For instance, outstanding conference costs that had previously been charged against the contingency fund, such as those relating to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, should be considered in the context of the programme budget, in accordance with resolution 41/213. |
Например, в соответствии с резолюцией 41/213 непогашенные расходы на конференционное обслуживание, которые ранее покрывались за счет средств резервного фонда, такие как затраты, относящиеся к Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, следует рассматривать в контексте бюджета по программам. |
If the total conference time were reduced to a maximum of 10 meetings, the current practice would have to be discontinued, in order to use as much conference time as possible for substantive deliberations. |
Если общее конференционное время будет сокращено максимум до 10 заседаний, то от нынешней практики придется отказаться, чтобы использовать конференционное время в максимально возможной степени для обсуждения основных вопросов. |
The ECMT secretariat would provide conference facilities for the spring session and the UNECE secretariat would provide conference services for the autumn session of the Joint Working Party/Group (interpretation, back-up secretariat assistance, etc.). |
Секретариат ЕКМТ будет обеспечивать конференционное обслуживание весенней сессии, а секретариат ЕЭК ООН - конференционное обслуживание осенней сессии Совместной рабочей группы (устный перевод, вспомогательная секретариатская помощь и т.д.). |
In addition to Conference Services' own efficiency projects, projects in other departments which reduce meetings, documentation and publications would have the effect of reducing demand for conference services during the biennium. |
Наряду с проектами повышения эффективности, которые осуществляются непосредственно по разделу "Конференционное обслуживание", спрос на конференционное обслуживание на протяжении двухгодичного периода сократился бы и благодаря проектам в других департаментах, позволяющим добиваться сокращения количества заседаний, документов и публикаций. |
The programme coordinated the general organization of the Conference, including conference facilities and equipment, provision of conference services and staff servicing the Conference, questions relating to security, immigration requirements and local transportation. |
Программа обеспечила координацию общих аспектов организации Конференции, включая помещения и оборудование для проведения конференций, конференционное обслуживание и персонал для обслуживания Конференции, вопросы безопасности, въездные требования и организацию транспорта на месте. |
With regard to linkages to section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, the Committee was informed that the Department for General Assembly Affairs and Conference Management provided only methodological and policy support to the conference services in the regional commissions. |
Что касается связи с разделом 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», то Комитет был информирован о том, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предоставляет конференционным службам в региональных комиссиях только методологическую и программную поддержку. |
As noted above, the 1977 MOU envisaged separate conference services for IAEA and UNIDO/United Nations, and arrangements were made whereby UNIDO provided conference services for the United Nations units at the VIC. |
Как отмечалось выше, в МОД 1977 года было предусмотрено создание отдельных конференционных служб для МАГАТЭ и ЮНИДО/Организации Объединенных Наций, и были приняты соответствующие меры к тому, чтобы ЮНИДО обеспечивало конференционное обслуживание подразделений Организации Объединенных Наций в ВМЦ. |
The holding of a third consultative meeting would require provisions for conference services in 2004 in the total amount of $55,800, as follows: No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the conference services requirements associated with an additional meeting. |
Проведение третьего консультативного совещания потребует выделения следующих ассигнований на конференционное обслуживание в 2004 году на общую сумму 55800 долл. США: В бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие потребностей в конференционном обслуживании в связи с проведением дополнительного совещания. |
(a) Reiterate paragraph 2 of its resolution 56/288, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee without adversely affecting other conference services; |
а) подтвердить пункт 2 своей резолюции 56/288, в которой она просила Генерального секретаря обеспечивать конференционное и вспомогательное обслуживание Контртеррористического комитета без ущерба для другого конференционного обслуживания; |
For purposes of these estimates, it was assumed that the Council would dedicate a part of its ninth session to the panel discussion; the conference servicing costs of the panel were therefore expected to be met within the conference servicing entitlements of the Council. |
Для целей настоящих предварительных оценок предполагается, что Совет посвятит часть своей девятой сессии групповому обсуждению; в этой связи ожидается, что расходы на конференционное обслуживание заседаний группы будут покрываться за счет выделяемых Совету ассигнований на обслуживание конференций. |
As the conference function was gradually migrated from the Conference Building to the temporary North Lawn Building, beginning in November 2009, the renovation of Conference Rooms 4, 5 and 6, intended to temporarily house the Security Council, would be under way. |
По мере того, как конференционное обслуживание будет постепенно переводиться из конференционного здания во временное здание на Северной лужайке начиная с ноября 2009 года, начнется ремонт конференционных залов 4, 5 и 6, где планируется временно проводить заседания Совета Безопасности. |
Effective in the biennium 2002-2003, the Division of Conference Services is programmed in the context of section 2, General Assembly affairs and conference services, in line with the provisions of resolution 55/234 of 23 December 2000. |
С двухгодичного периода 2002 - 2003 годов программа работы Отдела обслуживания конференций включается в раздел 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» в соответствии с положениями резолюции 55/234 от 23 декабря 2000 года. |
