Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционное

Примеры в контексте "Conference - Конференционное"

Примеры: Conference - Конференционное
The issue was being raised because the Conference of the Parties now had the potential to pay for conference services. Этот вопрос поднят в настоящее время, поскольку Конференция сторон в настоящее время имеет возможность покрыть расходы на конференционное обслуживание.
If the Conference of the Parties were not to be convened during the current biennium, conference-service resources budgeted for that purpose could be redeployed for the proposed high-level political conference. Если в течение нынешнего двухгодичного периода Конференция Участников не будет созвана, то предусмотренные в бюджете средства на конференционное обслуживание с этой целью могут быть перераспределены на нужды предлагаемой политической конференции высокого уровня.
His delegation recognized that conference servicing constituted the bulk of the Organization's daily operations and acknowledged the efforts of the Department for General Assembly and Conference Management to improve its performance and output. Его делегация признает, что конференционное обслуживание составляет основную часть повседневной работы Организации, и с удовлетворением отмечает усилия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по повышению эффективности и производительности своего труда.
The Secretary-General confirms the principle of accountability and shared responsibility for conference services at Geneva, Vienna and Nairobi between the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management and the three Directors-General. Генеральный секретарь подтверждает принцип подотчетности и совместной ответственности за конференционное обслуживание в Женеве, Вене и Найроби для заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и трех генеральных директоров.
Moreover, given that not every Member State was a party to the Convention, the cost of conference services for the Bali Conference should be separate from the United Nations regular budget. Кроме того, учитывая тот факт, что не все государства-члены являются участниками Конвенции, расходы на конференционное обслуживание Балийской конференции должны быть покрыты не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The expert consultation of 3 working days proposed under the terms of operative paragraph 22 would require provisions for conference servicing as follows: ЗЗ. Проведение консультации экспертов продолжительностью в три рабочих дня, предложенное в пункте 22 постановляющей части, потребует следующих ассигнований на конференционное обслуживание:
Many of us felt that it was essential to have conference services during weekends and nights if we were to be faithful to the Organization and to complete the tasks that had been given to us. Многие из нас считали, что необходимо было предоставлять конференционное обслуживание во время выходных и по вечерам, если наша цель - оправдать доверие Организации и завершить выполнение поставленных перед нами задач.
They should be listed in the Journal of the United Nations, so as to ensure the widest possible participation, and conference services should be provided if participants so requested. Их следует указывать в Журнале Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить самое широкое участие и конференционное обслуживание, если от участников поступит такая просьба.
Total resources requirements for the biennium 2004-2005, including programme support costs and working capital reserve, but excluding possible conference servicing costs, are estimated at US$ 25,037,900. Общий объем ресурсных потребностей на двухгодичный период 2004-2005 годов с учетом расходов на поддержку программ и резерва оборотного капитала, но без учета возможных расходов на конференционное обслуживание оценивается в 25037900 долл. США.
The 300 series was initially applied to staff expected to serve for no more than six months to meet short-term needs, such as conference services during General Assembly sessions. Серия 300 первоначально применялась к персоналу, который, как предполагалось, должен был работать не более шести месяцев для удовлетворения краткосрочных потребностей, таких, как конференционное обслуживание во время сессий Генеральной Ассамблеи.
Decreased requirements also reflect the United Nations share of the related decrease in the overall expenditures of jointly financed conference and building management services in Vienna. Сокращение потребностей является также отражением доли Организации Объединенных Наций в соответствующем уменьшении совокупных расходов на совместно финансируемое конференционное обслуживание и ремонтно-эксплуатационное обслуживание зданий в Вене.
He expressed concern that the resources requested for the Department for the biennium 2002-2003 represented a net increase of only 2 per cent, at a time when the demand for conference services was increasing. Он выражает озабоченность в связи с тем, что объем ресурсов, испрошенных для Департамента на двухгодичный период 2002-2003 годов, представляет собой чистое увеличение лишь на 2 процента, в то время как спрос на конференционное обслуживание возрастает.
The Group was ready to conclude the Committee's work during the main part of the sixtieth session, and the only way to do so was to schedule additional conference services. Группа готова оказать содействие в завершении работы Комитета в ходе основной части шестидесятой сессии, но для этого нужно запланировать дополнительное конференционное обслуживание.
