Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
The proposed amendments to the law on the right to freedom of assembly, referred to in paragraph 83 of the report, had been modified by Parliament and the Government's Human Rights Commissioner and a final version had been adopted by Parliament. Парламент и Уполномоченный по правам человека при правительстве внесли изменения в предлагавшиеся поправки к закону, регулирующему право на свободу собраний, который упоминается в пункте 83 доклада, после чего их окончательный вариант был утвержден парламентом.
Kazakhstan also mentioned the Human Rights Commission attached to the Office of the President and indicated that the Human Rights Commissioner (Ombudsman) is also engaged in issues involving combating racial discrimination. Казахстан также упомянул Комиссию по правам человека при Администрации президента и отметил, что Уполномоченный по правам человека (омбудсмен) также занимается вопросами, касающимися борьбы с расовой дискриминацией.
2003 - 2006: Presidential Commissioner in charge of International Affairs and cooperation Unit in the Presidential Commission against Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA) 2003 - 2006 годы: Уполномоченный Президента, возглавляющий Отдел международных дел и сотрудничества Президентской комиссии по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы
In his decision dated 25 May 2010, the Scottish Information Commissioner found that SNH was entitled to withhold information contained in certain documents identified during the investigation, where the information related to the location of the freshwater pearl mussel populations. В своем решении от 25 мая 2010 года Уполномоченный по вопросам информации Шотландии сделал заключение о том, что ПНШ имеет право удерживать информацию, содержащуюся в некоторых документах, которые были отобраны в ходе расследования, в случае, если такая информация касается местонахождения ареалов пресноводной жемчужницы.
Therefore, the Commissioner held that he had no power to require or enforce any licensed or conditional release of information under the terms of the Environmental Information Regulations (para. 32 of the decision). Таким образом, Уполномоченный признал, что он не располагает полномочиями требовать предоставления информации в каком-либо разрешительном или условном порядке или обеспечивать соблюдение такого порядка в соответствии с положениями Правил, касающихся экологической информации (пункт 32 решения).
The Commissioner for Human Rights has the right to appoint the managerial staff of remand centres and the administration of both remand centres and places of deprivation of liberty in the country. Уполномоченный по правам человека пользуется правом формирования начальствующего состава следственных изоляторов и администрации следственных изоляторов, мест лишения свободы, находящихся на территории Республики Таджикистан.
The Parliamentary Commissioner for Civil Rights (Ombudsman) is responsible for investigating or initiating the investigation of cases involving the infringement of constitutional rights which come to his attention and initiating general or specific measures for the remedy thereof. Парламентский уполномоченный по гражданским правам (Омбудсмен) отвечает за расследование или возбуждение расследования в отношении дел, связанных с нарушением конституционных прав, которые были доведены до его сведения, и за принятие общих или конкретных мер для исправления положения.
Subsequently, on 28 September 2010, the Under-Secretaries-General of the Departments of Political Affairs, Peacekeeping Operations and Field Support and the African Union Commissioner for Peace and Security held the first joint task force meeting in New York. Впоследствии, 28 сентября 2010 года, заместители Генерального секретаря по политическим вопросам, по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке и Уполномоченный Африканского союза по вопросам мира и безопасности провели в Нью-Йорке первое заседание Совместной целевой группы.
CoE-ECRI noted that the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner was entrusted with, inter alia, monitoring compliance with the Equal Treatment Act while the Legal Chancellor was empowered, under the Act, to resolve discrimination disputes through conciliation proceedings. ЕКРН отметила, что Уполномоченный по вопросам гендерного равенства и равного обращения занимается, в частности, осуществлением контроля за соблюдением Закона о равном обращении, а Канцлер юстиции в соответствии с этим законом уполномочен разрешать связанные с дискриминацией конфликты посредством процедур примирения.
With regards to trafficking in human beings, CoE Commissioner recommended that the Government increase public awareness and prevention efforts; improve protection and support to victims, providing them with assistance, rehabilitation counseling and shelters; and make progress in identification of victims. Что касается торговли людьми, то Уполномоченный СЕ рекомендовал правительству активизировать общественно-просветительскую и профилактическую работу; улучшить защиту и поддержку жертв, предоставляя им помощь, реабилитационное консультирование и приюты; и добиться прогресса в деле идентификации жертв.
RO Pacific noted that Tonga had declared that there was no formal human rights infrastructure in the sense of a national human rights institution; however, there was a Public Complaints Commissioner who received and investigated public complaints about Government departments. РО для Тихого океана отметило, что Тонга объявила о том, что формальная структура защиты прав человека в виде национального правозащитного учреждения отсутствует; вместе с тем действует Общественный уполномоченный по рассмотрению жалоб, который получает и расследует жалобы населения на действия государственных органов.
The Commissioner can inquire into allegations of breaches of the APS Code of Conduct by agency heads and report findings to the appropriate Minister or, for certain agency heads, officers of Parliament. Уполномоченный вправе проводить дознание по заявлениям о нарушении Кодекса поведения АКПС руководителями учреждений и доводить установленные факты до сведения соответствующих министров или, когда дело касается руководителей некоторых ведомств, до сведения должностных лиц парламента.