2.23 If the need arises in the future for the Trusteeship Council to meet, the Department for General Assembly and Conference Management would provide it with the required technical and conference services for its meetings from its existing resources. |
2.23 Если в будущем возникнет необходимость в проведении сессии Совета по Опеке, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению обеспечит необходимое техническое и конференционное обслуживание его заседаний за счет имеющихся ресурсов. |
The corridor on the south side, which connects the Conference building and the General Assembly building, is a bottleneck for circulation in the first basement and is normally the location of conference exhibits and displays. |
Коридор в южном крыле, который соединяет конференционное здание со зданием Генеральной Ассамблеи, создает трудности для передвижения людей на первом цокольном этаже и здесь обычно проводятся выставки и экспозиции материалов конференций. |
The Committee emphasized the need for bodies, as far as possible, to reduce the amount of conference time they requested in view of the limited resources of the Office of Conference and Support Services. |
Комитет подчеркнул необходимость того, чтобы органы, насколько это возможно, сокращали свои запросы на конференционное обслуживание с учетом ограниченных ресурсов Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The European Union welcomed the introduction of new technologies in conference services, in particular, the use of remote translation, which had been successfully employed at the Fourth World Conference on Women, held in Beijing. |
Европейский союз приветствует внедрение новых технологий в конференционное обслуживание, в частности использование дистанционного перевода, который успешно использовался на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проведенной в Пекине. |
We are operating on the assumption that the conference services required for the seminar will be provided from the resources available under section 25 (e), "Office of Conference and Support Services", of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
Мы исходим из понимания, что необходимое для проведения семинара конференционное обслуживание будет предоставлено согласно разделу 25е - "Управление конференционного и вспомогательного обслуживания" - бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
He or she is also responsible for implementing the global policies and practices established by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management in the exercise of his or her global responsibility for conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. |
Он/она отвечает также за осуществление глобальных стратегий и практических мер, утвержденных заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в порядке осуществления его/ее общей ответственности за конференционное обслуживание в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
However, should the Convention and its protocols enter into force during the biennium, the appropriate conference and substantive services would be provided to the Conference of the Parties. |
Однако если Конвенция и протоколы к ней вступят в силу в этот двухгодичный период, то для Конференции участников будет обеспечено соответствующее конференционное обслуживание и будут предоставлены основные услуги. |
In that context, the Commission noted that its current entitlement to conference services support amounted to 12 weeks per year for working group sessions and 3 weeks per year for the Commission session - a total of 15 weeks of conference services support per year. |
В этом контексте Комиссия отметила, что в настоящее время в год обеспечивается конференционное обслуживание 12 недель совещаний рабочих групп и 3 недель сессий Комиссии, в общей сложности 15 недель в год. |
In accordance with the existing standards, a meeting is considered to be intergovernmental if its membership consists of Governments and the organization of such a meeting involves substantive services, technical services and conference services. |
В соответствии с существующими нормативами та или иная встреча квалифицируется в качестве международной, если в ней участвуют правительства, и организация такой встречи предполагает оказание оперативно-функциональных и технических услуг и конференционное обслуживание. |
The Group of Experts is to be assisted in its work by the UNECE Secretariat - within the existing capacities and without the need for additional resources - while UNOG resources will be used for translation and conference services. |
В своей работе Группа экспертов будет опираться на содействие секретариата ЕЭК ООН, в пределах имеющихся возможностей и без привлечения дополнительных ресурсов, тогда как письменный перевод и конференционное обслуживание будут обеспечиваться за счет ресурсов ЮНОГ. |
These resource requirements include $1,000 for United Nations-sponsored conference costs, $2,000 for training and $5,000 for contractual services for the website hosting. |
Потребности в ресурсах включают 1000 долл. США на финансирование затрат на конференционное обслуживание мероприятий, проводимых по линии Организации Объединенных Наций, 2000 долл. США на учебную подготовку и 5000 долл. США на услуги по контракту на хостинг веб-сайта. |
Accordingly, should the draft resolution be adopted by the General Assembly, that additional requirement under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, would be included in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. |
Соответственно, если проект резолюции будет принят Генеральной Ассамблеей, эта дополнительная потребность в ресурсах в соответствии с разделом 2 "Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление", будет включена в предлагаемый бюджет по программам на двухлетний период 2016 - 2017 годов. |
In addition, 1,738 outputs were delivered under the conference services, administration and oversight category, which includes services and outputs related to overall administration and management, central support services and planning, budgeting and accounts. |
Кроме того, было осуществлено 1738 мероприятий, относящихся к категории «Конференционное обслуживание, административная деятельность и надзор», которая включает услуги и мероприятия, связанные с общим административным руководством и управлением, централизованным вспомогательным обслуживанием и планированием, бюджетом и счетами. |