Английский - русский
Перевод слова Commissioner
Вариант перевода Уполномоченный

Примеры в контексте "Commissioner - Уполномоченный"

Примеры: Commissioner - Уполномоченный
In some cases the Commissioner's decisions are based on European Court of Human Rights. В ряде случаев в своих решениях Уполномоченный опирался на практику Европейского суда по правам человека.
The Ombudsman and the Commissioner for Protection from Discrimination played an important role in promoting and protecting human rights. Важную роль в деле поощрения и защиты прав человека играют Омбудсмен и Уполномоченный по защите от дискриминации.
Pursuant to article 33, paragraph 3, of the Law, the Commissioner is a party to the court proceedings in a functional sense. В соответствии с пунктом З статьи ЗЗ Закона Уполномоченный с функциональной точки зрения выступает стороной судебного разбирательства.
If particularly important reasons exist, the Commissioner may, at their own initiative or at the request of the National Assembly, submit a special report. При наличии особо важных оснований Уполномоченный может по собственной инициативе или по поручению Народной скупщины представлять специальный доклад.
The Commissioner, due to austerity measures and the economic crisis, corrected the expenditures within the budget earmarked in 2012. В связи с мерами жесткой экономии и экономическим кризисом Уполномоченный скорректировал расходы, предусмотренные в бюджете в 2012 году.
In 2012, the second indicator report was submitted by the Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration. В 2012 году Уполномоченный федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции представил второй доклад о показателях.
A National Commissioner was appointed in January 2008, and three regional commissioners are currently in the process of being appointed. В январе 2008 года был назначен национальный уполномоченный, а в настоящее время идет назначение трех региональных уполномоченных.
The Commissioner for Human Rights examines and investigates complaints and communications concerning unlawful actions by law-enforcement personnel. Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека также осуществляет рассмотрение и расследование жалоб и обращений на неправомерные действия сотрудников правоохранительных органов.
In the meantime, the Temporary Media Commissioner continues to ensure that Kosovo media conform to international standards. Между тем Временный уполномоченный по средствам массовой информации продолжает обеспечивать соответствие косовских СМИ международным стандартам.
Therefore it is stated that in providing his or her opinion the Commissioner has to take into account the norms of the Convention. Поэтому можно утверждать, что при вынесении своего заключения уполномоченный должен принимать во внимание нормы, закрепленные в Конвенции.
The Committee notes with appreciation the existence of a Parliamentary Commissioner or Ombudsman. Комитет с удовлетворением отмечает факт существования такого института, как парламентский уполномоченный или омбудсмен.
One of those elected representatives is the Chief Commissioner who, along with the other commissioners, is responsible for the administration of the island. Одним из избранных представителей является Главный уполномоченный, который наряду с прочими уполномоченными отвечает за управление островом.
The Commissioner of Maritime Affairs, Benoni Urey, continued to deny to the Panel that his Bureau was involved in such activities. Уполномоченный по морским делам Бенони Урей продолжал отрицать, что его Бюро занималось такой деятельностью при встрече с членами Группы.
Further, the Commissioner may with the approval of the Minister order the discharge from prison of any terminally ill prisoner. Кроме того, этот Уполномоченный может, с согласия министра, принять решение о переводе из тюрьмы любого временно больного заключенного.
There are 500 non-governmental human rights organizations in the Republic, as well as the Human Rights Commissioner. В Республике действует 500 общественных правозащитных организаций, осуществляет деятельность Уполномоченный Чеченской Республики по правам человека.
The Human Rights Commission now has a full-time Race Relations Commissioner who provides leadership on matters of race relations. В Комиссии по правам человека работает теперь штатный уполномоченный по межрасовым отношениям, который играет руководящую роль в вопросах межрасовых отношений.
The Race Relations Commissioner undertakes a programme of public speaking at events, conferences and meetings. Уполномоченный по межрасовым отношениям в соответствии со взятыми на себя обязательствами выступает на различных мероприятиях, конференциях и встречах.
The author was informed of the latter by the Commissioner of Prisons and his request for legal aid was accordingly rejected. Автору об этом сообщил Уполномоченный по тюрьмам, и его просьба о предоставлении правовой помощи была, соответственно, отклонена.
The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание.
Government's Commissioner for European Integration (since 2011). Правительственный уполномоченный по вопросам европейской интеграции (с 2011 года).
The Commissioner has established close cooperation with the European Ombudsman Institute (EOI), which has been a member since 2003. Уполномоченный установил тесное сотрудничество с Европейским институтом омбудсмена (EOI), членом которого является с 2003 года.
John Rugar, Commissioner of Prisons. Джон Ругар, специальный уполномоченный по тюрьмам.
The Commissioner also recommended that the Ministry of the Interior should re-examine the procedures followed in cases of marriages between Cypriot citizens and aliens. Уполномоченный также рекомендовал, чтобы Министерство внутренних дел пересмотрело процедуры заключения браков между гражданами Кипра и иностранцами.
The Commissioner will then report his determination together with his reasons to the Public Petitions Committee with a recommendation for appropriate relief. Затем уполномоченный представляет свое заключение и подкрепляющие его доводы Комитету по публичным ходатайствам с рекомендацией в отношении соответствующего средства судебной защиты.
Press releases and other publications and public events enable the Commissioner for aliens' affairs to influence public opinion. Уполномоченный по делам иностранных граждан имеет возможность оказывать влияние на общественное мнение с помощью сообщений для прессы, других публикаций и мероприятий.