Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
It also notes with concern that, notwithstanding the mandate for disseminating information on and raising awareness of child rights, the Commissioner has inadequate funds and resources for effectively conducting that work. Он также с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на мандат, предусматривающий распространение информации и повышение уровня осведомленности о правах детей, Уполномоченный не имеет достаточных средств и ресурсов для эффективного проведения соответствующей работы.
Since September 2012, United Nations agencies in Northern Darfur have been advised by the Northern Darfur Humanitarian Aid Commissioner to secure an additional travel permit for all field missions conducted within that State. Начиная с сентября 2012 года уполномоченный по вопросам гуманитарной помощи в Северном Дарфуре рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций получать дополнительное разрешение на все поездки на места, совершаемые в пределах этого штата.
The Government Office for Human and Minority Rights and the Commissioner for the Protection of Equality have conducted research on hate-speech graffiti as one of the forms of hate speech. Управление по правам человека и правам меньшинств и Уполномоченный по защите равенства провели исследование граффити ксенофобского содержания как одного из проявлений «языка ненависти».
The Commissioner for Information of Public Interest and Protection of Personal Data resolved 1,145 applications in 2008, only 102 applications (8.9 per cent) of which were found groundless or had formal errors. В 2008 году Уполномоченный по вопросам информации, представляющей интерес для общественности, и защиты данных личного характера рассмотрел 1145 жалоб, из которых всего 102 жалобы (8,9%) были признаны необоснованными или имели формальные ошибки.
The Committee notes with concern that due to one-year time limitations, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) had to reject more than half of the individual complaints received. Комитет с озабоченностью отмечает, что в силу того, что срок давности для обжалования ограничен одним годом, Уполномоченный по правам человека (омбудсмен) отклонил более половины индивидуальных жалоб.
The working group, comprising the Ombudsman, the Commissioner for Protection from Discrimination and representatives of civil society, would present conclusions and proposals for improvements to the legal framework by the end of 2014. Эта группа, в состав которой входят Омбудсмен, Уполномоченный по защите от дискриминации и представители гражданского общества, представит к концу 2014 года свои выводы и предложения о совершенствовании правовой базы.
The Commissioner was an independent public institution, ensuring non-discrimination in both the private and public sectors, imposing fines and providing representation for complainants in civil judicial cases. Уполномоченный является независимым государственным институтом, который обеспечивает применение принципа недискриминации как в частном, так и в государственном секторах, налагает штрафы и представляет потерпевших при рассмотрении дела в гражданских судах.
Recently, the Refugee Commissioner and the head of UNHCR Malta Office have agreed on a monitoring plan that consists of having UNHCR representatives attend asylum interviews. Недавно уполномоченный по делам беженцев и глава представительства УВКБ на Мальте согласовали план мониторинга, в соответствии с которым представители УВКБ будут присутствовать на собеседованиях с просителями убежища.
The Commissioner may request, through the suit: that the court determine, authoritatively and beyond doubt, the defendant to have acted discriminatorily against a certain person (motion for determination). Обращаясь в суд, Уполномоченный может ходатайствовать о том, чтобы суд убедительно и вне всяких сомнений установил, что ответчик действовал дискриминационным образом по отношению к определенному лицу (ходатайство об установлении факта).
The Commissioner may, in accordance with article 41 of the Law, file charges to the court, with proceedings as per these charges being urgent. Уполномоченный может, в соответствии со статьей 41 Закона, обратиться с заявлением в суд, причем разбирательство в отношении выдвигаемых обвинений производится незамедлительно.
In response to the recommendation addressed to the Republic of Azerbaijan, its is to be noted that the Commissioner for Human Rights is supervising the implementation of recommendations of the Universal Periodic Review as an independent monitoring mechanism. В связи с рекомендациями, высказанными в адрес Азербайджанской Республики, необходимо отметить, что контроль за осуществлением рекомендаций в рамках универсального периодического обзора в качестве независимого механизма мониторинга осуществляет Уполномоченный по правам человека.
The Commissioner could act on his own initiative with regard to cases involving serious violations of human rights, cases of particular social significance or cases involving persons who were unable to defend their own interests. Уполномоченный вправе предпринимать по своей инициативе действия в отношении случаев, связанных с серьезными нарушениями прав человека, имеющих особую социальную значимость и затрагивающих лиц, которые не в состоянии отстаивать свои собственные интересы.
The temporary Media Commissioner is investigating the role of the media during the violent events and whether local broadcasters breached the Code of Conduct for Broadcast Media by broadcasting material that encouraged crime or criminal activities, constituted hate speech, or carried imminent risk of causing harm. Временный уполномоченный по средствам массовой информации изучает роль СМИ в инцидентах с применением насилия и вопрос о том, не нарушили ли местные вещательные организации кодекс поведения вещательных СМИ, транслируя материалы, побуждающие к совершению преступных деяний, разжигающие ненависть или несущие в себе неминуемую опасность причинения вреда.
