| The activities to be carried out relate to: programme 24 Human Rights and Humanitarian Affairs, and conference services; subprogramme 2. | Предстоящая деятельность касается: программы 2 - Права человека и гуманитарные вопросы; подпрограмма 2 - Конференционное обслуживание. |
| Objective 1: To ensure the effective management of the intergovernmental structure and conference servicing for all UNCTAD meetings. | Цель 1: Обеспечить эффективное управление межправительственным механизмом и конференционное обслуживание всех заседаний ЮНКТАД. |
| Particular concern was expressed at the reduction in the interpretation and translation areas of conference services. | Особая обеспокоенность была выражена в связи с сокращением объема ресурсов на конференционное обслуживание, в частности на обеспечение устного и письменного перевода. |
| In its view, the Advisory Committee utilizes conference services as efficiently as possible. | По мнению Консультативного комитета, он использует конференционное обслуживание максимально эффективным образом. |
| The Committee supported in principle further development of the cost-accounting system for conference services. | Комитет высказался в принципе за продолжение работы над системой учета расходов на конференционное обслуживание. |
| a Excludes reimbursable conference services in Geneva. | а Исключая возмещаемые расходы на конференционное обслуживание в Женеве. |
| For that purpose, the related provisions for conference servicing are made in the budgets of the users. | В связи с этим в бюджетах пользователей предусматриваются соответствующие ассигнования на конференционное обслуживание. |
| While the section also provides conference servicing at meetings and seminars, the emphasis in Kigali is on dealing with original evidential matter. | Хотя это подразделение также обеспечивает конференционное обслуживание совещаний и семинаров, основное внимание в Кигали уделяется работе с подлинными доказательствами. |
| Audio (conference equipment) technician ($60,000). | Аудиотехник (конференционное оборудование) (60000 долл. США). |
| Greater efficiency, however, was dependent on the introduction of a cost-accounting system for conference services. | Повышение эффективности, однако, зависит от внедрения системы учета расходов средств на конференционное обслуживание. |
| The decision of the General Assembly on the introduction of a cost-accounting system for conference services should be implemented as a matter of priority. | Решение Генеральной Ассамблеи о создании системы учета расходов на конференционное обслуживание необходимо выполнить в первоочередном порядке. |
| Part of those contributions could be used to support conference costs associated with those conventions. | Часть этих взносов можно было бы использовать для покрытия расходов на конференционное обслуживание, связанных с этими конвенциями. |
| Indeed, it had been the understanding of the United States that conference services could be provided for inter-sessional meetings without any additional cost. | Соединенные Штаты Америки исходили из того, что конференционное обслуживание межсессионных заседаний будет обеспечиваться без дополнительных расходов. |
| Both the gross and the net budgets for conference services in Vienna are presented in subsection C below. | Бюджеты на конференционное обслуживание в Вене в валовом и чистом выражении представлены в подразделе С ниже. |
| China acted as the host and offered conference services. | Китай выступал как принимающая страна и обеспечивал конференционное обслуживание. |
| The existing conference building at the Bayan Palace could not be used because it was damaged. | Прежнее конференционное здание дворца "Баян" использовать было нельзя из-за причиненного ему ущерба. |
| It appreciated the conference services which the Department provided for regional groups and had noted improvements in those services. | Она выражает признательность за конференционное обслуживание, которое Департамент предоставляет региональным группам, и отмечает улучшения в таком обслуживании. |
| Operational activities are subject to a third format of reporting, whereas conference and administrative services are reported through relevant workload indicators. | Оперативная деятельность отражается в отчетности третьего формата, а конференционное обслуживание и административная поддержка освещаются в докладах с использованием соответствующих показателей рабочей нагрузки. |
| As far as the United Nations Office at Geneva is concerned, there are 21 conference rooms with conference equipment. | Что же касается Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, то в нем имеется 21 конференционное помещение, оснащенное конференционным оборудованием. |
| As regards the Economic and Social Council, resources for technical secretariat support and conference services for meetings are provided for under conference management, New York. | Что касается Экономического и Социального Совета, то ресурсы, выделяемые на цели его технической секретариатской поддержки и конференционного обслуживания, указываются в подразделе программы работы «Конференционное управление, Нью-Йорк». |
| Full conference services with interpretation in six languages would also be required for the high-level consultation meeting which would take place in Geneva immediately before the opening of the world conference. | Полное конференционное обслуживание с устным переводом на шесть языков потребовалось бы также для консультационного совещания высокого уровня, которое состоялось бы в Женеве непосредственно перед открытием всемирной конференции. |
| Thus, the resource requirements related to conference servicing of the meetings of the Commission are reflected under section 2, General Assembly affairs and conference services. | В этой связи потребности в ресурсах, связанные с конференционным обслуживанием заседаний Комиссии, отражены в разделе 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание». |
| Given the high demand for conference services, the idea of opening the Office conference centre to other, additional non-calendar clients is currently not a feasible option. | С учетом высокого спроса на конференционное обслуживание, идея открытия конференционного центра Отделения для других, дополнительных некалендарных клиентов является в настоящее время невозможной с практической точки зрения. |
| As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. | Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание. |
| With regard to conference servicing, UNCTAD had actually saved $2 million, and questions should therefore be asked about the other users of conference services in Geneva. | По статье конференционного обслуживания ЮНКТАД фактически сэкономила 2 млн. долл. США, и в этой связи возникает вопрос о других органах, использующих конференционное обслуживание в Женеве. |