His delegation would like the Secretariat to submit quarterly reports on progress towards increasing recruitment from developing countries in sensitive areas such as human rights and important fields such as political affairs, peacekeeping, conference management and General Assembly affairs. Его делегация хотела бы, чтобы Секретариат представлял ежеквартальные доклады о прогрессе, достигнутом в деле увеличения числа принимаемых на работу кандидатов из развивающихся стран в таких важных сферах, как права человека, политические вопросы, поддержание мира, конференционное управление и дела Генеральной Ассамблеи.
At Headquarters, the Department then in charge of conference services was also responsible for the entire process but since February 1997, the loading of document and index information functions have since been entrusted to ITSD. В Центральных учреждениях ответственность за весь процесс также несет Департамент, в то время отвечавший за конференционное обслуживание, но с февраля 1997 года функции загрузки документальной и индексной информации были возложены на ОИТО.
Ms. Udo (Nigeria) said that conference services were crucial for the smooth functioning of the intergovernmental process and the execution of mandates by the expert bodies of the United Nations. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что конференционное обслуживание имеет важное значение для эффективного функционирования межправительственного процесса и выполнения мандатов экспертными органами Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee had to carry out its work under difficult circumstances, with only limited conference services available prior to 25 October, as a result of cost-savings measures announced by the Secretary-General at the end of August. Консультативному комитету приходилось работать в трудных условиях, имея в своем распоряжении до 25 октября лишь ограниченное конференционное обслуживание, что было обусловлено мерами экономии, объявленными Генеральным секретарем в конце августа.
Mr. TEIRLINCK (Belgium) said that the Committee should commence its meetings on time so as to make full use of the conference services allocated to it. З. Г-н ТЕЙРЛИНК (Бельгия) говорит, что Комитет должен начать свои заседания своевременно, с тем чтобы полностью задействовать выделенное ему конференционное обслуживание.
Included is provision for conference services in New York, Geneva and Vienna and library information services at Geneva and Vienna. Предусматриваются ассигнования на конференционное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве и Вене, а также на информационно-библиотечное обслуживание в Женеве и Вене.
This is based on an assumption that demand for conference services will moderate somewhat in 1996-1997 and on the impact of past investment in technological innovations and printing capacity as well as other improvements in productivity. В основе этого лежало бы предположение о том, что в 1996-1997 годах спрос на конференционное обслуживание несколько снизится, а также результаты сделанных ранее капиталовложений во внедрение технических новшеств и расширение типографских возможностей, а также в другие аспекты повышения производительности.
Finally, he drew attention to the efforts made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to find innovative ways to cut costs and alleviate some of the demands on conference services. Наконец, оратор обращает внимание Пятого комитета на те меры, которые приняты Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях в поиске новых путей к сокращению расходов и спроса на конференционное обслуживание.
Only an overall analysis could lead to appropriate decisions; for that reason, the Group supported the Committee's recommendations aimed at refining the methodology for calculating utilization factors and developing a cost-accounting system for conference services. По ее мнению, лишь глобальный анализ этих показателей мог бы стать основой для правильных решений; именно поэтому Группа поддерживает рекомендации Комитета, направленные на закрепление методов, использовавшихся для расчета коэффициентов использования ресурсов, и на создание системы учета расходов на конференционное обслуживание.
The Russian Federation, moreover, agreed with the Advisory Committee that efforts should be made to take full advantage of certain technological innovations, such as remote conference servicing, in order to achieve savings in travel expenditure. Кроме того, Российская Федерация согласна с Консультативным комитетом в том, что необходимо приложить усилия, с тем чтобы в целях экономии средств на путевые расходы в полной мере использовать некоторые технологические новшества, такие, например, как дистанционное конференционное обслуживание.
During the biennium, both technical secretariat and conference-servicing support will be provided to the intergovernmental and expert bodies serviced by the Department in a more proactive and synergetic manner to achieve full-system benefits across headquarters conference services duty stations. В течение данного двухгодичного периода в целях достижения преимуществ в рамках конференционного обслуживания во всех местах расположения штаб-квартир как техническая секретариатская поддержка, так и конференционное обслуживание межправительственных органов и органов экспертов, обслуживаемых Департаментом, будут обеспечиваться за счет более инициативного и комплексного подхода.
At Vienna, the operation of the new unified conference services resulting from taking over functions that were previously performed by UNIDO will result in a more efficient provision of such services to the organizations located in the Vienna International Centre. В Вене новые объединенные службы конференционного обслуживания, взявшие на себя функции, выполнявшиеся ранее ЮНИДО, позволят обеспечить более эффективное конференционное обслуживание организаций со штаб-квартирами в Венском международном центре.