The Chief Electoral Commissioner of Papua New Guinea recently visited Bougainville to assess technical and other electoral needs, drawing up a programme of work in close consultation with officials on the ground. Главный уполномоченный по проведению выборов из Папуа - Новой Гвинеи недавно посетил Бугенвиль для оценки технических и других связанных с выборами потребностей и составил программу работы в тесной консультации с должностными лицами на местах.
Local visiting commissions and juvenile services, the Commissioner for Human Rights of the Verkhovna Rada and the procuratorial authorities are empowered to conduct independent inspections of pre-trial detention and prison facilities. Правом независимого инспектирования мест предварительного заключения и лишения свободы фактически наделены наблюдательные комиссии и службы по делам несовершеннолетних местных органов исполнительной власти, Уполномоченный Верховной Рады по правам человека и органы прокуратуры Украины.
In the latter meeting, the European Commission Competition Commissioner Mr. Mario Monti acknowledged "that UNCTAD has over the years produced work of considerable value for the international antitrust community". На втором из упомянутых форумов уполномоченный Европейской комиссии по вопросам конкуренции г-н Марио Монти признал, что "ЮНКТАД на протяжении многих лет ведет работу, имеющую большую ценность для международного антитрестовского сообщества".
The Panel wants to stress this point because, even after all the evidence presented in the previous report, the Commissioner of Maritime Affairs of Liberia kept claiming that Ruprah had nothing to do with his business. Группа хотела бы обратить внимание на этот момент, поскольку даже после того, как все доказательства были представлены Группой в предыдущем докладе, уполномоченный по морским делам Либерии продолжал утверждать, что Рупра не имеет никакого отношения к его ведомству.
The Commissioner for Human Rights was independent, politically neutral, flexible and accessible, with jurisdiction over State and local authorities and the power to initiate legal proceedings and restore rights which had been violated. Уполномоченный по правам человека является независимым, политически нейтральным, гибким и открытым, обладающим соответствующими полномочиями в отношении государственных и местных властей, а также полномочным возбуждать судебные разбирательства и обеспечивать восстановление нарушенных прав.
The Commissioner for Human Rights initiated legal proceedings in cases of human rights violations and recommended an appropriate remedy and any necessary changes in legislation or administrative procedures. Уполномоченный по правам человека возбуждает судебное разбирательство в случаях нарушения прав человека и рекомендует соответствующие средства правовой защиты и любые необходимые изменения в законодательстве или административных процедурах.
The Labour Commissioner was responsible for dealing with violations under the Labour Ordinance and the Equality of Opportunity and Treatment in Employment and Occupation Act. По Закону о равенстве возможностей и обращения при найме на работу и на работе за рассмотрение нарушений отвечает Уполномоченный по вопросам труда.
Mr. Joseph B. Dial Commissioner, Commodity Futures Trading Commission, Washington, D.C., United States of America Г-н Джозеф Б. Дайэл Уполномоченный, Комиссия по торговле товарными фьючерсами, Вашингтон, О.К. Соединенные Штаты Америки
The Law Commissioner, in cooperation with the Ministry of Justice and Public Order, prepared a draft bill for the abolition of the death sentence in all cases except for the offence of treason under the Military Criminal Code and Procedure when committed during wartime. Уполномоченный по правовым вопросам в сотрудничестве с министерством юстиции и общественного порядка подготовил законопроект об отмене смертной казни во всех случаях, за исключением случаев государственной измены на основании Военно-уголовного и процессуального кодекса, совершенной в военное время.
The Commissioner reported that the procedure used was "degrading" and failed to meet the standards of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, and recommended steps to avoid repetition. Уполномоченный отметил, что используемые методы явились унизительными и не соответствовали требованиям, изложенным в Законе 1990 года о Новозеландском билле о правах, а также рекомендовал принять меры во избежание повторения таких действий в будущем.
The Commissioner of Prisons, however, informed him that there was no money for such medical treatment and that in any case he was in prison to die. Однако уполномоченный по делам тюрем сообщил ему, что денег на такое лечение нет и что в любом случае он в тюрьме и умрет.
The Commissioner has examined cases of violations of freedom of opinion and expression, in particular relating to the army, where the limits on this right are different from those existing in civilian society. Этот уполномоченный рассматривал случаи нарушения права на свободу убеждений и их свободного выражения, прежде всего в армии, где применяются иные, чем в гражданском обществе, ограничения на осуществление этих прав.