Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционное

Примеры в контексте "Conference - Конференционное"

Примеры: Conference - Конференционное
This arrangement, however, will also result in increases in income arising from the reimbursement by UNIDO for conference services provided to it by the United Nations. Вместе с тем внедрение этих механизмов также приведет к увеличению поступлений за счет возмещения ЮНИДО расходов на конференционное обслуживание, обеспечиваемое ей Организацией Объединенных Наций.
With respect to financial support, as indicated in paragraph 11 of the Secretary-General's Note, any absorption of conference servicing costs would be a matter for decision by the General Assembly. Что касается финансовой поддержки, как это указано в пункте 11 Записки Генерального секретаря, любое покрытие из регулярного бюджета расходов на конференционное обслуживание будет производиться по решению Генеральной Ассамблеи.
In pursuit of this aim, the Committee must endeavour to make efficient use of the time and the resources available to it, namely, the conference services. В процессе достижения этой цели Комитет должен постараться эффективно использовать выделенное для его работы время и предоставленные ресурсы, а именно конференционное обслуживание.
Moreover, in order to use the time and conference facilities available to the Committee fully and constructively, I invite delegations kindly to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. Кроме того, чтобы использовать имеющееся в распоряжении Комитета время и конференционное обеспечение полностью и конструктивно, я прошу делегации любезно записываться в список ораторов как можно раньше.
32.1 Provisions under section 32 were intended to cover requirements for conference and library services in New York, Geneva and Vienna during the first six months of 1992. 32.1 Ассигнования по разделу 32 были предназначены для покрытия расходов на конференционное и библиотечное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве и Вене за первые шесть месяцев 1992 года.
Mr. ZAHID (Morocco) said that, at a time when the expanding activities of the Organization led to increasing demand for conference services, it was essential to make the most rational use of such services. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в то время, когда расширение мероприятий Организации Объединенных Наций ведет к расширению спроса на конференционное обслуживание, весьма важно самым рациональным образом использовать соответствующие ресурсы.
The CHAIRMAN said that two separate weeks of meetings had been programmed because she had been informed that no conference services would be available for the period 31 May to 10 June 1994. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заседания были запланированы на две отдельные недели, поскольку ей сообщили о том, что в период с 31 мая по 10 июня 1994 года конференционное обслуживание не будет обеспечено.
Other delegations expressed deep reservations about that proposal on the grounds that conference services, since they were fundamental support services for all bodies of the Organization, should be funded entirely through the regular budget. Другие делегации высказали серьезные оговорки в отношении этого предложения, обосновывая их тем, что конференционное обслуживание должно полностью финансироваться из регулярного бюджета, поскольку оно представляет собой основной компонент вспомогательного обслуживания всех органов Организации.
The measure did not carry any programme budget implications, the saving being treated as a saving in the cost of conference services over the biennium. Эта мера не имеет никаких последствий для бюджета по программам, а полученная экономия будет учтена как экономия средств по статье расходов на конференционное обслуживание за двухгодичный период.
Her delegation considered that there were certain areas of employment such as budget and finance, procurement, support services management and conference services, in which local appointments could be made, particularly away from Headquarters. Ее делегация полагает, что имеется несколько областей в сфере занятости, таких, как бюджеты и финансы, закупки, управление в области вспомогательных услуг и конференционное обслуживание, в которых можно было бы набирать персонал на местной основе, особенно вне Центральных учреждений.
It would be useful to have an idea of the cost involved thus far in the conference and documentation services provided to the five working groups of the General Assembly. Было бы желательно получить информацию об объеме средств, потраченных до настоящего времени на конференционное обслуживание и подготовку документации для пяти рабочих групп Генеральной Ассамблеи.
It should also be noted that during 1996 conference services had been provided to a greater number of bilateral meetings (751) than during the same period in 1995 (703). Кроме того, следует подчеркнуть, что в 1996 году было обеспечено конференционное обслуживание более высокого числа двусторонних встреч (751) по сравнению с аналогичным периодом 1995 года (703).
Mr. HALBWACHS (Director, Budget Division) said, in reply to the representative of Mexico, that the figure of $529,500 did not include any costs for conference servicing or consultants. Г-н ХАЛЬБВАКС (Директор Бюджетного отдела), отвечая на вопрос представителя Мексики, говорит, что сумма в 529500 долл. США не включает каких-либо расходов на конференционное обслуживание или консультантов.