When they did not find him, they allegedly called him on his mobile from his home phone to instruct him to go to the Military Court in Beirut, where he was questioned for hours by a Commissioner of the Government without the presence of a lawyer. Не обнаружив его на месте, они, как сообщается, позвонили ему из дома на мобильный телефон, потребовав явиться в Военный суд в Бейруте, где его на протяжении нескольких часов допрашивал уполномоченный правительства в отсутствие адвоката.
The report states that two new institutions - the Gender Equality Commissioner and Gender Equality Council - will be created under the Gender Equality Act. В докладе сообщается, что в соответствии с Законом о равноправии мужчин и женщин будут созданы два новых института - Уполномоченный по вопросам гендерного равенства и Совет по вопросам гендерного равенства.
Under the Crimes (Administration of Sentences) (Correctional Centre Routine) Regulation 1995, the Official Visitor is required to clarify the details of a case and to submit an Official Visitor's record form to the Commissioner of Corrective Services. В соответствии с положениями Постановления о применении законодательства о преступлениях (исполнение приговоров) (управление исполнительными учреждениями) от 1995 года официальный уполномоченный обязан выяснять детали дел и представлять отчет Комиссару по делам исправительных учреждений.
However, under this system, the Law Commissioner may authorize the State Registrar to provide information if, according to the Minors' Service, such information would prove useful and/or necessary to the balanced development or the psychophysical health of the minor. В то же время, в рамках действия этой системы Уполномоченный по правовым вопросам может разрешить государственному регистратору предоставить такую информацию если, по мнению Службы по делам несовершеннолетних, она будет полезной и/или необходимой для сбалансированного развития или психофизического здоровья несовершеннолетнего лица.
The Parliamentary Commissioner found anomalies relating to the prohibition of discrimination because according to the effective Hungarian regulations a significant section of the severely disabled who receive disability allowances are not eligible to the transportation allowance. Уполномоченный парламента установил нарушения, касающиеся недопустимости дискриминации, поскольку согласно существующему венгерскому законодательству значительная часть лиц с тяжелыми формами инвалидности, которые получают пособие по инвалидности, не имеют права на льготный проезд на транспорте.
CoE Commissioner recommended that Bosnia and Herzegovina make further investments to build the infrastructure necessary for addressing violence, including shelters for women and children, and allocate funds to relevant institutions and NGOs from the State funds. Уполномоченный СЕ рекомендовал Боснии и Герцеговине продолжать вкладывать средства в создание инфраструктуры, необходимой для борьбы с насилием, включая приюты для женщин и детей, и выделять государственные средства соответствующим учреждениям и НПО.
It also investigates incidents where death or serious bodily harm has occurred in the course of Police carrying out their duties, and it investigates allegations of serious misconduct reported by the Commissioner of Police. Он также проводит расследования инцидентов, при которых была причинена смерть либо серьезные телесные повреждения в ходе выполнения полицией своих обязанностей, и расследует обвинения в серьезных нарушениях, о которых сообщает Уполномоченный по вопросам полиции.
The Health and Disability Commissioner is also required to promote and enforce the Code of Health and Disability Services Consumers' Rights by receiving complaints about medical professionals and organizations. Уполномоченный по вопросам здравоохранения и инвалидности также должен содействовать выполнению и заниматься осуществлением кодекса прав потребителей в отношении служб, занимающихся вопросами здравоохранения и инвалидности, посредством получения жалоб на медицинский персонал и организации.
The Commissioner of Maritime Affairs and his Maritime Affairs Bureau are little more than a cash extraction operation and cover from which to fund and organize opaque off-budget expenditures including for sanctions-busting. Уполномоченный по морским делам и его Бюро по морским делам по сути являются механизмом изъятия наличных средств и прикрытием, с использованием которых осуществляется финансирование и организация непонятного внебюджетного расходования средств, в том числе на деятельность, связанную с нарушением санкций.
The Committee notes that a Human Rights Commission and Ombudsman institution were established by law in 2000 and that the Human Rights Commissioner and Ombudsman have been appointed. Комитет отмечает, что в 2000 году в соответствии с законом была учреждена Комиссия по правам человека и создано Управление омбудсмена и что в 2004 году был назначен Уполномоченный по правам человека и омбудсмен.
The Commissioner also collaborates with international organizations and civil society institutions on studies on the protection of migrant workers' rights and remedies in the case of their violation. Уполномоченный также взаимодействует с международными организациями и институтами гражданского общества по проведению исследований в области защиты прав трудовых мигрантов, а также защиты прав трудовых мигрантов в случае их нарушения.
The Age Discrimination Commissioner will advocate for those who experience age discrimination and assist in breaking down stereotypes that contribute to age discrimination in the community and workplace. Уполномоченный по вопросу дискриминации по признаку возраста будет защищать права тех, кто подвергается такого рода дискриминации, и содействовать устранению стереотипов, которые обусловливают дискриминацию по признаку возраста в обществе и на работе.
No cases of hate speech were reviewed by the Temporary Media Commissioner in this period, and the incidence of hate speech in the media has been small. За отчетный период Временный уполномоченный по делам средств массовой информации не рассмотрел ни одного дела, связанного с призывами, разжигающими ненависть, а число таких призывов, прозвучавших в средствах массовой информации, было невелико.