| The Commissioner is a champion for older people. | Уполномоченный выступает защитником прав пожилых людей. |
| The project was managed by the Government Commissioner for Human Rights in cooperation with the Czech Statistical Office. | Проектом руководил Уполномоченный правительства по правам человека совместно с Чешским статистическим управлением. |
| The Commissioner also has the power to make reports to the Federal Parliament. | Уполномоченный имеет также право представлять доклады федеральному парламенту. |
| The Commissioner chaired the WTO National Committee on Trade and Competition Issues. | Уполномоченный возглавляет Национальный комитет ВТО по вопросам торговли и конкуренции. |
| If the petition is well founded, the Commissioner will initiate conciliation. | Если жалоба достаточно обоснована, Уполномоченный приступает к согласительной процедуре. |
| If consensus is not reached by the parties, the Commissioner may initiate personal mediation. | Если между сторонами не достигнуто согласия, Уполномоченный может начать индивидуальное посредничество. |
| The Commissioner serves as a 'voice' for the Aboriginal community in dealings with the South Australian Government. | Специальный уполномоченный представляет интересы коренного населения в контактах с правительством Южной Австралии. |
| Demonstrators proceeded to the nearby UNAMID team site, reportedly in the mistaken belief that the Commissioner was at the site. | Демонстранты направились к ближайшему пункту базирования ЮНАМИД, предположительно ошибочно решив, что там мог находиться уполномоченный. |
| The Commissioner also has an advisory role, and can encourage remedial actions and make reports to the House of Representatives. | Кроме того, уполномоченный выполняет консультативную роль и может выносить рекомендации относительно компенсации ущерба и представлять доклады Палате представителей. |
| In this capacity, the Commissioner could investigate citizens' complaints on environmental issues. | Выступая в своем качестве, уполномоченный мог проводить расследования по жалобам граждан, касающимся экологических вопросов. |
| The Commissioner meets regularly with stakeholders, develops voluntary partnerships and coalitions and promotes sustainable development within civil society and the Government of Wales. | Уполномоченный регулярно встречается с соответствующими субъектами, формирует добровольные партнерства и коалиции и пропагандирует принципы устойчивого развития в обществе и правительстве Уэльса. |
| The Commissioner also advises the Government on policy and approaches to sustainable development, with a particular focus on long-term implementation. | Кроме того, уполномоченный консультирует правительство по вопросам политики и подходам к устойчивому развитию с особым акцентом на долгосрочное осуществление. |
| The Commissioner for the Protection of Equality has warned of repeated incidents affecting Roma communities. | Уполномоченный по вопросам защиты равенства предупредил о повторяющихся инцидентах, затрагивающих население рома. |
| While the Commissioner escaped unhurt, six passengers were injured. | Сам уполномоченный не пострадал, однако 6 пассажиров получили ранения. |
| Following an enquiry, the Southern Darfur Wali relieved the Locality Commissioner of his duties. | По итогам проведенного расследования по распоряжению вали Южного Дарфура был отстранен от должности местный уполномоченный. |
| Ms. Attard (Malta) said that the Commissioner for Voluntary Organizations was appointed by the Government. | Г-жа Аттар (Мальта) говорит, что Уполномоченный по делам добровольных организаций назначается правительством. |
| The Council for the Voluntary Sector currently included one government representative and the Commissioner. | В Совет по делам добровольного сектора в настоящее время входят один представитель правительства и Уполномоченный. |
| Mr. Alizoda (Tajikistan) said that the Commissioner for Human Rights was appointed by the President, with the written agreement of parliament. | Г-н Ализода (Таджикистан) говорит, что Уполномоченный по правам человека назначается Президентом страны с письменного согласия парламента. |
| The Commissioner for Human Rights (Ombudsman) is similarly involved in combating racial discrimination. | Вопросами борьбы с расовой дискриминацией занимается также уполномоченный по правам человека (омбудсмен). |
| This means that the Commissioner for the Protection of Human Rights operates within the same budget given to the Ombudsman's Office. | Это означает, что Уполномоченный по защите прав человека действует в рамках того же бюджета, который был выделен для канцелярии Омбудсмена. |
| The Commissioner for Children's Rights cannot be held criminally responsible nor deprived of liberty without prior consent of the Sejm. | Уполномоченный по защите прав детей не может быть привлечен к уголовной ответственности или лишен свободы без предварительного согласия Сейма. |
| The Commissioner for Children's Rights disseminates information on the rights of the child and their protection. | Уполномоченный по защите прав детей занимается распространением информации о правах ребенка и их защите. |
| The Commissioner does not have legislative initiative and must submit proposals through competent authorities. | Уполномоченный не обладает правом законодательной инициативы и должен вносить предложения через компетентные органы. |
| There are no restrictions on the number or length of the visits conducted by the Human Rights Commissioner. | Уполномоченный по правам человека в соответствии с его компетенцией не ограничивается в количестве и сроках посещений. |
| The Human Rights Commissioner attaches great importance to interaction with NGOs. | Уполномоченный по правам человека уделяет большое внимание взаимодействию с НПО. |