviced by the Centre for Human Rights. Тенденция к увеличению спроса на конференционное обслуживание проявилась и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что, в частности, было вызвано расширением деятельности органов, находящихся в ведении Центра по правам человека.
The Secretary-General also states his understanding that the United Nations would not be requested to provide conference services and that the meetings of the Standing Advisory Committee would not be included in the calendar of conferences and meetings for 1993. Генеральный секретарь также заявляет, что, насколько он понимает, Организации Объединенных Наций не придется обеспечивать конференционное обслуживание и что заседания Постоянного консультативного комитета не будут включены в расписание конференций и заседаний на 1993 год.
In that connection, the Secretary-General states his understanding that the United Nations would not be requested to provide conference services and that the meeting of experts would not be included in the calendar of conferences and meetings for 1993. В этой связи Генеральный секретарь излагает свое понимание, состоящее в том, что к Организации Объединенных Наций не будет обращена просьба обеспечить конференционное обслуживание и что заседание группы экспертов не будет включено в расписание конференций и заседаний на 1993 год.
The CHAIRMAN drew attention to the recommendations and proposals on the organization of the session (A/48/250) and recalled the statement made by the Secretary-General with regard to the current financial situation, and the introduction of cost-producing measures that would affect conference services. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к рекомендациям и предложениям об организации сессии (А/48/250) и ссылается на сделанное Генеральным секретарем заявление относительно сложившегося финансового положения и введения мер экономии, которые повлияют на конференционное обслуживание.
Mr. JASENTULIYANA (Secretary of the Subcommittee) said that savings corresponding to a week of conference service costs would in fact be made if the proceedings were concluded at the end of the second week. Г-н ДЖАСЕНТУЛИЯНА (секретарь Подкомитета) говорит, что экономия, связанная с расходами на конференционное обслуживание в течение недели, будет действительно обеспечена, если заседания будут завершены в конце второй недели.
The budget will cover the administrative expenses of the secretariat of the Authority of over $2.5 million and the costs of conference servicing in the sum of $1.5 million. Этот бюджет покроет административные расходы Секретариата Органа, составляющие более 2,5 млн. долл. США и расходы на конференционное обслуживание в сумме 1,5 млн. долл. США.
The Group of 77 and China had taken note of the effort to develop a cost-accounting system for conference services, and reiterated the view that in-house resources should suffice to develop the system without recourse to outside consultants. Группа 77 и Китай приняли к сведению усилия, предпринимаемые для разработки системы учета расходов на конференционное обслуживание, и вновь заявляют о том, что эту работу необходимо завершить без привлечения внешних консультантов.
Since the Fifth Committee would be using only eight weeks out of the 15 weeks reserved for its meetings, there would be 7 weeks of conference servicing capacity which could be used to accommodate other bodies. Так как Пятый комитет будет использовать лишь 8 из 15 недель, отведенных ему на проведение заседаний, предусмотренное в рамках оставшихся 7 недель конференционное обслуживание может быть использовано для обеспечения других органов.
In particular, the concerns expressed related to section 2, General Assembly affairs and conference services; section 3, Political affairs; and section 4, Disarmament. В частности, была выражена обеспокоенность в связи с разделом 2 "Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание", разделом 3 "Политические вопросы" и разделом 4 "Разоружение".
The Advisory Committee was informed that the meeting time might, in fact, be overstated by one week and that, depending on the length of the sessions, it might be possible to reduce the cost of conference services. Консультативный комитет был проинформирован о вероятности того, что данные, касающиеся времени, выделенного на проведение заседаний, фактически были завышены на одну неделю и что в зависимости от продолжительности сессий может представиться возможность сократить расходы на конференционное обслуживание.
Upon enquiry, the Committee was informed that the present estimates (see para. 7 above) related to the administrative expenses for staff and conference services of the Authority and not to its operational activities. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что нынешняя смета (см. пункт 7, выше) предусматривает административные расходы по персоналу и на конференционное обслуживание Органа, а не расходы на оперативную деятельность.
The costs of conference services under programme costs are projected to decline from $384.8 million in the proposed budget for the biennium 1996-1997 to $315 million in 2002-2003, or 18 per cent. Предполагается, что расходы на конференционное обслуживание в рамках расходов по программам снизятся с 384,8 млн. долл. США в предполагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов до 315 млн. долл. США в двухгодичный период 2002-2003 годов, т.е. на 18 процентов.
The Secretary-General will consider all viable alternatives in this connection and will keep the Committee on Conferences, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly informed of progress in the development of a cost-accounting system for conference services. Генеральный секретарь рассмотрит все практически осуществимые альтернативы в этой связи и будет постоянно информировать Комитет по конференциям, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Генеральную Ассамблею о прогрессе в разработке системы учета расходов на конференционное обслуживание.
This review will thus need to cover the entire spectrum of financial and personnel support arrangements, including provision and use of overhead, and also the financing of conference servicing costs after 31 December 1997. В связи с этим такой обзор должен охватывать весь спектр процедур финансовой и кадровой поддержки, включая обеспечение и использование средств на покрытие накладных расходов, а также финансирование расходов на конференционное обслуживание в период после 31 декабря 1997 года.
∙ UNCTAD improved conference servicing using on-line registration, on-line group drafting and retrieval of General Assembly and UNCTAD resolutions, resulting in shorter meetings and better service to participants. ЮНКТАД улучшила конференционное обслуживание благодаря регистрации в диалоговом режиме, групповой разработке проектов и выборке в диалоговом режиме резолюций Генеральной Ассамблеи и ЮНКТАД, что позволило сократить продолжительность заседаний и расширить спектр услуг участникам.