The Law Commissioner reviews the decisions made by the Conciliating Judge. |
Уполномоченный по правовым вопросам пересматривает решения, принятые третейским судьей. |
The functions of the judge for the execution of criminal judgements are attributed to the Law Commissioner. |
Функциями судьи, обеспечивающего приведение в исполнение наказаний за уголовные преступления, наделен уполномоченный по правовым вопросам. |
The first Privacy Commissioner was appointed on 1 August 1996. |
Первый Уполномоченный по вопросу конфиденциальности был назначен 1 августа 1996 года. |
The Law Commissioner is the jurisdictional body of first instance in civil matters. |
Уполномоченный по правовым вопросам является судебным органом первой инстанции по гражданским делам. |
The Commissioner for Maritime Affairs also spoke of a "LockBox" bank account shared jointly by LISCR and his Bureau in Monrovia. |
Уполномоченный по морским делам также говорил о наличии отдельного банковского счета, используемого совместно ЛМСКР и его Бюро в Монровии. |
The Commissioner has the right of unfettered access to prisons, prisoners, files, records, and other sources of evidence. |
Уполномоченный имеет право неограниченного доступа к тюрьмах, заключенным, досье, протоколам и другим источникам доказательств. |
Commissioner Urey also maintains a number of other business interests including farming, cellular telephones and diamonds. |
Уполномоченный Урей также занимается предпринимательством по целому ряду других направлений, включая сельское хозяйство, сотовую связь и алмазы. |
The Commissioner reports to the German Bundestag at least every two years on the situation of foreigners in Germany. |
Не реже чем раз в два года уполномоченный представляет в бундестаг доклады о положении иностранцев в Германии. |
To promote gender equality the Commissioner has given 28 public presentations. |
В целях содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин уполномоченный провел 28 публичных презентаций. |
The Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission also had a dedicated Race Discrimination Commissioner. |
Специальный уполномоченный по вопросам расовой дискриминации имеется и в Австралийской комиссии по правам человека и обеспечению равных возможностей. |
However, the Human Rights Commissioner does not have the power to represent individuals who complain about breaches of their rights. |
Однако Уполномоченный по правам человека не имеет права представлять отдельных лиц, подавших жалобы на нарушение их прав. |
The Parliamentary Commissioner shall not enforce any political aspects during the enquiry into statutory instruments. |
Не допускается, чтобы Уполномоченный парламента руководствовался какими-либо политическими соображениями в ходе рассмотрения законодательных актов. |
In the mission to Kuwait undertaken in June 1999, the site was examined by the expert consultants and Commissioner Jacovides. |
Во время миссии в Кувейт в июне 1999 года этот участок изучили эксперты-консультанты и уполномоченный Яковидес. |
The Law Commissioner performs jurisdictional functions in the court of first instance, both in civil and criminal matters. |
Уполномоченный по правовым вопросам выполняет функции отправления правосудия в суде первой инстанции как в отношении гражданских, так и уголовных дел. |
The Commissioner, in turn, is required to consider their views and suggestions and to take such action as may be appropriate. |
Уполномоченный в свою очередь обязан рассматривать их выводы и предложения и принимать меры, которые он сочтет целесообразными. |
The Commissioner performs his functions independently of other State bodies and officials. |
Уполномоченный осуществляет свою деятельность независимо от иных государственных органов и должностных лиц. |
Since the Panel submitted its last report to the Governing Council, Commissioner Henry Joko-Smart resigned from the Panel at the end of January 2003. |
После представления Группой своего последнего доклада Совету управляющих уполномоченный Хенри Джоко-Смарт в конце января 2003 года вышел из состава Группы. |
After these investigations, the Commissioner decided to commit police officers to appear before the Police Ethics Board with regard to 29 cases. |
После проведения расследований Уполномоченный принял решение о вызове 29 полицейских для разбирательства в Комиссии по вопросам полицейской этики. |
The Commissioner is employed under the legal framework of the United Kingdom public service and liaises between the Governor and the Island Council. |
Уполномоченный нанимается в соответствии с правовыми рамками государственной службы Соединенного Королевства и поддерживает связь между губернатором и Советом острова. |
In the period between 1 July 1999 and 31 January 2003 the Commissioner received 112741 new petitions. |
В период с 1 июля 1999 года по 31 января 2003 года Уполномоченный получил 112741 новую петицию. |
The Commissioner held that SNH had incorrectly applied the exception earlier and required it to disclose the information thereby excepted to Mr. Hawkins. |
Уполномоченный постановил, что ПНШ ранее неправильно применяла это исключение, и обязал ее предоставить исключенную таким образом информацию г-ну Хокинсу. |
The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. |
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы Уполномоченный по правам человека пользовался полной независимостью. |
In case of grave impropriety or affection of large group of citizens, the Commissioner may promptly turn to the Parliament. |
В случае серьезного нарушения или негативного воздействия на большую группу граждан Уполномоченный может безотлагательно обратиться в парламент. |
The Electoral Commissioner was appointed by an independent authority that included representation from the opposition party. |
Уполномоченный по вопросам выборов был назначен независимым органом, в котором была представлена оппозиционная партия. |
A general and independent Complaints Commission and Commissioner have been made functional in 2008 pursuant to section 110 of the said Constitution. |
В соответствии со статье 110 упомянутой Конституции в 2008 году к работе приступили независимый Уполномоченный и Комиссия по рассмотрению жалоб. |