The Office at Vienna also provides conference services, including translation, interpretation, document reproduction, meetings servicing and related services to the Preparatory Commission. Отделение в Вене предоставляет также Подготовительной комиссии конференционное обслуживание, включая письменный и устный перевод, размножение документации, обслуживание заседаний и связанные с этим услуги.
The programme budget shall include expenditures related to political activities of a "perennial" character whose mandates are renewed annually, together with their related conference costs. В бюджет по программам включаются расходы, связанные с политической деятельностью "постоянного" характера, мандаты на осуществление которой возобновляются на ежегодной основе, а также связанные с нею расходы на конференционное обслуживание.
No reimbursement is sought for provision of conference services to the legislative bodies of UNDP, UNFPA and UNICEF, as they are subsidiary bodies of the Economic and Social Council. Возмещение расходов на конференционное обслуживание директивных органов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ не предусматривается, поскольку они являются вспомогательными органами Экономического и Социального Совета.
That amount includes $29,500 in conference-servicing costs to cover the rental of conference rooms, interpretation and rental of office equipment. Сюда входят расходы на конференционное обслуживание в размере 29500 долл. США, связанные с оплатой аренды залов для заседаний, устного перевода и аренды оргтехники.
While his delegation recognized that bodies established under the Charter and mandated bodies must be serviced as a priority, it also considered that it was of great importance that adequate conference services should be provided to regional and other major groupings. Хотя Индонезия и признает, что услуги должны предоставляться прежде всего органам, учрежденным в соответствии с Уставом и мандатами, она также считает весьма важным обеспечивать надлежащее конференционное обслуживание заседаний региональных и других важных групп.
It should encompass the remote servicing of a full-scale intergovernmental meeting, with six languages, preferably to be held at the United Nations Office at Nairobi, where existing conference facilities are underutilized. Он должен предполагать конференционное обслуживание на шести языках полномасштабного межправительственного совещания, причем было бы предпочтительно, чтобы оно состоялось в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, где имеющиеся помещения для проведения конференций используются не в полной мере.
There is, however, a need to develop language service workload and other standards by which the cost of various conference services could be compared to determine which duty station has a comparative cost advantage. Необходимо, однако, разработать нормы рабочей нагрузки в лингвистических службах, а также другие нормы, с помощью которых можно было бы проводить сопоставление затрат на различные виды конференционного обслуживания с целью определения сравнительных преимуществ того или иного места службы в плане расходов на конференционное обслуживание.
The resource requirements related to the meetings of the Commission in its capacity as the preparatory committee for the special session, are reflected under section 2, General Assembly affairs and conference services. Потребности в ресурсах, связанные с заседаниями Комиссии в ее качестве подготовительного комитета специальной сессии, отражены по разделу 2 «Вопросы Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
These include security and safety services, communications and garage operations, as well as conference services. К их числу относятся услуги по охране и безопасности, услуги связи и гараж, а также конференционное обслуживание.
With regard to the use of the facilities by other United Nations agencies, the Committee was informed that ESCWA, as part of the arrangement with them, provides conference services during office hours at no charge (in-kind contribution). Что касается использования этих помещений другими учреждениями Организации Объединенных Наций, то Комитет был уведомлен о том, что ЭСКЗА, в рамках достигнутой с ними договоренности, обеспечивает конференционное обслуживание в рабочее время на безвозмездной основе (взнос натурой).
Should the Economic and Social Council adopt the proposal contained in the draft resolution and inasmuch as this would result in the abolition of the Working Group, no additional conference servicing resources would be required to service the four-day annual sessions of the Commission. Если Экономический и Социальный Совет примет предложение, содержащееся в рассматриваемом проекте резолюции, то, учитывая роспуск Рабочей группы, никаких дополнительных ассигнований на конференционное обслуживание четырехдневных ежегодных сессий Комиссии не потребуется .
Staff costs for conference services, particularly temporary assistance for meetings, had also been reduced as a result of new management practices that were alleged to have resulted in economies. Расходы по персоналу на конференционное обслуживание, особенно на временную помощь для обслуживания заседаний, также были сокращены в результате новой управленческой практики, которая, как утверждается, дает экономию.