(b) Conference services, administration, oversight: logistical support to substantive activities; inter-agency and inter-mission support agreements. |
Ь) конференционное обслуживание, администрация, надзор: материально-техническая поддержка основной деятельности; соглашения о поддержке между учреждениями и миссиями. |
Conference services were to be provided from those reserved for the General Assembly and would be serviced within existing resources. |
Конференционное обслуживание должно быть обеспечено за счет средств обслуживания, зарезервированных для Генеральной Ассамблеи, и должно покрываться в рамках имеющихся ресурсов. |
Conference services were provided for a total of 22 meetings for the current session. |
На нынешней сессии конференционное обслуживание было предоставлено в целом для проведения 22 заседаний. |
The Committee was also informed that the North Lawn Conference Building was expected to be ready for occupancy in October 2009. |
Комитет был также информирован о том, что конференционное здание на Северной лужайке будет предположительно готово для въезда в октябре 2009 года. |
Conference servicing had been instrumental in constructing the three pillars of peace and security, development and human rights. |
Конференционное обслуживание сыграло существенную роль в созидании трех столпов - мира и безопасности, развития и прав человека. |
Sub-total Administrative Support and Conference Servicing Costs |
Итого, расходы на административную поддержку и конференционное обслуживание |
2.13 Under Conference and library services, Geneva, resource changes reflect: |
2.13 Изменения в объеме ассигнований по подпрограмме «Конференционное и библиотечное обслуживание, Женева» обусловлены: |
Conference costs (Increase: $113,400) |
Расходы на конференционное обслуживание (увеличение: 113400 долл. США) |
(b) Conference services operations ($3,613.100) |
Ь) конференционное обслуживание (З 613100 долл. США): |
Conference services and facilities according to United Nations standards |
конференционное обслуживание и обеспечение помещениями и оборудованием в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций |
Conference services (subsidiary body - TBD) |
Конференционное обслуживание (вспомогательный орган - будет определен позднее) |
Less: Conference equipment already acquired during the biennium 2006-2007 |
Минус: Конференционное оборудование, уже приобретенное в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов |
With respect to the Third Annual Conference, it is estimated that related conference-servicing costs would amount to $172,400. |
Что касается третьей ежегодной Конференции, то соответствующие сметные расходы на конференционное обслуживание составят 172400 долл. США. |
The Conference of the Parties did not, however, include provisions for its conference-servicing costs on those of its subsidiary bodies, on the understanding that the General Assembly had acceded to the request of the Conference to pay for those costs. |
Вместе с тем Конференция Сторон не предусмотрела ассигнования для покрытия расходов на конференционное обслуживание ее и ее вспомогательных органов исходя из того, что Генеральная Ассамблея удовлетворила просьбу Конференции покрыть эти расходы. |
Further payments and other budgetary expenditures relating to Conference Services and Common Services will be incurred before the end of the year in connection with the convening of the twelfth session of the General Conference. |
До конца года будут произведены дополнительные выплаты и понесены прочие бюджетные расходы на конференционное обслуживание и общие службы в связи с проведением двенадцатой сессии Генеральной конференции. |
(c) Conference services for the annual meeting of five working days of the working group. |
с) конференционное обслуживание ежегодного совещания рабочей группы продолжительностью пять рабочих дней. |
Conference services are not limited to interpretation services, but in such cases people automatically think of cutting those services to save money. |
Конференционное обслуживание не ограничивается устным переводом, однако в подобных случаях люди автоматически начинают думать о сокращении такого обслуживания в целях экономии. |
It was generally recognized that the provision of Conference Services to meetings of regional and other major groupings of Member States facilitated the decision-making process in intergovernmental bodies. |
Общепризнано, что конференционное обслуживание совещаний региональных и других групп государств-членов благоприятно влияет на процесс принятия решений межправительственными органами. |
Special attention should be devoted to the requested development of a cost-accounting system for Conference Services no later than the 1997 substantive session of the Committee on Conferences. |
Особое внимание следует уделить просьбе разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание не позднее основной сессии Комитета по конференциям 1997 года. |
Conference services are placed at the disposal of intergovernmental and expert bodies to assist them to carry out their work and achieve their objectives. |
Конференционное обслуживание предоставляется межправительственным и экспертным органам в целях оказания им содействия в осуществлении их работы и достижении их целей. |
(b) Conference and language support activities: |
Ь) конференционное и лингвистическое обслуживание: |
b Conference servicing for the intersessional meetings would be held at Vienna on an as available basis and would not entail additional costs. |
Ь Конференционное обслуживание межсессионных заседаний будет осуществляться в Вене по мере возможности и не повлечет дополнительных расходов. |
Conference services for meetings of the Open-ended Intergovernmental Ad Hoc Expert Group on Forest Financing |
Конференционное обслуживание совещаний Специальной экспертной группы открытого состава по вопросам финансирования лесоводства |
Conference services and facilities to be provided from within existing resources and without any adverse effects on the work of the General Assembly and its Main Committees. |
Конференционное обслуживание и помещения должны предоставляться в рамках имеющихся ресурсов и без каких-либо негативных последствий для работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов. |
The Committee understands that the secure migration of data to the new North Lawn Conference Building is an essential component of the capital master plan. |
Комитет понимает, что безопасный перевод данных в новое конференционное здание на Северной лужайке является одним из важнейших компонентов Генерального плана капитального ремонта. |